Текст книги "Потерянная империя"
Автор книги: Клайв Касслер
Соавторы: Грант Блэквуд
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 22 страниц)
ГЛАВА 30
Мадагаскар, Индийский океан
Проснулись с первым лучом солнца. Старик отправил Сэма и Реми к озеру ополоснуться, а сам принялся готовить завтрак – оладьи из трюфелей и кассавы. Когда Фарго вернулись в лагерь, кофейник уже вовсю булькал, кипел. Пока Реми разливала кофе, Сэм помог Киду накрыть на стол.
– Пожалуй, все-таки спрошу… – начал вдруг старик в разгар завтрака. – Что вам известно о здешней ситуации?
– В смысле, политической? – уточнил Фарго. – Немного. Только то, что пишут в газетах: переворот, новый президент, разгневанный экс-президент отправлен в ссылку. Все.
– Вкратце обрисовали верно. Однако экс-президент вернулся из ссылки. Да-да! Говорят, вернулся и открыл магазинчик в Маруанцетра. Это город на побережье, ближе к северу. Если он наберет достаточно людей – и, соответственно, оружия, – на острове разразится гражданская война. Если нет, начнется обычная резня. В любом случае нынче не лучшее время мельтешить тут белыми физиономиями. В городах еще ничего, но в глубинке… – Кид пожал плечами. – Нужно держать ухо востро.
– И кого опасаться? – спросила Реми.
– В основном парней с автоматами Калашникова, разъезжающих на пикапах.
– Будем надеяться, что заметим их раньше, чем они нас.
– Именно. Но если выйдет наоборот, дайте понять, что от вас больше проблем, чем выгоды, – тогда они, возможно, поедут своей дорогой. Во времена политической нестабильности неудачники иногда пытаются поправить свои дела киднеппингом.
– Если все нормально, – ответил Сэм, – мы вернемся в Антананариву еще засветло.
Кид улыбнулся.
– Когда найдете что там следует найти.
– Или выясним, что искать нечего, – добавила Реми.
Около восьми они собрали все вещи, кое-как вскарабкались на холм и, сориентировавшись на триста пятнадцатый градус, строем двинулись через саванну: впереди Кид, за ним Реми, в арьергарде Сэм. Фарго заранее задал в GPS-навигаторе направление и установил обратный отсчет – 1442 промежутка, помноженные на семь футов блэйлоковского посоха, равнялись 10094 футам, или 1,91 мили.
– Надеюсь, посох за последние сто тридцать лет не усох и не вытянулся, – весело заметил Сэм.
– И надеюсь, что Блэйлок все правильно намерил, – добавила Реми.
Пока путешественники добрались до середины саванны, обувь и брюки насквозь промокли от росы. Вскоре солнце целиком вырвалось за границу горизонта и, когда троица подошла к кромке леса, уже жарко припекало им спины.
У кромки джунглей Кид притормозил.
– Погодите-ка. – Он прошагал вдоль деревьев пятьдесят ярдов на север, потом на юг и постановил: – Нам сюда!
Сэм и Реми отправились за проводником – он, разумеется, отыскал тропу.
Не успели они пройти в глубь леса и десяти шагов, как солнце за спиной померкло, превратившись в золотистые полосы и россыпь брызг на листве.
– Пять с половиной тысяч футов пройдено, еще четыре тысячи шестьсот, – объявил Сэм.
Они двинулись дальше. Ближе к высокогорью дорога стала круче. Тропа сузилась до ширины плеч, затем до одного фута; приходилось то уклоняться в сторону, то пригибаться. Снова появились острые, как лезвия, листья и шипастые стебли.
Старик велел остановиться.
– Слышите?
Фарго кивнул.
– Горная река. Где-то слева.
– Я сейчас.
Кид свернул с тропы и растворился в чаще. Вернулся он минут через десять.
– Река в тридцати ярдах южнее. По-моему, течет примерно параллельно вашему курсу. Сколько еще идти?
Сэм проверил показатели GPS-навигатора.
– Три тысячи футов.
– Девять тысяч по мадагаскарским масштабам, – с улыбкой добавила Реми.
– Идти по реке будет легче. Нужно только внимательно следить, нет ли крокодилов.
– Смеетесь? – недоверчиво спросила Реми.
– He-а. Вы разве не слыхали о мадагаскарских пещерных крокодилах?
– Мы думали, это пустые россказни, – ответил Сэм.
– А вот и нет! Они водятся исключительно на Мадагаскаре. Видите ли, аллигаторы и крокодилы – существа холоднокровные, температура тела у них зависит от окружающей среды: на солнце теплые, в воде и теньке прохладные. Нашим крокодилам этого не нужно. Несколько лет назад их приезжали изучать ученые из «Нэшнл джиографик», но так и не разгадали загадку. Иногда крокодилы выбираются поохотиться через подземные потоки – утром, пока солнце не слишком печет.
– Как же их засечь? – уточнила Реми.
– Высматривайте плывущие по воде бревна. Если бревно с глазами, значит, это не бревно. Шумите погромче, держитесь уверенно. Они и отстанут.
Вода в реке чуть-чуть не доходила до колен, дно было песчаное, так что путешественники быстро продвигались вперед; показатель на экране GPS-навигатора постепенно уменьшался. Когда цифра дошла до четырехсот, река свернула на юг, потом на север, снова выправилась на запад и вдруг, расширившись, превратилась в опоясанную галькой лагуну. На каменный уступ у западного края «озера», рассыпая облако брызг, низвергался водопад шириной сорок футов.
Сэм проверил показания GPS-навигатора.
– Двести футов.
– Курс?
Он указал на водопад.
Затянувшуюся паузу нарушила Реми:
– Видишь?
– Что? – удивился Сэм.
– Львиную голову. – Она указала на каменный выступ, с которого срывалась вода. – Вон выделяются два глаза. Под ними пасть. Обрати внимание на воду… Если долго смотреть… по-моему, некоторые струйки напоминают когти.
Кид с энтузиазмом закивал.
– Будь я проклят, она права, Сэм!
Фарго рассмеялся.
– Как всегда!
– Может, ваш Блэйлок все-таки не псих?
– Посмотрим…
Скинув рюкзак, Сэм разделся до пояса и надел на голову водонепроницаемый фонарь. Включил его, направил свет на ладонь, выключил.
– Только прозондировать почву, да? – строго уточнила жена.
– Конечно! Пять минут, не больше.
– Секундочку! – остановил его Кид и, порывшись в рюкзаке, достал фальшфейер. – Отпугивает крокодилов. – А затем прибавил револьвер, похожий на «уэбли», который сам носил на поясе. – Вот это отпугивает их еще лучше.
Сэм покачал оружие в руке, прикинул вес, осмотрел.
– Не узнаю. Что за модель? Другой «уэбли»?
– Автоматический револьвер «уэбли-фосбери». Один из первых – и немногих! – представителей такой конструкции. Переломная рамка, четыреста пятьдесят пятый калибр, емкость – шесть патронов. На расстояния больше пятидесяти ярдов не очень годится, но уж если уложишь, то наповал.
– Спасибо, – поблагодарил Сэм. – А сколько вообще у вас «уэбли»?
– По последнему подсчету, восемнадцать. Хобби такое.
– Антикварные револьверы, редкие трюфели… – сказала Реми. – Интересный вы человек!
Затолкав в карманы шортов фальшфейер и револьвер, Сэм двинулся вокруг лагуны. Он перепрыгивал с камня на камень, стараясь не наступать на мокрое, но чем ближе подбирался к водопаду, тем реже попадались сухие участки. Очутившись на расстоянии вытянутой руки от потока, Фарго коротко махнул спутникам и исчез под завесой воды.
Через четыре минуты он вернулся – вскочил на ближайший валун, стряхнул с волос капли и зашагал обратно.
– За водопадом небольшой грот, – объявил Сэм. – Футов двадцать в глубину, пятнадцать в ширину. Вода нанесла внутрь ветки, трухлявые бревна, траву… Весь этот мусор перекрывает проход, словно дамба – правда, довольно хлипкая. За ней я заметил горизонтальную щель, вроде двери каменного гаража, которую не закрыли до конца.
– Ну, тут мы на знакомой территории, – улыбнулась Реми.
– Что? – переспросил Кид.
– За время нынешних приключений мы еще не спускались под землю, что странно, учитывая наш род занятий, – ответил Сэм. – До появления дверей с засовами и хранилищ с замками у человека было лишь два способа уберечь свое сокровище – закопать или спрятать в пещере.
– Это и сейчас достаточно распространено, – заметила жена. – Наверное, связано с генетической памятью: не уверен – прячься в нору.
– Значит, исключительно наземных приключений у вас не случалось?
Фарго отрицательно качнул головой, а Реми сказала:
– Зато не теряем спелеологические и альпинистские навыки. Всегда в форме!
– М-да, пещеры я не особо жалую, – проговорил старик. – Если не возражаете, делить подземные радости с вами не стану. Лучше тут подежурю.
Через десять минут, вооруженные всем необходимым, Сэм и Реми устремились в скрытый струями грот. Дневной свет почти не проходил сквозь мерцающую завесу воды, пришлось включить фонарики.
Сэм подошел к жене вплотную и, перекрикивая гул воды, сказал:
– Отойди в сторонку. Я проверю, нет ли с нами компании. Держи наготове фальшфейер.
Реми отошла к противоположной стене, а Сэм вытянул из груды мусора ветку подлиннее и начал методично обшаривать импровизированным щупом все щели и дыры. Никого. Ни единого шороха. Еще пару минут он долбил ботинком бревна, ожидая какой-нибудь реакции. Ничего.
– Кажется, мы одни, – объявил он.
Фарго начали разбирать завалы. Постепенно перед ними открылся путь к задней стенке грота. Они опустились на колени у горизонтальной расщелины, высота которой составляла четыре фута. По дну грота струился тоненький ручеек, вливавшийся на выходе в каскад водопада.
Сунув палку в расщелину, Сэм постучал по каменному полу. Снова пусто. Он достал «уэбли», подался вперед и, прижавшись лицом к скале, скользнул лучом фонаря справа налево. Наконец Фарго поднялся и сложил пальцы колечком: все в порядке.
– Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом! [5]5
Шекспир У. Генрих V. Перевод Е. Бируковой.
[Закрыть]– крикнула Реми.
– Мы пара, парочка счастливцев! [6]6
Искаженное «С ним сохранится память и о нас – / О нас, о горсточке счастливцев, братьев». Шекспир У. Генрих V. Перевод Е. Бируковой.
[Закрыть]– отозвался муж.
– Ничто так не задает настроение, как слегка подпорченный Шекспир.
ГЛАВА 31
Мадагаскар, Индийский океан
К счастью, брести, согнувшись в три погибели, пришлось недолго; через пять футов потолок резко пошел вверх, и Фарго очутились в продолговатой овальной пещере в сотню футов шириной. Над головами, на тридцатифутовой высоте, темнели бесчисленные сталактиты. Осветить пространство дальше тридцати футов у фонарей недоставало мощности. Насколько хватало глаз (точнее, длины лучей), повсюду высились минеральные колонны, переливающиеся на свету жемчужно-серым и масляно-желтым блеском. Разбросанные в произвольном порядке, они делили пещеру на своеобразные «залы». В стенах мерцали и переливались вкрапления кварца. Под ногами хрустели перемешанные с илом скальные обломки, а посередине, рассекая пещеру пополам, змеилась узкая речушка.
– Пока все привычно, все знакомо, – заметил Сэм.
Жена кивнула.
В глубь пещеры двинулись параллельно руслу ручья.
– Несколько… разочаровывающе, – проговорила Реми спустя несколько минут.
– Знаю. Но ведь день только начался.
Во время последней спелеологической вылазки они не только разгадали загадку потерянного винного погреба Наполеона, но и сделали открытие, благодаря которому удалось переписать некоторые страницы греческой истории.
Фарго прошли сотню футов, двести… Вдруг в луче фонаря перед ними выросла клинообразная стена – из-под скалы, бурля, вырывался ручей. По обе стороны «клина» в темноту уходили два туннеля.
– Выбирай, – сказал Сэм. – Правый? Левый?
– Правый!
Перепрыгнув на другую сторону ручья, они устремились в правый туннель. Футов через двадцать пол начал уходить вниз. Неожиданно Фарго оказались почти по колено в воде. Скользнув лучом по поверхности водоема, Сэм заметил слабое течение, напоминающее водоворот. Супруги двинулись дальше.
Реми резко остановилась, прижала палец к губам и выключила фонарь. Следом выключил фонарь Сэм.
Тишина. Секунд через десять послышался тихий шелест – кто-то приближался. По камням прошуршало что-то тяжелое. Снова тишина. Шлепок! Точно большим мокрым полотенцем по стене.
Сэм и Реми, переглянувшись, беззвучно, одними губами, проговорили: «Крокодил!»
Шуршала чешуйчатая шкура! И хлопало не полотенце, а мускулистый хвост!
Всплеск. По воде тяжело зашлепали лапы. Сэм быстро направил в темноту «уэбли». Оба одновременно включили фонарики.
В двадцати футах перед ними чернела крокодилья морда; животное проворно двигалось вперед, глядя из-под набрякших век прямо на потенциальных жертв. Сзади, у самых кромок фонарных лучей, извивались еще полдюжины чешуйчатых тел: глаза сверкали, клацали зубы, неистово били хвосты.
– Фальшфейер! – коротко скомандовал Сэм.
Реми не заставила просить себя дважды. Раздалось шипение, туннель озарился мерцающим красным светом. Опустив фальшфейер пониже к земле, она замахала им перед крокодилом – зверь остановился и с утробным урчанием разинул пасть.
– Кид был прав, – пробормотала она. – Им это до лампочки.
– До поры до времени. Теперь отступаем назад. Медленно. Спиной не поворачиваться.
Нога в ногу, не сводя глаз с подбирающегося крокодила, они начали пятиться. Сэм быстро глянул через плечо.
– Еще десять шагов – и мы на суше, затем пойдет узкий коридор.
– Поняла.
– Там вставишь фальшфейер в песок. Посмотрим, как им это понравится.
Когда они добрались до нужного места, Фарго тронул жену за руку. Опустившись на колени, она воткнула фальшфейер в ил и снова двинулась назад. Муж придерживал ее за плечо. На середине склона, в шести футах от шипящего «фейерверка», крокодил замер. Пополз влево, вправо, вновь остановился. С недовольным урчанием зверь попятился обратно в воду, а спустя несколько мгновений окончательно скрылся из виду.
– Долго еще гореть будет? – спросила Реми.
– Минут десять – пятнадцать. Надеюсь, за этот срок успеем проверить второй туннель.
– А если нет?
– Тогда узнаем, ловко ли я управляюсь с «уэбли».
По левому туннелю шли не спеша, то и дело останавливались, прислушивались. Через сорок футов проход неожиданно расширился, превратившись в округлую залу. Луч фонаря Реми, скользнув по полу, высветил темный продолговатый предмет. Фарго вздрогнули – и, поскальзываясь на песке, торопливо отступили назад шагов на десять.
– Это был… – зашептала Реми.
– Вряд ли, – Сэм вдохнул поглубже. Выдохнул. – Правда, сердце поначалу ушло в пятки. Идем!
Они снова приблизились к загадочному предмету.
– Похоже на гнилой телефонный столб, – хмыкнула жена.
В сравнении она не ошиблась. Однако Сэм почти сразу заметил на «столбе» три деревяшки – подобие распорок, – а на них нечто вроде креплений, ветхих, но сохранивших узнаваемую форму.
– Кронштейн для уключин… – озарило Реми.
Муж молча кивнул, продолжая вести луч вдоль распорок до того места, где они сходились с продолговатой массой полусгнившего дерева, которая в действительности была на несколько футов длиннее телефонного столба и в четыре-пять раз толще него в диаметре.
– Сэм, это же каноэ!
– Да, – согласился он, – причем здоровенное. Футов тридцать в длину.
Фарго обошли лодку с другой стороны – там тоже торчали выносные уключины. Ширина судна составляла пять футов, высота от киля до планшира четыре фута. Конусообразный нос, выпирающий бушприт, транцевая корма… Из середины корпуса поднималось нечто вроде сломанной мачты, высотой восемь футов. Ее верхняя половина, длиной десять футов, валялась здесь же: один конец упирался в землю, второй лежал на планшире. Переднюю часть лодки прикрывала двухскатная крыша.
– Сэм, отойди-ка, – прошептала жена.
Когда они немного отступили, Реми обратила внимание Сэма на площадку вокруг каноэ: то, что на первый взгляд выглядело естественной возвышенностью, на деле оказалось аккуратно сложенной из камня двухфутовой платформой.
– Алтарь! – потрясенно воскликнул он.
Быстро проверив догоревший до половины «противокрокодилий» фальшфейер, Фарго принялись изучать аутригер. Для начала Реми его сфотографировала: несколько кадров с расстояния, чтобы показать масштаб и общий вид, и несколько крупных планов. Потом Сэм взял кончиком ножа образцы древесины и обшивки.
– Все покрыто какой-то смолой, – сказал он жене, нюхая образец. – Причем густым слоем. Не тоньше дюйма.
– Тогда понятно, почему судно в таком состоянии.
Перешагнув через уключину правого борта, Сэм заглянул в лодку. У основания мачты лежала горка истлевшего полотна, испещренного коричневыми и серыми пятнами. Материал, похоже, частично превратился в студенистую массу.
– Реми, ты только взгляни!
Жена подошла к планширу.
– Большой парус! – Она начала его фотографировать.
Фарго достал из ножен мачете и, перегнувшись через борт, осторожно вонзил лезвие в парус. Реми придержала мужа за ремень, чтобы он не кувыркнулся в каноэ.
– Точно промокашка, – пробормотал Сэм.
Едва отрезанный клочок древней ткани очутился на дне приготовленного Реми герметичного пакета, как сразу распался на три части. Упакованный трофей отправился в рюкзак к остальным образцам.
Фарго обошел корму. Его внимание привлекла выделяющаяся на транце выпуклость луковицеобразной формы, походившая на шишковатый футбольный мяч, чуть наклонившийся вперед на подставке. [7]7
Речь об американском футболе.
[Закрыть]Спустя несколько секунд, чуть повертев головой то так, то эдак, Сэм понял, что это. Сзади подошла Реми.
– A-а! Таинственная пташка! – воскликнула она.
– Она самая. Из кодекса Орисаги и блэйлоковского журнала.
– Как он ее назвал? «Большая драгоценная зеленая птица»? – задумчиво проговорила Реми. – Правда, думаю, подразумевал он не эту, а нечто иное.
Она нащелкала дюжину фотографий высеченной фигурки.
– Давай проверим бушприт, – предложил муж. – Такие элементы часто идут в паре, особенно когда дело касается лодки.
Они перешли к носу. Догадка Сэма подтвердилась – на бушприте тоже была вырезана птица, только сохранилась она лучше. Собственно, сам бушприт представлял собой настоящую скульптуру: змея с раскрытым ртом, покрытая струящимися к хвосту перьями.
– Ничего не напоминает? – спросила Реми.
– Нет. А должна?
– Не знаю. Может, и нет: грубовато сработано, стиль не выдержан. И все-таки это почти точная копия ацтекского бога Кетцалькоатля, Великого Пернатого Змея.
– Вот хитрый лис… – пробормотал вдруг Сэм.
– Что?
– Я о Блэйлоке. Хитрый лис! Неспроста он спрятал в посох и карту Моро, и кодекс. Его явно интересовало нечто большее, чем «Шенандоа» и «Эль-Маджиди»!
– Возможно, началось все с корабля, – ответила Реми, – но по ходу дела он нашел или узнал нечто такое, отчего его интерес переменился. Неясно только, как каноэ затащили в пещеру?
– Если за «кроко-градом» нет другого входа, то, наверное, разобрали, пронесли через водопад и снова собрали.
– Представляешь, сколько мороки? До берега две мили, а лодка весит пару тысяч фунтов.
– Моряки обычно привязываются к кораблю, тем более после долгих скитаний по бурным морям-океанам. Анализ образцов даст нам больше информации. Если же принимать на веру одиссею Блэйлока, лодка, может статься, принадлежала ацтекам… И что? Ей лет шестьсот по меньшей мере?
– Тогда… тогда меняется сама история, Сэм! Нет ни единого свидетельства, что ацтеки уплывали за пределы прибрежных районов Мексики, не говоря уже о путешествиях через Тихий океан и мыс Доброй Надежды.
– Милая, мы друг друга не понимаем.
– Неужели?
– Ты подразумеваешь миграцию с запада на восток и шестнадцатый век. А я – миграцию с востока на запад и куда более ранний период.
– Шутишь!
– Реми, ты ведь сама говорила: историки до сих пор не знают наверняка, откуда пришли ацтеки. Может, перед нами судно протоацтеков-мигрантов?
ГЛАВА 32
Мадагаскар, Индийский океан
Возразить она не успела: под сводами пещеры прогремело эхо выстрела. Пуля ударила в сталагмит слева от Фарго. Мгновенно выключив фонари, Сэм и Реми упали на землю. В ожидании новых выстрелов они боялись даже вздохнуть. Однако никто не стрелял. В устье правого туннеля догорал искрящийся фальшфейер. На стенах мерцали алые блики.
– Видишь что-нибудь? – прошептала Реми.
– По-моему, стреляли снаружи. Минутку, сейчас вернусь.
Сэм поднялся и, пригнувшись, метнулся к сталагмиту. Прислушался, осмотрелся – двинулся дальше. Перебегая от колонны к колонне, он наконец прижался к стенке у самого выхода и, выхватив «уэбли», бросился наружу.
Хрясь!
Пуля ударила рядом в пол и срикошетила в пещеру. Следовало поторопиться. Сэм выбежал в грот и двинулся влево, к расщелине, через которую они вошли в пещеры. Упав на живот, Фарго пополз между валунами к водной завесе, осторожно приподнял голову. Лагуна лежала перед ним как на ладони.
На берегу стояли шестеро вооруженных винтовками мужчин в рваных джинсах, замызганных футболках и тяжелых армейских ботинках. Предплечье каждого охватывала повязка – белый платок с крашеными красными уголками. Двое, склонившись, потрошили рюкзаки Фарго, выкладывая на землю все содержимое. Сэм быстро пробежал глазами по прилегающей к лагуне территории, но Кида нигде не заметил.
Тут главный – Фарго определил это по манерам и висящему на поясе пистолету – рявкнул что-то остальным и указал на водопад. Подчиненные послушно двинулись вокруг лагуны.
Сэм отполз назад и, сунув револьвер в кобуру, поспешил обратно в пещеру. Реми была на месте.
– Шестеро вооруженных головорезов. Видимо, те самые повстанцы, о которых говорил Кид.
– Ты его видел?
– Нет. Думаю, он успел скрыться.
– Это хорошо.
– Они идут обыскивать пещеру. В нашем распоряжении одна-две минуты.
– Сколько их?
– Пятеро.
– Не лучший расклад для перестрелки. Я бы предложила поискать выход в другом туннеле, но превращаться в крокодилий обед что-то нет желания.
Муж ухмыльнулся.
– Наши гости наверняка поддержат твой ход мыслей. Поищи надежное укрытие, а я пока разворошу гнездо… Я мигом!
Он рванул из пещеры, через ручей, в правый туннель. Выхватив из песка фальшфейер, Фарго подбежал к кромке воды и включил фонарь: в двадцати футах от «берега» виднелись чешуйчатые хвосты, когтистые лапы, клыкастые морды… Потревоженные светом, крокодилы зашипели, заметались из стороны в сторону. Сэм насчитал по меньшей мере трех особей.
– Простите за вторжение… – пробормотал он и швырнул искрящийся фальшфейер в глубь туннеля.
Прицелился удачно – фальшфейер упал на спину ближайшей зверюги, а затем перекатился в самую гущу животных. Взбешенные шипящие крокодилы, спасаясь от огня, поползли вверх по склону.
Фарго выключил фонарь и припустил со всех ног. Еще от ручья он заметил у дальней стены короткую вспышку. Реми! Он побежал на свет. Жена пряталась за полукружием огромных камней. Едва он упал рядом с ней на колени, как у входа раскатилось эхо голосов.
– Как местные обитатели, разволновались? – прошептала Реми мужу в ухо.
– Скорее взбесились. Если фальшфейер еще горит, наши друзья пойдут прямиком к нему.
– А там – жутковатый сюрприз! – нервно хихикнула она.
– Будем надеяться, что сюрприз не набросится на нас.
Не прошло и минуты, как появились гости. Ровное, приглушенное гудение струй вдруг изменило мелодику – сквозь водопад проходили люди. Через грот прогрохотали ботинки; послышались тихие голоса, сначала у входа, потом в основной пещере. Перешептывание прекратилось, по камням почти бесшумно зашуршали подошвы.
– Один. Разведчик, – шепотом прокомментировал Сэм.
Это был самый важный момент их плана. Если разведчик в одиночку заглянет в туннель «на огонек», то теплый прием крокодилов, вероятно, обратит его, а затем и остальных головорезов, в бегство. Если они отправятся вместе, то разразившаяся после встречи с разъяренными животными суматоха может затронуть и Сэма с Реми.
Фарго, не дыша, прислушивались к происходящему. Шаги стихли. Разведчик что-то крикнул. Умолк. По входному туннелю раздался шум шагов нескольких пар ног. Захрустели камни, песок. Отряд уходил в глубь пещеры. Глаза Сэма и Реми уже привыкли к темноте, так что отчетливо видели в правом туннеле слабые красные отблески фальшфейера. Интересно, когда заметят свет преследователи?..
Фарго завертели головами, пытаясь установить местонахождение малагасийцев.
– Они у дальней стены, – прошептала Реми.
Хруст стих. Похоже, отряд остановился. Послышался возглас на малагасийском языке (как предположил Сэм) – судя по интонации, то было удивленное восклицание вроде: «Смотрите-ка! Фальшфейер!»
Что бы там они ни крикнули, это возымело требуемый эффект. Компания двинулась дальше, но ступала, видимо, уже осторожнее. Вскоре на фоне алого отблеска появилась черная тень. Затем вторая. Наконец подтянулись все пятеро. Один за другим они устремились вниз по склону. Вот ботинки зашлепали по воде…
– В любой момент… – начал Фарго.
Под сводами пещеры разлетелось эхо гортанного вопля.
– Ага! Сейчас… – удовлетворенно заметил Сэм.
За первым криком последовал второй – в результате поднялся дружный ор. Реми разобрала одно ругательство.
– У кого-то проблемы с контролем мочевого пузыря, – прошептала она.
Сэм пристроил дуло «уэбли» перед собой на камне.
Из туннеля донесся плеск воды, затем дробный топот ног по каменному склону. Первые робкие выстрелы превратились в безостановочную стрельбу, бах-бах-бах – только от стен отскакивало. У выхода из правого туннеля замигали оранжевые вспышки; в мерцающем свете было видно, как мятежники пятятся назад, спотыкаясь, падая и снова поднимаясь.
– Я насчитал пятерых, – тихо сказал Сэм.
– Я тоже.
Выбравшись на ровное, перепуганные малагасийцы бросились врассыпную. Большинство помчалось к выходу, лишь один в приступе паники необдуманно кинулся через пещеру, прямиком к укрытию Фарго. Споткнувшись, он упал в ручей, переполз на четвереньках на противоположный берег и только тогда встал на ноги. Сделав несколько шагов в сторону Сэма и Реми, повстанец осмотрелся.
Отсвет фальшфейера превратил его в безликий черный силуэт. Ориентируясь по плечам, Сэм прицелился противнику в грудь.
– Вали отсюда, чтоб тебя!.. – с досадой пробормотал Фарго. Им с Реми приходилось прежде убивать людей, но оба считали убийство, даже вынужденное, отвратительным. – Поворачивай же…
От входа донесся крик:
– Ракутумалала!
Чуть помедлив, парень бросился к выходу. Сэм со вздохом облегчения опустил револьвер.
По изменению шума водопада Фарго определили, когда малагасийцы вышли наружу. Сэм вслед за ними пробрался в грот, вновь прополз между валунами и осторожно выглянул проверить, что происходит в лагуне. Повстанцы так испугались, что не стали утруждать себя скачками по валунам – просто попрыгали в воду. Выбравшись на берег, они, бурно жестикулируя, на повышенных тонах, принялись рассказывать главарю историю о крокодилах. Смерив подчиненных свирепым взглядом, тот отдал новый приказ. Мятежники подхватили рюкзаки Фарго и строем зашагали вниз по течению.
Сэм проводил их глазами до поворота, выждал на всякий пожарный еще минут пять, а затем вернулся к Реми.
– Ушли.
– Точно?
– Не точно. Но выбираться нужно либо сейчас, либо ждать ночи. Только мне совсем не улыбается торчать тут до сумерек. Не стоит испытывать судьбу и полагаться на гостеприимство хозяев-рептилий.
Реми метнула взгляд в черноту правого хода. Крокодилы немного угомонились, но, судя по шипению и шлепанью хвостов, еще нервничали.
– Может, и правда лучше сейчас сбежать, – согласилась жена.
В туннеле послышался шорох, из темноты медленно выползла удлиненная морда. Крокодил лениво клацнул зубами и снова исчез во мраке коридора.
– Определенно, лучше сбежать сейчас, – проговорила Реми.