Текст книги "Корсар"
Автор книги: Клайв Касслер
Соавторы: Джек Дю Брюл
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 23 страниц)
Эдди и Линк вооружились точно так же.
Кабрильо вновь открыл потайную дверь. Теперь мир виделся в зловеще-зеленоватых тонах. Отражающие поверхности сияли ослепительно-белым, отвлекая внимание, но Хуан и его подчиненные к такому давно привыкли. Закрыв дверь, они прокрались к выходу из столовой. Там еще пахло дымом.
– Трое справа, – сообщила по рации Линда. – В четырех метрах от вас, удаляются.
Хуан жестами объяснил ситуацию Эдди и Линку. Они, словно призраки, выскользнули в коридор и одновременно выстрелили. При стрельбе транквилизатором пистолет издает тихий хлопок, поэтому Кабрильо с товарищами постарались скрыться в столовой, прежде чем дротики попадут в цель.
Стреляли в плечо – тонкие иглы легко впились в кожу. Почувствовав резкий укол, пираты обернулись. Один испугался и открыл огонь, но коридор оказался пуст. Малик и Азиз снова гонялись за призраками.
– Это корабль злых джиннов! – завопил Азиз – и отключился.
Малик был покрупнее, но через мгновение тоже зашатался и рухнул на третьего пирата.
– Осталось десять, – напомнила Линда. – И еще у нас проблема.
– Говори! – потребовал Хуан.
– Пираты собираются на берегу – какой-то тип хочет снова вести их на «Орегон». Готовятся человек двадцать пять – тридцать.
– Громкая связь включена?
– Так точно.
– Марк, отгони их палубной тридцаткой! Эрик, отчаливай!
Эрик с Марком обменялись усмешками и приступили к выполнению приказов. Мерфи взял на себя управление тридцатимиллиметровой автоматической пушкой, которая выехала из открывшейся бочки. Сначала стволы смотрели в небо, затем нацелились на земляную насыпь у причала. На экране у Мерфи появилась картинка с камеры и прицельная сетка.
Марк дал очередь поверх голов – пустые гильзы застучали по палубе металлическим дождем. Пираты залегли, попрятались за насыпью. Сомалийцы открыли ответный огонь по еще дымящейся пушке, только ей автоматные пули были что слону дробина.
Эрик Стоун увеличил обороты двигателей. Здесь, в глуши болот, вода была чуть солоноватой, но этого хватило, чтобы выйти на восьмидесятипроцентную мощность. Он включил реверс. Вода у носа «Орегона» забурлила, и огромный корабль отошел от деревянного причала кормой вперед.
Веревочные швартовы, которые пираты завели на берег, натянулись как струны и наконец порвались. Эрик задним ходом отвел корабль футов на пятьдесят от причала и включил систему динамического позиционирования, чтобы удерживать «Орегон» в этой точке.
Проводить корабль через протоку без помощи Кабрильо – гиблое дело.
Однако планы изменились.
Из-за насыпи на «Орегон» полетели гранаты, словно стрелы, выпущенные целым отрядом лучников. Дым реактивных струй затянул небо до самого горизонта.
ГЛАВА 6
Эрик ударил кулаком по кнопке аварийного сигнала. Вой сирены разнесся по всем закоулкам корабля. Этот звук команда знала прекрасно. Разворачивать двадцатимиллиметровые «гатлинги» защитной системы ближнего действия было уже поздно, но Мерфи все равно готовил их к отражению второго залпа, которого ждал с минуты на минуту.
Несколько гранат рухнули в воду и мангровые заросли – их взрывы вреда не причинили. Но промахнуться было непросто, хотя «Орегон» стоял к стрелкам носом. Основной удар пришелся на носовую часть. Взрывом раздробило носовые релинги и снесло лапу одного из якорей. Несколько гранат пролетели выше и, попав в надстройку, разорвались под закрытыми окнами мостика.
Любое другое судно превратилось бы в металлолом, а броня «Орегона» выдержала. Стальные листы кое-где помялись, надстройка обгорела снаружи – вспыхнула краска, – но внутрь гранаты не попали. Впрочем, слабые места были даже у «Орегона». Так, в дымовой трубе пряталась антенна радиолокационной системы, которую шальная граната легко вывела бы из строя.
– Гранаты! – раздалось в наушнике Хуана за миг до первого залпа.
Услышав взрывы в носовой части, они с Эдди и Линком успели зажать уши и открыть рты, чтобы перепад давления не повредил барабанные перепонки.
Надстройка зазвенела, словно гигантский колокол. Каждым взрывом их отбрасывало назад, хотя гранаты рвались достаточно далеко. Вблизи подобная атака смертельна. У пирата, который прислонился к внешней стене, внутренности превратились в желе, а два его товарища полностью оглохли.
– Скажи Эрику, пусть уводит корабль! – проорал Кабрильо в микрофон.
Себя он едва слышал, а голос Линды был как комариный писк.
Подав сигнал тревоги, Эрик отключил GPS и настроил главный экран: теперь одну ею половину занимал вид с кормы «Орегона», а вторую – картинка пиратского лагеря. Развернуть стопятидесятиметровую махину было невозможно: катастрофически не хватало места и времени.
Эрик вновь дал задний ход.
Вести корабль узкой протокой – все равно что пытаться вдеть нитку в иголку, натянув боксерские перчатки. К счастью, сначала шел прямой участок длиной в милю, где можно набрать скорость с максимальной осторожностью. Как назло, поднялся ветер – корпус с надстройкой изрядно парусили.
С пристани сделали еще пару выстрелов, но в этот раз Марк был наготове. Шестиствольный «гатлинг» бешено закрутился, заревел, и на пути гранат выросла стальная завеса. Обе взорвались над водой, а на земляную насыпь обрушился огонь «Вулкана». Марк заметил, что пираты собрались преследовать «Орегон» на катерах. В открытом море они не опасны, а вот в мангровых зарослях у вертких лодок преимущество.
Мерфи навел пушку чуть ниже борта первого катера и дал короткую очередь, которая ударила в воду рядом с ватерлинией, окатив пиратов с ног до головы. Сомалийцы выскочили на берег и побежали по пристани, а Марк снова открыл стрельбу.
На месте небольшого рыболовецкого суденышка выросло грибовидное облако щепок, битого стекла и металлических обломков. Взорвался бензобак – пираты на берегу стали падать, в небо повалили клубы грязного дыма.
Второй катер отошел от берега прежде, чем команда сообразила, что они – следующие. Марк чуть было не захихикал: бандиты бежали с обреченного судна, как крысы. Когда на борту никого не осталось, он открыл огонь. Рубка взлетела, словно крыша сарая, подхваченная ураганом. Нос полностью оторвало, а поскольку двигатель еще работал, вода мгновенно заполнила корпус. Катер ушел на глубину, точно подлодка, только всплыть ему было не суждено.
Тем временем Хуан с помощниками возобновил поиски пиратов. В ушах звенело так, что Линду он по-прежнему не слышал и полагался лишь на свой охотничий инстинкт. Бойцы медленно и методично проверяли каждую каюту. Двух оглохших пиратов усыпили в развороченном гранатой отсеке. А вот их сообщнику транквилизатор не понадобился: он напоминал выпотрошенную тряпичную куклу.
Когда пойманные сомалийцы услышали взрывы и поняли, что корабль движется, их охватил ужас. Они перекликались, царапали ногтями металлические двери и даже не подозревали, что за ними следят, пока откуда-то из темноты не прилетал дротик. Не нападай они на беззащитные суда, Хуан, возможно, посочувствовал этим людям. Как и все моряки, пиратов он презирал, поэтому усыплял незваных гостей без угрызений совести.
– Линда, мы закончили, – сообщил Хуан. – Открывай надстройку. И пошли кого-нибудь на помощь. Пусть Хаксли обработает раны, и чтоб через полчаса этой швали на борту не было!
Загорелся свет, двери и иллюминаторы открылись. Хуан снял громоздкий прибор ночного видения и вытер пот со лба. Рукав промок насквозь, и причиной тому была не столько жара, сколько бурлящий в крови адреналин.
Мгновение – и кругом засуетились, стали оттаскивать спящих пиратов. Появился Джузеппе, протянул Хуану запотевшую бутылку с водой. Бок о бок они направились в командный центр, причем итальянцу пришлось прибавить шагу, иначе он не поспевал за приятелем.
– Слушай, amico, [5]5
Друг (ит.).
[Закрыть]может, нам вместе с Диди захватить на лодку пару этих ребят?
Кабрильо жадно приник к бутылке, а потом уточнил:
– Думаешь, так выйдет убедительнее, чем одинокий Диди в романтическом круизе?
– Si.
– А как же твой препарат?
– Еще на двоих хватит.
– Я не против.
А вот и командный центр! Кабрильо с первого взгляда оценил обстановку. Лагерь пиратов остался позади, гранатометчиков можно было не бояться. Катеров не видать, значит, Мерфи с ними уже разобрался. Эрик довел «Орегон» почти до самого поворота.
– Как дела, мистер Стоун?
– Словно гланды через задний проход вырезаю! Не представляю, сэр, как вы ухитрились сюда протиснуться – в прилив, на мелководье, да еще и при порывистом ветре!
– Хочешь, возьму управление?
– С вашего позволения, я бы сам попробовал.
– Гранаты! – вдруг заорал Мерфи.
Вдоль протоки тянулся не видимый с воды земляной вал, который пираты расчистили и превратили в дорогу. Пока «Орегон» полз кормой вперед, вооруженные сомалийцы попрыгали в пикапы и кинулись в погоню. Когда корабль вошел в вираж, они открыли огонь из гранатометов.
«Гатлинг» у Мерфи был наготове, но стволы не вращались. Одним нажатием кнопки Марк запустил их и начал стрельбу. Первые две гранаты пришлось пропустить – они разорвались от удара о борт и вреда не причинили, а две следующие были сбиты еще на подлете.
– Беру управление! – сказал Кабрильо.
– Сдал управление! – отозвался Стоун.
Эрик выполнял поворот медленно и осторожно, Хуан же сразу ускорился и включил подруливающее устройство, не забывая, что они идут задним ходом, и поэтому все маневры нужно выполнять в зеркальном отражении.
«Вулкан» снова застучал, как отбойный молоток, одна из машин тут же лишилась переднего моста и кувыркнулась через изуродованный передок, разбрасывая по сторонам людей, оружие и осколки стекла. Приземлилась на собственную крышу, пропахала в каменистой почве глубокую колею и замерла, вращая в воздухе задними колесами.
Второму пикапу очередь угодила в борт. Снаряды с вольфрамовым сердечником били с такой силой, что двухтонная машина завалилась набок и тут же полыхнула факелом: взорвался бензобак. Марк уже было поймал в перекрестье прицела третьего преследователя, но тот нырнул в заросли. Мерфи ждал, что бандит появится с противоположного конца небольшой рощицы, однако минуты утекали одна за другой, а на берегу ничего не происходило.
Камера давала картинку с большим увеличением. В зарослях будто что-то шевельнулось, но стрелять Мерфи не стал. Корабль набирал ход, и угол обзора уменьшался – скоро придется переключиться на второй «гатлинг», расположенный ближе к корме. Марк открыл амбразуру – стальные пластины скользнули в стороны, однако, чтобы подготовить к бою «Вулкан» и переключиться на обзор с его камеры, требовалась еще пара секунд… Тут джунгли на экране полыхнули ослепительно-белым: в кузове затаившегося пикапа стояла зенитная пушка на турели. В отличие от гранат бронебойные снаряды вгрызались в сталь, а при повторном попадании в то же место пробивали борт – под угрозой оказались уже внутренние помещения.
К счастью, чтобы сымитировать тяжелый груз, балластные цистерны «Орегона» наполнили доверху, поэтому выше ватерлинии оказалась лишь одна из потайных палуб. В зал, где собирался совет директоров, угодил снаряд. Он пробил пару кожаных кресел и застрял в противоположной стене. Другой попал в кладовую, протаранил мешок с мукой. В воздухе повисла белая пелена. Третий разнес переборку каюты механика, который как раз сменился с вахты и, сидя за столом, следил за ходом боя по внутренней телесети. Осколки разворотили ему спину и шею.
Все случилось в мгновение ока. Марку оставалось лишь беспомощно смотреть на экран, пока компьютер готовит к бою второй «Вулкан».
– Какого дьявола? – прорычал Кабрильо, поглощенный сложным поворотом многотонной махины.
– Секунду…
Экран засветился зеленым, и Марк открыл огонь. Рощицу, в которой прятался автомобиль, стерло с лица земли. В облаке щепок деревья падали, словно под гигантской косой. Одно рухнуло прямо на кузов пикапа, и его пушка замолкла, однако Марк продолжал поливать берег огнем, пока от грузовика с экипажем не осталась лишь дымящаяся груда искореженного металла.
«Орегон» преодолел ровно половину поворота. Кабрильо точно рассчитал. Он маневрировал, словно дальнобойщик, который паркует фуру на переполненной автостоянке. Корма разминулась с деревьями у воды буквально на сантиметры – стоящий у флагштока мог бы протянуть руку и сорвать с ветки лист. Корабль сделал резкий поворот и уже через мгновение шел на восток, в открытое море.
Во взгляде, который бросил на командира Эрик, читалось не уважение, а преклонение перед кумиром. Сам он ни за что не решился бы так маневрировать в узкой протоке на большой скорости.
– Дальше сам справишься?
– Управление принял, босс.
GPS автоматически регистрировало положение корабля. После опасного поворота Стоуну оставалось лишь дать команду навигационной системе, и «Орегон» сам повторил бы путь по болотам в обход отмели. Координаты катера, ожидающего Диди, уже были введены в компьютер.
– Давай решим, кого ты оставишь себе, а кого за борт, – обратился Хуан к Фарине, поднимаясь с кресла. – Нужно избавиться от пиратов, пока мы не вышли в море.
Вместе с итальянцем они спустились в доковую камеру у самой ватерлинии. Надувные моторки и водные мотоциклы соскальзывали по аппарели с тефлоновым покрытием прямо в море. «Орегон» был экипирован лодкой специальной модели, с жестким настилом, разработанной для флотского спецназа. Дополнительные емкости обеспечивали плавучесть при любых обстоятельствах, а пара мощных моторов разгоняла суденышко до пятидесяти узлов. Наряду с обычными белыми огнями на борту имелись красные фонари для ночных операций.
Уже надули большой спасательный плот и привязали к нему спящих пиратов – некрепко, чтобы, очнувшись, они смогли освободиться и доплыть до берега. В медицинском отсеке Хаксли занималась ранеными, а мертвых решили похоронить в море.
– Возьмем его и вон того парня, – заявил Фарина, указывая на Малика и Азиза. – Во время захвата они вроде командовали. Глядишь, удастся что-нибудь выяснить.
– От того, что помладше, толку не будет. Обкуренный, что твой хиппи на концерте «Грейтфул дэд».
– «Грейтфул дэд», кстати, давно уже не выступают, – поддел приятеля Зеппе.
– Неважно, мысль ты понял.
– Парнишка все равно пригодится. Вдруг детоксикация поможет?
Через полчаса появилась Хаксли, при ней пара моряков с каталками для раненых пиратов.
– Какие новости?
– У нас раненый.
– Что? Почему мне не сообщили?
– Смысла не было, пока состояние не стабилизировалось.
– Кто ранен? Что с ним?
– Снаряд разорвался в каюте Сэма Прайора. Я вытащила из его спины два десятка мелких осколков, он потерял немало крови и получил мышечные повреждения. А так все в порядке.
– Слава богу! – с облегчением выдохнул Хуан, размышляя, какую головомойку задаст Мерфи. Кормовой «гатлинг» должен был находиться в боевой готовности. – А как наши друзья?
– Двое оглохли, – серьезно ответила Хаксли, – насовсем или нет, не знаю, да и неважно: все равно ничего не сделаешь. Еще у двоих легкие ранения. Их я накачала антибиотиками, извлекла осколки, промыла и обработала раны. Если попадет инфекция, им придется тяжко, при здешней-то антисанитарии!
Раненым выдали по нейлоновой сумке с лекарствами и подробными инструкциями. Скорее всего, принимать они ничего не станут, и медикаменты пойдут прямиком на процветающий в стране черный рынок.
Раненых погрузили на спасательный плот и открыли ворота. Хуан вызвал Эрика и приказал остановить корабль. Насосы справились с задачей за каких-нибудь две минуты. Вскоре «Орегон» уже покачивался на невысоких волнах, а вода плескалась у самой аппарели. Кабрильо с облегчением отметил, что из мангровых болот корабль выбрался. Прилив снесет плот к западу, он застрянет в зарослях. Пираты очнутся примерно через час. Грозит им разве что легкое обезвоживание.
Кабрильо помог столкнуть плот, который заскользил по аппарели, а потом плюхнулся в воду, по инерции отплыв от корабля на несколько метров. Хуан снова включил микрофон:
– Эрик, уводи нас отсюда! Когда отойдем на четверть мили, добавишь ходу, и скорее к катеру.
– Понял.
Через полчаса Хуан и Зеппе Фарина стояли на крыле мостика. Команда занималась косметическим ремонтом повреждений. Релинги меняли, а в местах, где рвались гранаты, клали толстый слой водостойкой краски. Пробоины от зенитной пушки заваривали снаружи, спуская по борту людей в монтажных люльках. Макс Хэнли составлял список покупок, необходимых, чтобы вернуть кораблю прежний «лоск».
Море было спокойное – «Орегон», особо не напрягаясь, делал чуть больше тридцати узлов. В наушниках комариным писком зазвучал высокий голос Линды Росс:
– Командир, на радаре цель в четырех милях прямо по курсу.
Хуан приник к биноклю и через мгновение обнаружил на пустынной поверхности океана крошечное пятнышко.
Через пару минут стало ясно, что это рыболовецкий катер, вроде того, на котором причалили к «Орегону» пираты.
– Когда подойдет американский эсминец? – спросил приятеля Кабрильо.
– Завтра на рассвете. Как раз успеем в темноте убраться подальше. Диди с друзьями еще не очнутся, хотя в любом случае от препарата тошнит так, что они будут тише воды ниже травы. Не бойся, на катере нет ни рации, ни горючего, а наткнуться на них раньше вашего флота тут некому.
Эрик подвел «Орегон» бортом к катеру, чтобы на него можно было легко перепрыгнуть из доковой камеры. Суденышко надежно пришвартовали к сухогрузу. Кабрильо и Фарина лично перетащили Диди на провонявшую рыбой посудину, отволокли в каюту под рулевой рубкой и швырнули на неразобранную постель. Они немного перестарались – голова бандита сильно ударилась о спинку кровати.
Кабрильо посмотрел на главаря с нескрываемым презрением.
– В Гуантанамо бы тебя, жаль, решать не мне. Самая жуткая камера в самом жутком застенке – и то будет слишком хорошо, а уж европейская тюрьма после здешней жизни курортом покажется. Надеюсь, приговорят к пожизненному и у тебя хватит совести сдохнуть прямо в зале суда.
Поднявшись на палубу, Кабрильо не смог сдержать смех: Линк и Эдди привязали Азиза к стулу с удочкой в одной руке и бутылкой пива в другой.
Едва отдали швартовы, Хали Касим, руководитель службы связи, сообщил по сети:
– Командир, вас срочно вызывает Лэнгстон Оверхолт.
– Переключай сюда. – Кабрильо сделал паузу. – Привет, Лэнгстон, это Хуан. Имей в виду – ты на громкой связи. Наш общий знакомый из Италии тоже тут.
– Опустим любезности, – заявил Оверхолт, звонивший прямо из Лэнгли. – Когда сможешь быть в Триполи?
– Смотря как пройдем Суэцкий канал. Дня через четыре. А что?
– Госсекретарь вылетела туда на предварительные переговоры. Мы только что потеряли связь с самолетом. Есть опасение, что он разбился.
– Дойдем за три дня.
ГЛАВА 7
Над пустыней Сахара
Палец соскочил со струн. Фиона выругалась. Быстро оглянувшись, она убедилась: никто ничего не слышал. Вообще-то в задней части салона, где располагалась ее личная комната, больше никого не было, только Фионина мама твердо верила, что от привычки сквернословить отлично избавляет мытье рта мылом, и память об этом не стерлась даже за сорок лет.
Скрипка позволяла бежать от реальности, забывать обо всем и думать только о музыке. Ничто другое так не успокаивало. Став главой Госдепа, Фиона нередко ловила себя на мысли, что лишь благодаря скрипке до сих пор не сошла с ума.
Такие, как Фиона Катамора, появляются на свет раз в столетие. В шесть лет она уже давала сольные скрипичные концерты. Ее мать с отцом, родившихся в Японии, интернировали во время войны. Они научили дочь говорить по-японски. Дополнительно девочка выучила арабский, китайский и русский. В пятнадцать Фиона поступила в Гарвард, в восемнадцать – стала аспиранткой юридического факультета. Еще до заключительного экзамена она успела увлечься фехтованием, да так серьезно, что лишь разрыв подколенного сухожилия за неделю до церемонии открытия поставил крест на ее олимпийских надеждах.
Все это и многое другое давалось ей без видимых усилий. Фиона обладала фотографической памятью и высыпалась за четыре часа. Вдобавок к спортивным, академическим и музыкальным способностям она была очаровательна, любезна и так заразительно улыбалась, что в комнате будто бы становилось светлее.
После экзаменов ее звали в сотню мест, в том числе обещали преподавательский пост в альма-матер, но Фиона решила для начала послужить своей стране и приняла предложение вашингтонского исследовательского центра, который занимался проблемами энергетики. Там ее карьера стремительно пошла вверх: Фиона умела находить закономерности, которых другие не замечали. Через пять лет за одну из работ ее удостоили степени кандидата наук.
Благодаря безупречной репутации через некоторое время Фиона стала постоянным консультантом Белого дома при президентах от обеих партий. Правительственный пост казался вопросом времени.
В сорок шесть Катамора была не замужем и все так же ослепительна: элегантная, с блестящими смоляными волосами и без единой морщинки. При росте метр семьдесят на родине предков, в Японии, ее считали высокой. Во всех интервью Фиона утверждала, что на семью не хватает времени. Бульварная пресса приписывала ей связь то с одной влиятельной персоной, то с другой, но в реальности личной жизни у госсекретаря почти не было.
За два года ей удалось сделать невозможное – вернуть Америке реноме страны-миротворца, беспристрастного судьи в мировых конфликтах. Она сумела добиться самого долгого на сегодняшний день перемирия между правительством Шри-Ланки и «Тиграми освобождения Тамил-Илама», а также не допустить беспорядков после сомнительных выборов в Сербии.
Фиона полностью реорганизовала Госдепартамент, заслужив кличку Дракониха: она словно косой прошлась по кабинетам, избавляясь от ненужных людей. Эффективность работы ее ведомства ставили в пример всему правительству.
Теперь ее ждала кульминация умопомрачительной карьеры. Предварительные переговоры должны были лечь в основу так называемых Триполийских соглашений. При десяти предыдущих президентах американцам не удалось принести мир на Ближний Восток. Если кого и считали на это способной, то только Фиону Катамору.
Доиграв пьесу Брамса, Фиона отложила скрипку, вытерла руки платком с монограммой и сделала пару упражнений, чтобы не сводило пальцы, иначе артрит в мгновение ока возьмет свое.
В дверь постучали.
– Войдите!
В комнату заглянула Грейс Уолш, ее личный секретарь. Грейс помогала Фионе уже более десяти лет, вслед за ней перепархивая с одного теплого местечка на другое.
– Сейчас четыре часа. Сообщаю, как вы просили.
– Спасибо, Грейси. Когда прилетаем?
– Я специально уточнила у пилота: прибудем через сорок пять минут. Скоро пересечем границу Ливии. Что-нибудь принести?
– Да, бутылку воды, если можно.
Фиона погрузилась в разложенные на постели бумаги – досье на ключевых участников саммита с краткими биографиями и фото. Она уже изучила их от корки до корки, запомнила почти наизусть, однако на всякий случай решила повторить, кто из министров приходится родней политическим лидерам своих стран, как зовут их жен и детей, где они учились – словом, все, что поможет понять этих людей.
Больше других ее занимал Али Гами, новый министр иностранных дел Ливии. Его досье оказалось самым скудным. Гами был обычным чиновником невысокого ранга, который неожиданно привлек внимание президента страны Муаммара Каддафи. Они встретились, и буквально через несколько дней Али назначили министром иностранных дел. С тех пор не прошло и полугода, а Гами успел вихрем промчаться по Ближнему Востоку, добиваясь поддержки мирной конференции. Поначалу его принимали прохладно, но напор и обаяние делали свое дело. Во многом Гами был похож на Фиону, возможно, поэтому госсекретарю никак не удавалось разобрать, что ее так настораживает.
Грейс снова постучала, поставила на столик бутылку «Дасани» и собралась уходить.
– Погоди! Что ты о нем думаешь? – спросила Фиона, указывая на фотографию Гами. – Женская интуиция ничего не подсказывает?
Грейс поднесла фото к иллюминатору, чтобы получше рассмотреть. Снимок оказался протокольный: деловой костюм сидел на министре безукоризненно. У него были густые волосы с проседью и такие же усы.
Грейс вернула фотографию.
– Спросите кого-нибудь другого. В юности я посмотрела «Доктора Живаго» и тут же влюбилась в Омара Шарифа. От этого исходят те же флюиды.
– Да, симпатичный. Но ты на глаза взгляни!
– А что не так с глазами?
– Сама не пойму. В них что-то есть или, наоборот, чего-то нет. Сложно сказать.
– Наверное, просто снимок неудачный.
– Может, мне просто не нравится, что мы готовим конкуренцию, а о главном организаторе толком ничего не знаем.
– На каждого же шпаргалку не напишешь! – усмехнулась секретарь. – Помните, как вы хотели разузнать о том симпатичном адвокате, с которым рассчитывали…
Громкий треск оборвал Грейс на полуслове. Женщины испуганно переглянулись. Обе провели в самолетах немалую часть жизни и прекрасно понимали: такой звук добра не сулит.
За треском ничего не последовало, и через несколько секунд обе облегченно выдохнули и нервно засмеялись.
Фиона решила выяснить, в чем дело, но тут самолет сильно тряхнуло. Он стал терять высоту. Грейс вскрикнула – ее прижало к стене, а вот Фиона уперлась в пластиковые панели над головой и устояла на ногах.
В передней части салона слышались крики других членов делегации, неожиданно ощутивших невесомость.
– Я не знаю, что случилось, – объявил командир корабля, полковник ВВС, – но всем немедленно пристегнуться.
Громкая связь продолжала работать – было слышно, как экипаж пытается справиться с вышедшей из строя машиной. Голос командира звучал напряженно.
– Что значит «ни с кем нет связи»? Мы же две минуты назад говорили с Триполи!
– Не понимаю, – ответил второй пилот. – Радио не работает.
– Ладно, брось его, лучше помоги… Черт, левый двигатель заглох. Попробую перезапустить.
Громкая связь отключилась.
– Мы разобьемся? – спросила Грейс, которой удалось встать на ноги.
Они с Фионой вцепились друг в друга, словно две маленькие девочки в доме с привидениями.
– Не знаю. – Фиона говорила спокойно, хотя внутри у нее похолодело, а ладони взмокли.
– Что случилось?
– Наверное, неисправность какая-нибудь.
Ответ не понравился самой Фионе. Если оба двигателя в порядке, самолет не должно так швырять вниз, он даже и на одном может лететь. Причина внезапного снижения не в этом. А треск откуда? Первое, что пришло в голову Фионе, – ракета, причем такая, которая лишь повредит самолет, но не уничтожит.
Стремительное падение замедлилось. Самолет снова слушался руля.
Фиона и Грейс перебрались в общий салон и пристегнулись к большим кожаным креслам. Госсекретарь приободрила подчиненных, в душе сожалея, что ее слова не сотрут гримасу ужаса с лиц пассажиров «боинга». Она сама едва держала себя в руках и боялась, что, если продолжит говорить, страх выплеснется, словно лава из жерла вулкана.
– Дамы и господа, – второй пилот обратился к пассажирам по интеркому, – мы не понимаем, что случилось. Один двигатель не работает, второй едва-едва справляется. Мы совершим посадку в пустыне. Пожалуйста, не волнуйтесь. Полковник Маркем воевал в Заливе и уже проделывал такое на Ф-16. По моей команде приготовьтесь к аварийной посадке: обхватите голову руками и наклонитесь, опустив ее между коленей. Как только самолет остановится, стюардесса откроет дверь салона. Агенты, сопровождающие госсекретаря Катамору, выводят ее первой.
В действительности на борту был только один агент, остальные и часть подчиненных Фионы уже неделю готовились в Ливии к ее приезду. Агент Фрэнк Магуайр отстегнул ремень и, когда самолет на мгновение перестало трясти, быстро поменялся с Фионой местами. Теперь он сидел между ней и дверью. «Боинг» немилосердно качало, и Магуайр пристегнулся. Когда придет время, он в два счета вытащит госсекретаря наружу.
Сжав ладонь Грейс, Фиона впервые за долгие годы стала молиться, но не о спасении жизни, а о том, чтобы, если они разобьются, уникальная возможность покончить с войной и терроризмом не пропала понапрасну. Даже в самые страшные минуты Фиона Катамора думала не о себе, а о примирении враждующих.
Она посмотрела в иллюминатор: выжженная пустыня с зазубренными вершинами каменистых холмов была уже близко. Даже не являясь пилотом, Фиона понимала: что бы ни говорил экипаж, шансов почти нет.
– Ладно, – объявил второй пилот, – пора. Всем приготовиться к аварийной посадке. Держитесь крепче!
Пассажиры услышали, как командир спросил: «Видишь?..» – и тут интерком затих. Что увидели пилоты, никто так и не узнал. И это к лучшему.