355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клаудиа Дэйн » Пари куртизанки » Текст книги (страница 15)
Пари куртизанки
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 15:44

Текст книги "Пари куртизанки"


Автор книги: Клаудиа Дэйн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 19 страниц)

Из всей этой чрезвычайно ернической речи Амелия расслышала лишь два слова. Во-первых, что она не была настолько привлекательной, чтобы соблазнить мужчину. Во-вторых, что Крэнли, вероятно, поэтому не поддался желанию подорвать ее репутацию в оранжерее Прествиков и где бы то ни было еще.

– Весьма логично, – отозвался Эденхем. – Я вполне согласен с вами. Леди Амелия так невинна. Стоит лишь взглянуть на нее, чтобы убедиться в этом. Ее безупречная репутация только подтверждает это.

По правде сказать, лорд был невероятно красивым мужчиной. Если бы не это обстоятельство, вряд ли ему удалось бы привлечь к себе хотя бы одну женщину после смерти первой жены. Тот факт, что он довел это число до трех и теперь смотрел на Амелию так, словно раздумывал, не подойдет ли она для номера четыре, слегка ее тревожил.

Крэнли вовсе не выглядел польщенным. Видеть это было отрадно. Казалось, он был в ярости. Его карие глаза сверкали льдом, а лицо приняло мрачное выражение. Она не могла отказать себе в изощренном удовольствии наблюдать за этим зрелищем.

– Герцог, как это любезно с вашей стороны! – ответила Амелия, улыбаясь Эденхему. Он действительно был настолько хорош собой, что напоминал классическую статую, что говорило о многом. – Если вы желаете пройти собеседование, на чем все настаивают, я согласна. Не пройти ли нам в гостиную?

– Вдвоем? – удивился Кэлборн.

– Моя племянница находится в своем собственном доме! – воскликнула тетя Мэри, словно оскорбленная одной мыслью о том, что Амелия могла здесь подвергаться хоть какой-то опасности.

– У меня не было возможности поговорить с леди Амелией наедине, – не вполне любезно заявил герцог. – Не могу назвать это справедливым.

– Но, милый мой, – возразила София, – вас отвергли за ваш слишком большой рост, а для принятия такого решения женщине вовсе не обязательно оставаться с вами один на один.

– Я не считаю это большой помехой, – настойчиво произнес Кэлборн. – И настаиваю на повторном собеседовании, причем в этот раз – без посторонних.

– Кэлборн, – воскликнула София, – вы поражаете меня! Разумеется, девушка столь изысканная и совершенно невинная ни за что не согласится на это.

– Это будет решать сама леди Амелия, – продолжал настаивать Кэлборн, упрямо сложив руки на груди.

– Спор здесь неуместен, – вмешался Крэнли. – Никто не беседовал с ней наедине, и я полагаю, что разговор с Эденхемом не требует интимности.

– А вы, дорогой? – с улыбкой спросила София. – По чести, вы должны согласиться, что Эденхем должен иметь такое же право на разговор с Амелией, как и Кэлборн. Не стану говорить о лорде Айвстоне, поскольку он уже имел такую возможность в оранжерее у Прествиков, не так ли? Никому это не известно лучше, чем вам, лорд Крэнли, и никто лучше вас не знает, сколь безобидной может быть подобная краткая беседа наедине. Ведь ничего не случилось, не так ли? Вот видите!

Это поставило точку в разговоре. Что Крэнли мог на это возразить?


Глава 21

Эденхем и Амелия вместе вошли в гостиную. Это была очень уютная комната, отделанная бело-розовым мрамором, с фресками на потолке, изображающими греческих наездников, и темно-красными портьерами на окнах.

Посередине стояли два изящных дивана, обитые темно-синим шелком, а вдоль стены, тоже отделанной темно-красной тканью, аккуратно стояли восемь стульев. Разумеется, здесь репутация девушки уж никак не могла быть испорчена. Со всей этой респектабельностью? Невозможно.

– Как долго вы собираетесь наказывать его? – спросил Эденхем, едва они уселись на диваны лицом друг к другу и герцог вытянул свои длинные ноги.

– Прошу прощения? – вздрогнув, спросила Амелия, жалея, что на ее плечах нет шали, в которую можно было бы закутаться, защищаясь от испытующего взгляда лорда. Его большие карие глаза смотрели весьма проницательно. Впрочем, он ведь был женат трижды; должно быть, за это время он кое-что узнал о женщинах. – О ком вы говорите?

– Леди Амелия, вы красивая женщина и привыкли получать именно то, что хотите, – не важно, сколько это займет времени и по скольким головам придется для этого пройти.

Это прозвучало грубовато. Но что же дальше?

– Я не делаю секрета из того, что хочу выйти замуж, – быстро ответила она.

– Да, но за кого?

– За человека, с которым мы будем идеально подходить друг другу, – нашлась Амелия.

Было очень сложно произнести это вслух, учитывая список ее требований. Кроме того, разве сейчас Эденхем не проводил собеседование с ней? И совсем не так, как она рассчитывала. Она не хотела признавать это, но Софии очень легко удавалось обернуть любой разговор себе на пользу, даже с самыми капризными мужчинами. Как оказалось, Эденхем был далеко не прост. Но с другой стороны, почему она должна идти легким путем?

– И вам еще предстоит найти его?

– Очевидно. Вы надеетесь им стать? – решилась спросить Амелия.

– Безусловно, иначе зачем я здесь? – удивленно спросил он. – Не затем же, чтобы позлить другого мужчину и вынудить его сделать вам предложение.

О Боже! Он действительно слишком проницателен для того, чтобы она могла извлечь удовольствие из этой беседы.

– Если он такой нервный, – протянула она, – то не думаю, что будет желателен в качестве мужа.

– Неужели, леди Амелия? – Он еле заметно улыбнулся. – Но что до нашего собеседования, мы уже разговаривали прежде, хотя и совсем немного. Это произошло у графа Куинтона, во время обеда по случаю первой победы его сына на скачках в Ньюмаркете или что-то вроде того. Год назад? Вы помните тот день?

Еще бы! Крэнли тогда застал ее одну в дальнем конце конюшен и целовал до тех пор, пока она едва не задохнулась. По правде говоря, не могла отдышаться еще минут пять. Это была их двадцать вторая встреча, и никто, как обычно, не увидел их.

Кроме, возможно, герцога Эденхема.

– Да, герцог, – ответила она. – Боюсь, что забыла имя победителя.

– Полагаю, дорогая моя, что победительницей в тот день стала Амелия Кавершем, – ответил Эденхем. – Но не буду терзать вас. Я лишь хочу, чтобы вы знали, что я искушен в матримониальных вопросах, и если могу предложить вам свою помощь, то полностью в вашем распоряжении.

Это звучало слишком хорошо, чтобы быть правдой. Но что ей делать с этим упрямцем? Как может Эденхем, как и любой другой, помочь ей заставить Крэнли капитулировать?

– Вы полагаете, что все знаете о моих мыслях и намерениях? – Она слегка подалась вперед и заставила себя взглянуть ему в глаза – тоже карие, но не такого оттенка, как у Крэнли.

– Я ведь не думал, что вы заинтересованы в более близком знакомстве, леди Амелия, независимо от интриг, которые вызвали ваши собеседования. Скажите мне, что они дали вам, кроме знания, что теперь вы еще больше нуждаетесь в Крэнли, чем прежде?

Она горько усмехнулась.

– Я хочу извиниться за чрезмерную прямоту, – ответила она, – но вы должны понять: моим самым большим желанием с тех пор, как я покинула детскую, был титул герцогини. И я не делала из этого секрета. Поскольку это правда, то при чем здесь лорд Крэнли? Он не имеет этого титула и вряд ли его получит.

Эденхем лишь усмехнулся и кивнул в знак согласия.

– Это леди Далби посоветовала вам использовать список и собеседования, не так ли? – спросил он.

– Вы правы, – ответила Амелия, не зная, почему доверяется этому человеку. Возможно, потому, что герцог молчал, хотя ему было известно об их отношениях с Крэнли уже больше года. – Скандальное предложение, не правда ли? Но похоже, что для меня это единственный оставшийся выход. Добродетель не слишком помогла.

– Ну не такая уж чрезмерная! – лукаво возразил он.

Амелия замерла.

– Простите, я не думала, что у вас такое низкое мнение обо мне и лорде Крэнли. Поцелуй не является знаком непорядочности или нескромности. Если бы я считала иначе, то никогда не позволила бы подобного, как и лорд Крэнли, который, бесспорно, является человеком чести.

– Конечно, – согласился Эденхем. – Глуп тот мужчина, который станет утверждать обратное.

– Благодарю вас за поддержку, герцог, – ответила она, поднимаясь на ноги. Эденхем встал вслед за ней. – И за это маленькое собеседование. Полагаю, что я не ошибаюсь, говоря, что мы прекрасно поняли друг друга. Это было весьма благородно с вашей стороны и, надеюсь, нисколько не повредит вашей репутации.

– Лишь добавит блеска моей славе. – Он рассмеялся. – Но не могу ли я помочь вам чем-либо? Нет ли способа, которым я могу подтолкнуть лорда Крэнли действовать в нужном направлении?

– Боюсь, что не могу ничего придумать. Я вовсе не буду против выйти замуж за герцога, – сказала она, – потому что всегда хотела этого. А потом Крэнли поцеловал меня. – Амелия едва не заплакала, что было бы совсем не к месту. – Полагаю, я не слишком умна, если позволила такой, казалось бы, безделице нарушить свои планы, но так уж случилось, а лорд Крэнли весьма упрям, не желая…

Как сказать это? Он поцеловал девушку, смутил ее покой. Она оправдала себя, но не смогла забыть его губы. Ей следовало бы твердо придерживаться своего решения выйти за герцога, несмотря на все поцелуи. Но мысли все время возвращались к Крэнли.

Что тут можно было поделать? Он подчинил ее своей воле, но, помимо поцелуев, не предпринимал ничего. Амелия, безусловно, могла бы заставить его скомпрометировать себя и тем самым все уладить, но Крэнли не шел на это и все осталось как прежде.

Он должен был понимать все правильно – поскольку она продолжала целоваться с ним, это наглядно демонстрировало, что девушка не примет предложения ни от кого, кроме него.

Но он не предложил ей руку и сердце.

Ни после первого поцелуя, ни после пятьдесят первого.

Это разбивало ее сердце, без преувеличения. Сказать, что после их встреч она склеивала себя по кусочкам и продолжала улыбаться, – что ж, Амелия не будет отрицать этого.

Кто бы мог подумать, что выйти замуж окажется так сложно?

– Понять вас? – продолжил Эденхем, завершая ее мысль о коварстве Крэнли.

– Да. Именно, – ответила она, поскольку это было самым лучшим объяснением.

– Возможно, есть способ заставить Крэнли преодолеть его упрямство, – задумчиво произнес Эденхем. – Ну что ж, нас, наверное, заждались? – Как ни странно, чем ближе они подходили к двери, тем отчетливее слышались какие-то непонятные звуки. Неужели снова драка?

Она не видела никаких причин, по которым можно было опровергнуть это предположение. Стоило лишь вспомнить вечер, когда была скомпрометирована Луиза.

Как только она подумала о кузине и ее счастливом браке с мужчиной, который так удачно соблазнил ее, как Крэнли вихрем ворвался в гостиную.

Амелия едва не подпрыгнула от неожиданности. Эденхем взял ее ладонь и положил на свою руку, затем сердечно улыбнулся Крэнли:

– Послушайте, вы не видели герцога Олдрета? Я должен немедленно поговорить с ним. Леди Амелия и я достигли полного взаимопонимания.

– Вы лжете! – почти прокричал Крэнли. Это было даже оскорбительно в определенном смысле.

– Прошу прощения? – строго спросил Эденхем, приподнимая бровь и неожиданно принимая весьма суровый вид.

– Вы не могли этого сделать. – Крэнли во все глаза глядел на девушку. – Кэлборн только что утверждал, что он и Амелия обо всем договорились, а разговор о его слишком большом росте был затеян лишь для отвода глаз. Он хотел дождаться приезда ее отца и тогда сделать Амелии предложение.

Что за чушь?! Зачем герцогу понадобилось нести ее?

В сознании девушки тут же всплыл образ Софии Далби.

– Кэлборн известен своим необычным чувством юмора, – снисходительно отозвался Эденхем. – Разве не он как-то ударил графа Даттона в «Уайтсе» ради нелепого пари?

– Кажется, это был Эшдон. – Крэнли кивнул, словно вспомнил подробности этой глупой истории. – А вслед за ним – Генри. – Поскольку тот был его младшим братом, неудивительно, что он так хорошо все помнил.

– В один и тот же день? – спросил Эденхем, абсолютно забыв, с чего начался их разговор.

Как же легко сбить с толку мужчин рассуждениями о пари, драках и лошадях! Поскольку эти три темы часто объединялись, то представители сильного пола отвлекались весьма часто и с легкостью. Стоило отнестись к этому снисходительно, поскольку не всегда они вели себя так. Взять, к примеру, ее брата. Или даже Крэнли.

– Нет, за неделю, – коротко пояснил он. – Не думаю, что Даттону это очень понравилось.

– Да, Кэлборн – большой оригинал, – мягко добавил Эденхем.

– Простите, я должна… – промямлила Амелия.

– Ах да! Мы же должны поговорить с вашим отцом, – оборвал ее Эденхем и даже не подумал извиниться. – Я также побеседую с Кэлборном и расставлю все по своим местам.

– Да, пожалуйста, – сказал Крэнли. – А я тем временем кое о чем спрошу леди Амелию.

Эденхем высокомерно приподнял бровь:

– Я вовсе не уверен, что нахожу это приемлемым.

– Придется смириться! – громко рявкнул Крэнли.

– Удивительная семейка, – задумчиво пробормотал Эденхем, направляясь в библиотеку. – Возможно, в жилах герцогини Хайд тоже течет кровь индейцев?

– Проклятый сноб! – пробурчал Крэнли, глядя ему вслед.

– Простите меня великодушно, – сказала Амелия, – но я не понимаю, почему вы считаете, что можете врываться посередине моего собеседования с герцогом. Мы с ним прекрасно поладили!

– Я это заметил. Кажется, не только с ним, а со всеми мужчинами.

– Из моего списка, позвольте уточнить. А вы предполагали что-то иное?

– Вовсе нет. – Тот был так же упрям, как всегда. – Я знаю, как примерно вы ведете себя, когда за вами наблюдают, Эми. Как вам это удается?

– Вы говорите так, словно считаете меня потаскушкой, лорд Крэнли, хотя мое поведение объясняется лишь моим хорошим воспитанием.

– А когда вы находитесь со мной, – спросил он, приближаясь к ней, и испытывая от этого муки, – куда же оно девается?

– Я веду себя так, как вы научили меня, – выдохнула она, храбро дразня его. – Вы ожидали чего-то другого, Крэнли? Не забывайте, что до вас ни один мужчина не осмеливался поцеловать меня.

– Да уж, вы, безусловно, добродетельная девушка. Я был в этом уверен. Правда, теперь пришлось несколько изменить свое мнение, видя сборище этих болванов у ваших дверей.

Возможно, из-за прямого разговора с Эденхемом у девушки мелькнула мысль: ей следует прямо сказать Крэнли, чего она от него ждет. Хуже вряд ли будет: честность не сможет нанести вред.

– Но мне нравитесь только вы, Крэнли, – ответила она, беря быка за рога, причем почти буквально, и положила голову ему на грудь, чувствуя, как в нем нарастает жар. Амелия осторожно коснулась его ладонями и задержала дыхание. Каждую их встречу инициатором был он, а она лишь подчинялась ему. Откликнется ли он сейчас? Могла ли она, положив голову ему на грудь, заставить его наконец действовать?

Крэнли поднял голову и тяжело вздохнул. Одна рука легла ей на спину, едва касаясь, словно он боялся сильно прижать ее к себе. Она жадно вдыхала запах его лавандовой воды, касаясь лицом шейного платка. Да когда же наконец он обнимет так, чтобы перехватило дыхание?

Это было просто смешно. Два года они тайно встречаются – и что из этого? Разумеется, Крэнли замечательно целовался, и Амелия решила, что хочет его, и только его, но сколько же можно ждать, пока он наконец совершит настоящий мужской поступок – сделает ей предложение. Но он, видно, и не собирался.

Терпение ее лопнуло. Она просто должна теперь выйти замуж за герцога, чтобы утереть нос этому упрямцу! Он заслужил это.

– Кажется, вам неприятно прикасаться ко мне. – Амелия освободилась от его весьма прохладного объятия. – Прошу извинить, что навязывалась вам, лорд Крэнли. Больше я не буду вас беспокоить, уверяю вас.

Она обернулась и направилась к двери в библиотеку, ожидая, что он остановит ее, возможно, вспыхнет от гнева или закричит на нее. Но Крэнли даже не пошевелился, и она гордо вышла из гостиной.

Очень хорошо. Если он хочет играть по таким правилам, пусть. Она все равно выйдет замуж за герцога – есть уже два претендента. Она даже знала имя той, кто сможет помочь в этом, – София Далби.


Глава 22

– Моя дочь выглядит решительной. – Олдрет покачал головой.

– И несчастной, – добавила София. – Интересная комбинация, не правда ли? Полагаю, теперь дела пойдут немного поживее.

– Куда уж больше!

София искоса взглянула на герцога и улыбнулась:

– Вам нужно чаще появляться в обществе, Олдрет.

Герцог промолчал. А что он мог сказать? Его родная дочь оказалась не слишком скрытной в своих любовных делах, и это ставило его в несколько затруднительное положение. Разумеется, Крэнли вел себя совершенно неправильно, но мужчины постоянно поступают так, это даже не заслуживало особого внимания. Какой смысл удивляться тому, что солнце садится и встает изо дня в день? Этого не изменить. Так зачем понапрасну стараться переделать характер упрямца! Надо к нему приспособиться!

Достаточно взглянуть на Амелию. Как и любая здоровая девушка с приятной внешностью из хорошей семьи, она хочет как можно удачнее выйти замуж. В этом нет ничего плохого, совершенно ничего. Как и большинство молодых людей, Крэнли появился рядом с ней, подгоняемый самым банальным желанием, и принялся весьма неуклюже ухаживать. Тем не менее каким-то образом умудрился отвлечь ее внимание от других мужчин.

То, что этого не замечала Амелия, лишний раз доказывало, как сильно была влюблена она сама. Они были бы прекрасной парой.

– Я уверен, что мы подходим друг другу, – сказал Кэлборн отцу Амелии. – Совершенно очевидно, что они с Эденхемом не поладили, достаточно лишь взглянуть на лицо вашей дочери.

– Прошу прощения, – ответил Эденхем, – но девушка выглядела совершенно счастливой, когда я оставил ее. Вина за ее дурное настроение полностью лежит на Крэнли. Характер леди Амелии я нашел чрезвычайно покладистым.

– Только если вам нравится такая черта, – не преминула вступить в разговор София. – Не каждый мужчина оценит это качество.

Эденхем с заговорщическим видом подмигнул ей, что было вовсе не разумно. Мужчины упускают так много важных нюансов во время беседы, поскольку абсолютно не способны рассуждать здраво. Кэлборн, который был отнюдь не глуп, заметил взгляд лорда.

– Ведь вас Амелия вовсе не интересует, не так ли? – спросил он. Это прозвучало почти как обвинение.

– Вы ошибаетесь, дорогой. Я не против снова жениться, – тут же ответил Эденхем. – Но вы? Уверен, что вы вовсе не собирались вступать в брак, пока не появился этот пресловутый список.

– Я думал об этом. – Кэлборн опустил глаза. Было очевидно, что он лжет. – Просто не ожидал обнаружить интерес такой молодой прелестной женщины.

– Но вам это польстило, не так ли? – поинтересовалась София.

Тот не ответил.

Леди София Далби вздохнула про себя и взглянула на Олдрета. Тот с интересом наблюдал, как его дочь флиртует сразу с несколькими мужчинами.

Из гостиной в комнату вошел Крэнли. Он нахмурился, увидев Амелию в окружении поклонников. Безусловно, девушка заметила его реакцию, но ей было уже все равно.

Леди Джордан вместе с Элинор, которая по настоянию компаньонки ни на шаг не отходила от нее, без тени сомнения подошли к Софии и Олдрету.

– Послушайте, вы, кажется, хотите сделать меня посмешищем для всего света? Думаете, я не способна приглядывать за моими племянницами? – сказала Мэри, обращаясь к Софии. Олдрет приподнял бровь, ожидая, что та ответит.

– Не понимаю, о чем вы говорите, леди Джордан. Разумеется, я желаю, чтобы леди Амелия в этом сезоне удачно вышла замуж. Разве не этого мы все желаем ей?

– Именно так, – быстро ответила Элинор, и ее маленький упрямый подбородок вздернулся. – Леди Далби, когда я начну выезжать, с вашего позволения, прибегну к вашей поддержке.

– Ты этого не сделаешь! – топнула ногой леди Джордан. – Я никогда не позволю! – Она внезапно замолчала.

Олдрет с интересом смотрел на нее. Поскольку Мэри постоянно была под винными парами и обычно уютно дремала на диване, такой всплеск эмоций его очень удивил.

– Извините, я совсем не то хотела сказать, – пробормотала леди Джордан, краснея. Элинор взглянула на нее с откровенной радостью. Какая очаровательная девочка! Она станет настоящим сокровищем, когда появится в свете.

– Мы внимательно слушаем вас, – перебил Олдрет. – Прошу, продолжайте.

– Я подумала, что в интересах Амелии позволить ей немного свободы, то есть разрешить, чтобы леди Далби и дальше помогала ей в поиске, то есть в подборе…

– Мужа, – с облегчением вздохнул герцог. – Теперь все ясно.

– Да, – ответила Мэри. – Определенного мужа. Когда был предложен список, мне показалось, я хочу сказать, мне не показалось, что это зряшная затея.

– То есть вы хотите сказать, что следовало отказаться от него, – завершила мысль София. – Вы продемонстрировали мудрость и храбрость, взяв в руки будущее вашей племянницы. Олдрет не мог бы подобрать лучшей компаньонки.

Эта реплика заставила Элинор издать тихий смешок.

– Результаты – продолжила леди Далби, – говорят сами за себя. Дочь герцога выйдет замуж так скоро, как только пожелает, я полагаю.

– Вы имеете в виду этот список, – произнес Кэлборн, и его глаза засверкали. – Собеседования. Мужчины. Все организовано, все одобрено, и теперь леди Амелия должна получить мужа. Кого же, любопытно узнать? Очевидно, Эденхем был с вами заодно.

– Вы мне льстите, – ответила София. – Эденхем, я и не представляла, что вы так преданы мне. Но если это так, я просто счастлива. И сожалею, что ничем не поощрила этого. Как бескорыстно с вашей стороны!

– Кэлборн, вы абсолютно неверно истолковали ситуацию, – возразил тот, во все глаза глядя на леди Далби. Ей это понравилось. – Как только был составлен список, куда были включены все герцоги и их наследники, разве я мог не оказаться в нем? Я не потерплю подобных обвинений. У меня есть титул. И я заслуживаю того, чтобы пройти собеседование. В этом нет ничего предосудительного. Что же до женитьбы, то полагаю, что решусь на этот шаг. Возможно, не в этом сезоне, а в следующем.

– Вы были рады оказаться в числе возможных претендентов на место мужа леди Амелии, – заключил Кэлборн. Его интонация вовсе не льстила.

– А почему нет? – поинтересовался Эденхем.

– Ответьте нам, – подал голос Олдрет. – У вас есть возражения?

Кэлборну хватило ума принять несколько виноватый вид, что было весьма уместно. Он улыбнулся и вспомнил о своем знаменитом чувстве юмора.

– Ни малейших! Ваша дочь прекрасна во всех смыслах. Того мужчину, который завоюет ее, можно назвать счастливчиком. – И это тоже было единственным правильным ответом.

– Не думаю, что леди Амелия все еще придерживается своего списка, – заметила Элинор так небрежно, как только могла. Все обернулись и взглянули на девушку, поддерживавшую оживленную беседу с Райтби и Пенритом, которые казались полностью очарованными ею. Крэнли, стоявший рядом с Джоном и его сыновьями, вовсе не выглядел заинтересованным лицом.

– Вынуждена согласиться с вами, Элинор, – ответила София. – Список был попран, причем усилиями Райтби. Или Пенрита? Так сложно сказать сразу. По-моему, они оба без ума от вашей дочери, герцог. И не только они!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю