355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кейт Уайт » За красоту убивают » Текст книги (страница 7)
За красоту убивают
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 18:22

Текст книги "За красоту убивают"


Автор книги: Кейт Уайт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)

Глава 10

Подскочив, я обернулась. Всего в нескольких футах от меня стоял мужчина в клетчатой куртке. Он казался огромным, как бык, и таким же злобным.

– Простите? – проговорила я, надеясь, что мой голос прозвучал возмущенно. Ноги у меня подогнулись, но я знала, что нужно сохранять спокойствие.

– Вы приходите в мое заведение и начинаете задавать кучу вопросов. Я хочу знать, кто вы такая.

– Это вам официантка сообщила?

– Да, она, – отрезал он.

Ему было приблизительно тридцать пять лет, но его багровое, с грубой кожей лицо принадлежало человеку, который все эти годы провел, предаваясь неумеренным возлияниям и идя на поводу у своих дурных привычек.

– По-моему, она все перевернула с ног на голову. Это она начала задавать мне вопросы… о том, на что похоже проживание в «Сидаре» после убийства. Я просто поддержала разговор.

– Да неужели? Она сказала, что вы проявили чересчур большой интерес к моей ситуации.

– Ах так! Значит, это ваш отец умер? – спросила я, прикидываясь дурочкой.

– Да, но почему вас это так интересует? – Он шагнул ко мне, и я уловила его дыхание – смесь бурбона, чеснока и болотного газа.

– Ладно, скажу вам всю правду, – сдалась я. – Я здесь отдыхаю, но я журналистка, и, когда официантка упомянула, что со смертью вашего отца, возможно, что-то нечисто, я подумала, а не получится ли из этого статья? Если у вас есть какие-то подозрения, может, я вам помогу.

– Докажите, – рявкнул он.

– Что доказать? – спросила я испуганно.

– Что вы журналистка.

Раскрыв сумочку, я быстро нашарила, маленькую кожаную коробочку, в которой ношу свои визитные карточки. В темноте я не видела, какую карточку достала – с указанием «журналист-внештатник» или другую, на которой значилось: «сотрудник журнала "Глянец"». Едва не оторвав мне пальцы, он выхватил визитку.

– Журнал «Глянец»? – с сарказмом проговорил Мэтт, повернув карточку к свету, льющемуся из окна. – И о чем же вы пишете? Рассказываете, как давить прыщи?

– К вашему сведению, для «Глянца» я пишу о совершенных преступлениях. Поэтому ваша история и заинтересовала меня. Если вы считаете, что тогда в спа что-то скрыли, я с удовольствием вас выслушаю. Могу помочь с расследованием.

– А почему вы думаете, что там что-то скрыли?

– На это намекнула ваша официантка. Говорит, вам показалось, будто там что-то неладно, но полиция не стала вникать в детали.

В этот момент хлопнула входная дверь, донесся припев какой-то старой песни, зашумели люди, пробиравшиеся к автостоянке. Литхауэр слегка расслабился. Ему явно не хотелось, чтобы кто-нибудь видел, как он меня запугивает.

– Да полицейские и зада от стульев не оторвали! – зло ответил он. – Они даже не ответили на мои звонки! Но мне не требуется помощь ни от вас, ни от вашего дурацкого журнала. Вы меня слышите?

– Не глухая, – пробурчала я.

К нам, громко болтая, приближались посетители заведения. Если я хотела смыться, момент был самый подходящий. Развернувшись, я нажала на кнопку отключения дверей, запрыгнула в джип и заблокировала дверь.

Разбрызгивая гравий, я рванула с места. Литхауэр так и остался стоять: расставленные ноги словно вросли в землю, делая его похожим на колосса Родосского. Я не доставила ему радости и не оглянулась, но все же заметила, что смотрит он мне вслед со злостью.

Быстро двигаясь по пустынным улицам городка, я каждые три секунды смотрела в зеркало заднего обзора, чтобы убедиться – Литхауэр не прыгнул в какую-нибудь там «Звезду смерти» и не гонится за мной. Но, кроме черноты, позади ничего не было. По вечерам в воскресенье этот город наглухо запирал свои двери. Я ехала уже десять минут, когда сообразила, что в какой-то момент, кажется, свернула не туда. В Гринич-Виллидж я ориентируюсь с закрытыми глазами, но за его пределами эта способность напрочь меня покидает. Поездив несколько минут с бешено колотящимся сердцем, я вдруг наткнулась на невесть откуда появившийся указатель «Гостиница "Сидар"». Еще через пять минут я въезжала на нашу автостоянку.

Этим вечером дежурил мужчина средних лет, которого я до этого за стойкой не видела. Он с восторженным выражением на лице листал журнал «Янки». Больше в холле никого не было, стояла тишина, и был слышен только шелест страниц да шипение газа в камине. Я пошла в ресторан выпить вина, там тоже было почти пусто – в крохотном баре сидели двое, и это были единственные посетители. Поднимая бокал с вином, я заметила, что моя рука слегка дрожит. Этот мерзкий Литхауэр напугал меня больше, чем я ожидала.

Придя к себе, я наполнила ванну горячей водой, оставив без внимания соль, обещавшую состояние «околдованности и наполнение первобытной силой». Рассчитывать на все это в подобных обстоятельствах было как-то неловко. Я разделась и залезла в ванну, держа в руке бокал вина. Лежа там, я заново проиграла свой разговор со Стейси, озорницей-доносчицей, и Литхауэром, хозяином преисподней. Этого типа не помешало бы освидетельствовать в психушке. Если он убежден, что в смерти его отца есть что-то подозрительное, почему не ухватился за мое предложение помочь? Может, он предпочитает действовать в одиночку? Или уже взял дело в свои руки? Впрочем, кто его знает…

Внезапно мне стало интересно, засек ли Бек своим радаром Литхауэра или он сосредоточен только на сотрудниках спа? Слова Литхауэра о полиции меня заинтриговали – по его мнению, смерть отца не вызвала у них никаких подозрений. Дэнни же, со своей колокольни, утверждала как раз обратное – Бек проверил все крайне тщательно. Основываясь на имеющихся у меня скудных данных, я готова была согласиться с оценкой, которую дала инспектору Дэнни. А Мэтт Литхауэр, похоже, чуть что – сразу начинал лезть в бутылку. И я не могла этого отрицать – мне хотелось думать о Беке хорошо.

Помокнув с полчаса, я выбралась из ванны и вытерлась большим махровым полотенцем. Затем накинула халат. Продолжая потягивать вино, я сняла с плечиков, и достала из комода свою одежду, и покидала ее в сумку, сунув грязную отдельно, в пластиковый пакет для грязного белья, обнаруженный в шкафу. По плану я собиралась отправиться в путь сразу же после завтрака.

Часть меня стремилась домой, подальше от всего этого кошмара. Уходящий уик-энд претендовал на звание самого неудачного, перещеголяв в этом отношении даже тот случай во время учебы в Университете Брауна, когда на выходные я поселилась в ньюпортской гостинице с парнем, в которого была влюблена. Оказавшись с ним в первый раз в постели, я, к своему ужасу, обнаружила, что он говорит о своем пенисе как о живом существе: «Ему нравится», «Он хочет еще». Оставшиеся сорок восемь часов я изображала инфекцию мочеполовых путей.

Но другая часть меня очень не хотела бросать Дэнни одну с ее бедами. Я страшно за нее переживала, и не только из-за возможного банкротства гостиницы. Если в спа творятся какие-то тайные дела, она действительно может подвергаться опасности. Я потратила два дня, пытаясь ей помочь, но ни к чему не пришла. Если бы надо мной не висела эта статья о массовой истерии, я бы осталась.

Напугав меня, зазвонил телефон. Было почти десять вечера. Я сняла трубку с аппарата, который стоял на столике у дивана, ожидая услышать Дэнни. Но когда я сказала «алло», никто не отозвался.

Я снова подала голос. На этот раз ответ был получен.

– Бейли Веггинс? – Это был Бек.

– Слушаю, – ответила я, так нервничая, как будто на том конце сидел Брэд Питт.

– Это детектив Бек. Простите, если разбудил вас.

– Вы меня не разбудили. Хотя той ночью вам и пришлось меня будить, на самом деле я сплю мало.

– Да?

– Да. Не очень уютно чувствую себя в постели. – «О Боже, что я несу?» – Я имею в виду, что страдаю бессонницей без надежды на выздоровление. А вы все еще работаете? У вас там очень тихо.

– Нет, вообще-то я звоню из дома… Я живу один.

После этой реплики между нами повисла полная тишина, как листок бумаги, поднятый в воздух ветром и замерший там без движения на стыке двух противоположных воздушных потоков. Он живет один. У него нет жены, нет подруги, и он хочет, чтобы я об этом знала.

– Просто, – продолжил он, – я вспомнил, что ваш нью-йоркский номер у меня есть, но вы так и не сказали, собираетесь ли завтра вернуться домой.

– Да. Именно туда я и собираюсь, – пробормотала я.

– Значит, если мы захотим связаться с вами по этому делу в ближайшие несколько дней, можно звонить по этому номеру?

– Есть какие-нибудь новости?

– Я не могу вам этого сказать.

– Конечно, нет, – согласилась я. – Но зачем еще я могу вам понадобиться? То есть, как я уже говорила, я сломала всю голову, но не вспомнила ничего, помимо того, что уже рассказала.

– Понимаю. Но мало ли, вдруг придется прояснить или проверить ваши показания?

– Что ж, если я вам понадоблюсь, я буду в Нью-Йорке всю неделю.

– У вас сохранился мой номер на случай, если вам придется со мной связаться?

– Да, не волнуйтесь. Я буду беречь его как зеницу ока. Он тихонько засмеялся на том конце провода.

– Прекрасно. Если вы что-нибудь вспомните…

– Но…

– Я же сказал «если».

– Хорошо, хорошо.

– Спокойной ночи. Извините, что побеспокоил.

– Ничего страшного.

Повесив трубку, я вытянулась, положив голову на диванный подлокотник. И что это значит? На первый взгляд все просто и ясно. Благодаря своим передвижениям в пятницу вечером я снабдила полицию весьма точным временем убийства. Я была важным свидетелем по данному делу, и Беку действительно нужно знать, где меня можно найти. Но существовала вероятность, что он воспользовался этим делом как предлогом, чтобы мне позвонить. Не являлись ли его фразы «Куда вам звонить?» и «У вас сохранился мой номер?» зашифрованным сообщением: «Я не хочу потерять с вами связь»? Надеялся ли он, что я подам знак: не возражаю против более близкого знакомства? И вообще, был ли его звонок этичным, поскольку я прохожу свидетелем по этому делу? Я попыталась представить, как сейчас выглядит Бек. Сидит на табурете на кухне с пивом в руке? Лежит на диване в одних трусах? Или голый на кровати? Я вообразила его голым. Представила, на что были бы похожи его поцелуи и прикосновения. Я не могла поверить, что настолько влюбилась в него. Зато хотя бы перестала чахнуть из-за Джека Херлихи.

Это оказалось кульминацией вечера. Отбросив свои запретные фантазии, я взяла телевизионный пульт и, к своей досаде, обнаружила, что с антенной творится что-то неладное. Ругнувшись, я взялась за книгу по интерьерам, но мои глаза скользили мимо страниц с фотографиями комнат, в которых практически отсутствовала мебель. Я позвонила в Нью-Йорк своему соседу и другу Лэндону, но нарвалась на его голосовую почту и оставила сообщение, что с нетерпением жду ужина, который мы запланировали на вечер понедельника.

Наконец я решила попытать счастья в постели. Проворочавшись с боку на бок целый час и наконец отключаясь, я провалилась в один из тех снов, которые кажутся монотонными, как покраска стены, и в которых вы без конца повторяете одни и те же движения. Я находилась в какой-то гостинице или даже в шикарном отеле, но не в «Сида-ре». Одетая в вечернее платье, я шла по коридору, стуча по очереди во все двери. Никто мне не отвечал, и, довольно долго подождав у каждой двери, я в конце концов переходила к следующей. Через какое-то время я почувствовала, как в той части меня, которая наблюдала за сном, нарастает разочарование и желание заставить ту Бейли, которая находится внутри сна, стучать громче. Мой стук был слишком тихим, никто его не слышал. Внезапно я проснулась и села в кровати. Стук. Я осознала, что он исходит не из моего сна. За моей дверью кто-то был.

Включив лампу на ночном столике, я быстро оглядела комнату. Я не могла сказать, действительно ли слышала стук или это сон сыграл со мной злую шутку. Выбравшись из постели, я направилась к двери.

– Кто там? – позвала я на ходу. Мертвая тишина.

Отодвинув задвижку, но не снимая цепочки, я приоткрыла дверь. Кроме теней от бра, в коридоре ничего и никого не было.

Мне потребовалось больше часа, чтобы заснуть снова. Проснулась я в восемь с тяжелой как с похмелья головой. Натянула джинсы и майку с длинными рукавами, подкрасила губы и замаскировала синяки под глазами, соперничавшие по площади с Центральным парком, и застегнула сумку. Не дожидаясь коридорного, я сама отнесла ее вниз.

– Ну, как ты? – спросила я с вымученной улыбкой, присоединившись к завтракавшей Дэнни.

– Сегодня лучше, – улыбнулась она. – Хотя мне грустно, что ты уезжаешь, Бейли. Ты такая надежная.

– Мне так жаль, что я ничем тебе не помогла, – произнесла я.

– А у меня есть кое-какие новости. Оказывается, Анну действительно задушили.

– Задушили? Тебе Бек сказал?

– Нет, об этом напечатали в сегодняшней газете.

Я стала расспрашивать Дэнни, но в газете больше ничего об этом не говорилось. Тогда я поведала о своем посещении «Таверны на Бридж-стрит» и напугавшем меня столкновении с Мэттом. Мой визит мог вызвать нехорошие последствия, и Дэнни следовало быть в курсе.

– Он совершенно точно не выразил никакого желания поделиться со мной своими сомнениями, – заявила я. – Я очень надеюсь, что удастся разузнать хоть что-то у Евы.

Дэнни подтвердила, что Ева целый день дома и будет меня ждать. Она, правда, просила, чтобы я, подъезжая, предупредила ее по телефону. Из кармана своего бледно-зеленого кардигана Дэнни достала листок бумаги с телефоном и описанием, как проехать к дому Евы.

Чтобы подкрепиться для путешествия, я заказала яичницу. Но когда ее принесли, я поняла, что есть мне совсем не хочется, и принялась вяло возить ее по тарелке.

Когда наконец подошло время ехать, Дэнни проводила меня до машины, и мы крепко обнялись. Мне ужасно не хотелось оставлять ее в таком состоянии, и я снова услышала слова своей матери: «Присмотри там за Дэнни. Я за нее волнуюсь».

– Я позвоню тебе завтра вечером, – пообещала я, – и если мне удастся вовремя разделаться с заданием, а в гостинице дела не наладятся, я приеду на следующие выходные, хорошо?

Серые глаза Дэнни наполнились слезами, и я поняла, что возражать она не станет.

Через пятнадцать минут я уже ехала по массачусетскому шоссе, направляясь на запад, чтобы попасть на транзитное шоссе штата Нью-Йорк. Я чувствовала себя, как Сигурни Уивер в «Чужом», когда она в трусах и майке только что выкинула за борт космического корабля самое омерзительное за всю историю Вселенной существо и наконец-то забралась в свою капсулу. Другими словами, я чувствовала себя в безопасности. Больше никаких погонь в лесу, никаких пробуждений среди ночи, никаких гаданий, то ли постучали в дверь, то ли нет. И все же в глубине души я жалела, что не могу развернуть джип и вернуться назад.

Я уже внесла номер Евы в свой мобильник, а потому за милю до съезда на шоссе нажала кнопку дозвона. Ева говорила монотонным голосом, как человек, недавно наглотавшийся успокоительного. Я объяснила, что буду у нее через несколько минут, и она все тем же безжизненным голосом ответила, что хорошо, она будет меня ждать. Сотрудники гостиниц, принимающие заказы на обслуживание в номере, и то любезнее.

Спустя десять минут я припарковалась в старой части Рейнбека, самобытного городка недалеко от реки Гудзон. Открывшая дверь и поздоровавшаяся со мной Ева оказалась такой же мрачной, как и ее голос по телефону. Косметикой она не пользовалась, и, хотя была довольно симпатичной, кожа ее покрылась морщинами от чрезмерного загара. Каштановые, не слишком коротко подстриженные волосы выглядели так, словно их завили с помощью пальцев четыре-пять дней назад и больше к ним не прикасались. Одета она была в большую, не по размеру хлопчатобумажную рубашку и джинсы.

– Ева? – полувопросительно произнесла я.

– Да, входите, – ответила она без улыбки.

Дом меня удивил. Когда-то на первом этаже, вероятно, было несколько комнат, но стены снесли, оставив только маленькую кухню, которую я заметила в глубине, и образовалось одно большое помещение в передней части дома, почти что студия. В дальнем конце комнаты стоял ткацкий станок, повсюду громоздились мотки и упаковки пряжи.

– Так, значит, вы теперь ткачиха? – задала я идиотский вопрос.

– Да, – ответила она, ведя меня к темно-зеленому дивану. – Хотите чаю? Я как раз собиралась готовить себе чай, так что мне не трудно.

– С удовольствием. Если можно, с кофеином. – Учитывая интерьер, девизом которого мог служить лозунг «Назад, к природе!», я опасалась, что мне предложат какой-нибудь лимонной водички вроде той, что поила меня Дэнни, или, того хуже, малинового отвара.

– Думаю, у меня есть такой чай, – задумчиво проговорила Ева, исчезая в кухне.

Прислушиваясь к скрежету чайника, поставленного на плиту, и позвякиванию чашек, я осматривала комнату. Несмотря на приличные размеры, помещение давило, создавая ощущение замкнутого пространства, быть может, из-за куч пряжи. Работала Ева с разными цветами, и хотя законченные изделия, которые она повсюду разложила, были выполнены искусно, они тоже были темными и мрачными.

Через несколько минут хозяйка появилась из кухни, неся деревянный поднос с двумя дымящимися кружками. Едва уловив аромат, я поняла, что это китайский красный чай, крепкий, подкопченный, от которого я всегда просто тащусь. Сняв кружку с подноса и отпив крошечный глоточек, я улыбнулась со всей благодарностью, какую смогла изобразить. А про себя подумала, не был ли выбор чая пассивно-агрессивным жестом с ее стороны?

– У вас такие чудесные вещи, – заговорила я, когда она устроилась в кресле напротив. – Как видно, вы не вчера начали заниматься этим.

– Я увлеклась ткачеством еще в колледже, – объяснила она, сделав большой глоток. – У меня никогда не было станка, да и, честно говоря, денег, чтобы заняться этим делом. Но в прошлом году умерла моя мама и оставила мне этот дом.

– Сожалею о вашей потере. И об Анне тоже, – добавила я. – Должно быть, тяжело потерять за столь короткое время и мать, и подругу.

Она поджала губы и некоторое время молчала. Потом поставила кружку на низкий столик, скинула сабо и подобрала под себя ноги.

– Вообще-то, – произнесла она, – мы уже какое-то время не поддерживали с Анной дружеских отношений. Да, ее смерть расстроила меня, но Анна уже давно перестала быть частью моей жизни.

– Ваши отношения прекратились после вашего переезда?

– Нет… наша дружба закончилась еще до моего отъезда из Массачусетса.

– Вы поссорились? – спросила я, стараясь не слишком напирать.

– Вот что я вам скажу, – заявила Ева. – Раз уж вы проделали такой путь, я буду с вами откровенна. Мне хотелось совсем других отношений с Анной – романтических. Она вскружила мне голову, понимаете? Поначалу мне показалось, что это взаимно. Был один чудесный поцелуй, который, как мне думалось, приведет к чему-то большему, но я ошиблась. После этого она оттолкнула меня. Я поняла, что ей неприятна и она больше не хочет иметь со мной дела.

«А что этот поцелуй значил для Анны? – подумала я. – Она попробовала нечто новое, чтобы посмотреть, на что это похоже?»

– Я ценю вашу откровенность, – тихо сказала я. – И поэтому буду так же откровенна с вами. Причина, по которой я нахожусь здесь, имеет отношение не столько к Анне, сколько к спа в целом. У Дэнни появилось чувство, что в спа творится что-то странное. Когда она туда заходит, сотрудники начинают вести себя так, как будто хотят скрыть от нее какую-то тайну. Она не знает, связано ли это со смертью Анны, но хочет докопаться до истины. Вы не ощущали никаких флюидов, когда работали там?

Она издала натужный, лающий смешок – так смеются, когда хотят что-то подчеркнуть.

– Еще как замечала, – с горечью ответила она. – Но в основном это были флюиды Джоша, которые он испускал в мою сторону. Этот человек, похоже, меня презирал.

– Почему?

– Почему? Потому что я не виляла хвостом по его приказу. Потому что не смотрела на него, как на самого умного в мире человека. Потому что он догадывался, что я знаю о его нетрадиционной ориентации, но не хотел, чтобы кто-нибудь еще в спа знал об этом.

«Так как же на самом деле ты к нему относишься?» – так и подмывало меня спросить.

– А какой-нибудь обман? – спросила я вместо этого. – Вам не кажется, что кто-то из сотрудников ворует деньги?

Она сделала еще один большой глоток чая, видимо, ничуть не смущаясь его вкусом поджаренной болонской копченой колбасы. Поставив кружку, она поджала губы и наконец ответила:

– Нет, никаких признаков этого я не замечала. Но в то же время в спа существовал очень тесный кружок, что-то вроде закрытого клуба.

– И кто в него входил? – заинтересовалась я.

– К сожалению, Анна. Гадюка Пайпер…

– Почему вы ее так называете?

– Потому что она любит глотать мужчин живьем. Еще одна женщина, Лорен. Она переехала на Гавайи, как я слышала. Вот, пожалуй, и все.

– А Эрик? Что вы о нем знаете?

– Я слышала, у них с Анной был короткий роман. Она, видимо, здорово задела его сердце, но, с другой стороны, Анна была из тех, кто любит начальное, легкое время отношений. Как только начинаются будни, она уже готова сбежать. Понимаете, Анна могла по-настоящему вывести человека из себя.

– Настолько, что мужчина мог бы ее убить?

Она поменяла позу, переместив ноги. Отпила еще своего варева.

– Вы имеете в виду Эрика?

– Эрика… или кого-то другого в Уоррене. Парня, с которым она встречалась и которого бросила. Или кого-то, кому она вообще не дала ни единого шанса.

– Это очевидный вывод, – хмыкнула Ева. – Уверена, так же думает и полиция. Но если так, то она здорово ошибается.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю