355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кейт Уайт » За красоту убивают » Текст книги (страница 11)
За красоту убивают
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 18:22

Текст книги "За красоту убивают"


Автор книги: Кейт Уайт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)

Однако насладиться осенним великолепием не получилось – я была слишком занята проработкой полученных от Барри сведений. Расслабляющий массаж. Счастливый конец. Наверняка именно это и происходит в гостинице и спа «Сидар». Поэтому-то им и не нравилось, когда Дэнни появлялась в спа. Занимавшиеся этим массажистки (скорее всего Анна и Пайпер, но могли быть и другие) каждую неделю получали дополнительные сотни долларов. Если в этом участвовал и Джош – а такое вполне возможно, так как, по словам Дэнни, он прочно окопался в спа, – он тоже, несомненно, получал хорошую прибыль. Вполне вероятно, ему отстегивали с каждого клиента, а поскольку Джош еще получал от Дэнни премию с общей прибыли, то, получается, он стриг купоны сразу в двух местах. Теперь я понимала, почему за последний год дела спа так сильно пошли в гору.

И это могло пролить новый свет на смерть Уильяма Литхауэра. Он был постоянным клиентом и мог просить об «особых» услугах. И возможно, однажды вечером дополнительная услуга оказалась непосильной для его изношенного мотора, и массаж для Литхауэра завершился самым что ни на есть особым образом. Он мог умереть на массажном столе, а уж потом его перенесли в другое место… хотя это должно было бы выявиться при вскрытии.

Следующий вопрос звучал так: привел ли грязный бизнес к смерти Анны? Убил ли ее какой-нибудь клиент со странностями? Или это Джош убил ее во время ссоры из-за этого бизнеса?

Я была погружена в мысли о Джоше, а потому чуть не наткнулась на него, выходя на стоянке из джипа. Взглянув на его бледное, красивое лицо, я поняла, что мое появление явилось для него полной неожиданностью – и не самой приятной, кстати.

– Здравствуйте, Джош, – улыбнулась я.

– Я думал, вы вернулись в Нью-Йорк, – процедил он ледяным тоном. Сегодня на нем были черные слаксы и черный кожаный пиджак. Слишком уж по лос-анджелесски для Беркширса.

– Я и уехала, но потом в моем расписании наметился просвет, и я решила вернуться и помочь Дэнни… ну, в связи со всем происходящим.

– Как же ей повезло! Собираетесь поработать кастеляншей… или побыть плечом, на котором можно поплакать?

– Думаю, и то и другое, – небрежно произнесла я, не обращая внимания на его сарказм. – Я слышала, что спа открывается завтра. Вы должны вздохнуть с облегчением.

– С большим облегчением. А теперь, с вашего позволения, меня ждут дела.

Он прошел мимо меня, задев рукой мою руку – без сомнения, нарочно. Интересно, не он ли послал мне мышь? Заподозрил ли он, что я расследую происшедшее в спа, и решил отпугнуть меня от Уоррена? Он вовсе не рад меня видеть. Я понаблюдала, как он сел в серебристый «сааб» с откидным верхом и укатил.

В холле было пусто, если не считать Натали, тосковавшую без дела за стойкой, и тихих звуков похожей на Шопена музыки, лившейся из соседнего динамика. Видимо, компакт-диск поставили, чтобы оживить обстановку, но музыка была печальной, даже скорбной и превращала холл в унылое место.

Натали сообщила мне, что Дэнни сейчас в парке. Оставив сумку и сумку-холодильник за стойкой, я пошла в парк, где понуро прохаживалась облаченная в бледно-лиловое шерстяное пончо Дэнни. Мы обнялись, и когда я взглянула в ее лицо, то увидела, что серые глаза Дэнни полны тревоги.

– Рассказывай последние новости, – велела я, беря ее за маленькую, изящную руку.

Мы медленно пошли по дорожке.

– Рассказывать особенно не о чем, – вздохнула Дэнни. – И это, поверь, ужасно, потому что я все время жду худшего. Мы нашли адвоката по уголовным делам. Джордж встречается с ним сегодня.

– Как со всем этим справляется Джордж?

– Он… я…

– Что?

– Он странно ведет себя со мной с тех пор, как это случилось.

– В каком смысле? Виновато?

– Нет, – покачала она головой. – Просто он нервный, дерганый. И я не пойму – или он что-то от меня скрывает, или переживает из-за того случая.

– Ты когда-нибудь подозревала его в неверности? – Мне было очень неловко спрашивать об этом, но не задать этот вопрос тоже было нельзя.

– Нет, – коротко и резко ответила она – я даже не успела закончить вопрос.

– Что ж, тогда он, наверное, выбит из колеи допросом в полиции, – пожала я плечами. – Надеюсь, они от него отстанут, поскольку у них скорее всего ничего на него нет.

Я изложила Дэнни, что мне от нее нужно. Во-первых, доступ к компьютерным файлам, в которых содержатся списки постоянных клиентов и время их посещений. Дэнни ничем не дала понять, что ее удивила моя просьба. Во-вторых, частная экскурсия по спа, как только его откроют. И поскольку я хотела еще раз встретиться с Эриком, мне нужно было добыть интервью с ним якобы в рамках моих «изысканий по спа».

– Потом я хочу еще раз поговорить с Пайпер, но тут сама ее заловлю. Очень важно застать ее врасплох.

– Тогда тебе следует поторопиться. Она подала заявление об уходе и планирует уехать в эти выходные.

– Интересно. – Я и правда так подумала. Пайпер могла просто перепугаться из-за убийства, но в свете того, что я теперь знала о спа, она могла опасаться за свою жизнь.

– А сестра Анны? – спросила я. – Она уже здесь?

– Приехала утром. Осмотрела вещи Анны и организовала транспортировку тела во Флориду. Сейчас она в городе, в полицейском управлении. Но ненадолго заедет сюда обговорить, что делать с ненужными ей вещами Анны.

– Мне бы очень хотелось поучаствовать в этом разговоре, – произнесла я. – Ева высказала предположение, что Анну беспокоило что-то из ее прошлого, и мне необходимо выяснить, известно ли об этом ее сестре. – Скажешь, например, что я коллега. Она остановилась в гостинице?

– Нет, она заявила, что просто не в силах здесь находиться. Вечером она вернется в Олбани и улетит оттуда утренним рейсом.

Мы дошли до конца парка, там располагался большой огород, где сеяли лечебные травы. Я узнала только базилик. Он тянулся длинными рядами, но листья слишком выросли и пожухли от холодной погоды.

Мы двинулись в обратную сторону. Тогда я и рассказала Дэнни про мышь. Дэнни остановилась, ахнув от ужаса.

– Какой кошмар, – побледнев, произнесла она. – И как, должно быть, страшно тебе было.

– У тебя в гостинице есть мышеловки? Мне интересно, где отправитель мог раздобыть дохлую мышь.

– Да, в подвале у нас расставлены мышеловки. В это время года мыши начинают забираться в дома.

– Спросишь у своего хозяйственника, не пропадала ли у него мышеловка, ладно?

– Конечно. Ты поэтому спрашивала меня вчера про бандероль?

Я пояснила, что на коробке значился ее адрес, и спросила, почему, по ее мнению, отправитель им воспользовался. Единственное объяснение, пришедшее Дэнни в голову, приходило в голову и мне: чтобы я гарантированно открыла бандероль.

Солнце начало уходить за горизонт, и мы пошли быстрее. Через десять минут я уже сидела перед компьютером в кабинете Дэнни.

Все было очень просто, как Дэнни и говорила. В компьютере имелся список всех специалистов спа с указанием когда-либо приходивших к ним клиентов, а также вид процедур и даты. Дэнни расшифровала символ, пояснявший, кто из гостей жил в гостинице, а кто приходил в дневное спа. Всю информацию можно было получить и в виде алфавитного списка клиентов, где также можно было вывести даты посещений и фамилии специалистов, проводивших ту или иную процедуру.

Я была рада, что Дэнни решила не оставаться со мной в кабинете. Из-за ее присутствия в гостинице я испытывала чувство вины и неловкости от того, что приходилось скрывать собранные сведения. Я боялась, что в какой-то момент вместо ободряющей фразы типа «Положись на меня, Дэнни», я просто ей выдам: «Твое спа на самом деле публичный дом!»

Я набрала фамилию Анны и изучила список ее клиентов. В это время в прошлом году, когда она только начинала работать, клиентура у нее была пестрой и в основном жила в гостинице. Поскольку она была новенькой, ей, по-видимому, отдавали клиентов, которые при записи не называли конкретного специалиста, а такими клиентами, разумеется, было большинство приезжих. Но по мере того как шло время, у Анны не только значительно увеличилось число посетителей, но и быстро сформировалась верная ей группа клиентов дневного спа, почти целиком состоявшая из мужчин. Последние семь месяцев около десяти клиентов ходили к ней еженедельно, две женщины посещали ее не столь регулярно, было и множество самых разных клиентов из приезжих. В конце июля она делала массаж инструктору по теннису Ричу, видимо, в качестве частичной оплаты его труда – об этом я знала от Дэнни.

Затем я просмотрела список клиентов Пайпер. Мужской клуб почитателей ее таланта оказался не меньше, чем у Анны. Потом я проверила всех остальных специалистов спа – мужчин и женщин. Четверо или пятеро из них, включая Корделию, имели довольно много постоянных клиентов, но ни у кого не было такого количества регулярных посещений, как у Пайпер и Анны, и ни у одной из женщин не было столько клиентов-мужчин, как у них. Кроме одной – Лорен, которая, по слухам, перебралась на Гавайи. Последнего клиента она приняла семнадцатого августа.

Можно было без всякой натяжки сделать вывод, что сначала три, а потом две работницы спа предлагали в «Сидаре» расслабляющий массаж. Судя по информации, полученной от Барри, они могли дополнительно зарабатывать до тысячи долларов в неделю, часть которых шла Джошу, если он был в деле.

Внезапно мне стало интересно, что произошло, когда Лорен уехала на Гавайи. Взяли ли Анна и Пайпер ее клиентов? Я вывела на экран список клиентов Лорен и выписала фамилий мужчин, приходивших к ней каждую неделю. Потом нашла их имена в файле с общим списком посетителей. Некоторые мужчины по-прежнему иногда посещали спа, но ходили к разным специалистам, не только к Анне и Пайпер. Остальные вообще, перестали там появляться.

В этот момент появилась Дэнни. Оказывается, звонил управляющий гостиницей: он ехал сюда с сестрой Анны.

– Я решила встретиться с ней в солярии, – сказала Дэнни. – Приходи к нам через несколько минут. Да, чуть не забыла, завтра Эрик сделает тебе массаж в одиннадцать утра, и я его предупредила, что ты потом захочешь с ним поговорить. Я объяснила, что тебя интересуют процедуры.

Я закрыла файлы, с которыми работала, и направилась в солярий. Дэнни сидела на диване, а сестра Анны выбрала одно из черных плетеных кресел. На кофейном столике красовался поднос с песочными пирожными, чашками и серебряным кофейником. Дэнни поднялась мне навстречу, а сестра Анны осталась сидеть неподвижно.

– Конни Грин, это одна из моих… э… коллег, Бейли Веггинс, – представила меня Дэнни. – В настоящее время она помогает мне… э… преодолеть создавшуюся ситуацию.

Лгала Дэнни плохо, но Конни, похоже, мало волновало мое присутствие. Она слегка наклонилась вперед и вяло пожала мне руку.

Сестра Анны оказалась совсем не такой, как я ее себе представляла. Лет на десять старше Анны и крупнее. Ее густые, темные с проседью волосы были туго завязаны черной лентой. На ней был простой вискозный костюм голубого цвета, более подходящий для флоридской погоды, чем для здешней, и белая блузка, на ногах практичные туфли, предположительно снимающие усталость во время ходьбы. Под глазами у нее залегли большие круги, хотя выглядела она скорее оглушенной, чем потрясенной.

– Сожалею о вашей потере, – проговорила я, садясь рядом с Дэнни на диван. Я обратила внимание, что, хотя в две чашки был налит кофе, ни Дэнни, ни Конни к нему не притронулись. – Вы Грин по мужу?

– Да. Моя девичья фамилия Джанелли.

– Значит, Анна?..

– Была замужем. Всего несколько лет. Но оставила фамилию мужа. Она всегда ненавидела все итальянское.

– Конни как раз рассказывала о посещении полицейского управления, – вмешалась Дэнни. – Очень изматывает.

– Вы встречались с детективом Беком? – спросила я.

– Нет, с другим человеком, – уныло ответила она. – Но это имя я слышала. Видимо, он отсутствовал.

Интересно, где же он?

– Вам хотя бы намекнули, как идет расследование? – спросила я, не уверенная, что ей что-нибудь сказали, но надеялась, что хотя бы сообщили о возможном аресте.

– Они говорят, что делают все возможное, но, по-моему, они ничего не знают, – ответила Конни и в отчаянии покачала головой. – Я так и думала, что случится нечто подобное.

– Что вы имеете в виду? – удивилась я. – Кто-то угрожал Анне?

– Не угрожал, – уточнила Конни, впервые встретившись со мной глазами, они были почти такие же черные, как и у Анны. – Но несколько месяцев назад Анна призналась, что за ней, кажется, следят. Это я сказала и в полиции.

– Следят? – удивилась Дэнни выпрямляясь. – Впервые об этом слышу.

– Ей казалось, что кто-то заглядывает в ее окно по вечерам, а однажды ее машину вроде бы преследовали.

– Когда это было? – спросила Дэнни. – И непонятно, почему она нам ничего не сказала!

– Этим летом… кажется, в июле. – Конни помассировала пальцами лоб, словно у нее безумно болела голова. – Я тогда ей посоветовала обратиться в полицию, но Анна не любила, когда ей указывали, что делать. Продолжалось это несколько дней, а как только прекратилось, она обо всем забыла.

Я тут же вспомнила про Мэтта Литхауэра. Именно тогда его отец умер в спа. Он узнал, что массаж его отцу делала Анна, и мог попытаться прикончить ее.

– Вы с Анной часто общались? – спросила я. Конни покачала головой, лицо у нее осунулось.

– Нет, – покачала она головой. – Я гораздо старше Анны, и мы никогда не были особенно близки, пока были детьми. Но когда в прошлом году умерла наша мать, мы немного сошлись и стали перезваниваться.

Пока мы сидели в солярии, солнце село, и стало быстро темнеть. Дэнни прошла по комнате, включая лампы. Направленный вниз свет подчеркнул темные круги под глазами Конни.

– Вы не знаете, Анна ни с кем не встречалась? – поинтересовалась я, надеясь, что не слишком насторожу ее своими вопросами.

– Мне об этом ничего не известно, – со вздохом ответила <^на. – Какое-то время назад был кто-то… здесь, в спа. Но это уже закончилось.

– А имя Рим Уайлер вам ни о чем не говорит? – наседала я. – Он дает здесь уроки тенниса, и ходили слухи, будто она с ним встречалась.

– Нет, она называла другое имя.

– А что муж Анны? – не отставала я. – С его стороны не было никаких неприятностей? Может, это он сделал?

– Это невозможно. Она познакомилась с ним много лет назад… в последнем классе школы. Думаю, она несколько лет с ним даже не разговаривала. Нет, в ее смерти виновато какое-то чудовище в человеческом обличье.

Конни опустила голову, поддерживая ее кончиками пальцев. Ее внимание рассеивалось, и я поняла, что у меня осталось мало времени.

– А где вы с Анной выросли? – спросила я. Женщина подняла голову и секунду помедлила:

– В Уоллингфорде. Уоллингфорд, штат Коннектикут.

– Господи, – промолвила Дэнни, – да это же в паре часов езды отсюда.

– А с того времени за ней не тянется какая-то ниточка? – спросила я. – В смысле не было ли в прошлом Анны какого-то события, которое могло привести к ее гибели?

Ее колебание заставило меня вспомнить о том, что говорила Ева про старую, глубоко запрятанную боль.

– Нет, в ее прошлом не было ничего заслуживающего внимания. – Конни плотно поджала губы.

Я поняла, что она лжет.

Глава 15

Но с этим я ничего поделать не могла. Ее сестра погибла, и было бы жестоко давить на Конни, или шантажировать ее, или умолять рассказать все, что она знает. Мне предстояло самой докопаться до истины.

Посмотрев на часы, Конни удивилась, что уже так поздно, или, может, изобразила удивление, чтобы увести разговор с того пути, на который я его заворачивала? Она заявила, что хочет уехать в Олбани, потому что едва держится на ногах, а завтра у нее ранний рейс.

Она поднялась, и Дэнни пообещала проводить ее, чтобы убедиться, что водитель на месте. Я тоже поднялась, взглядом сообщив Дэнни, что присоединюсь к ней позднее.

Следующие несколько минут я провела одна, сидя на диване в солярии, глядя в темноту за окном и не видя ничего, кроме собственного отражения в темном стекле. Поразмыслив, я утвердилась во мнении, что Конни обладала информацией, которой не захотела делиться. Я прочла много статей о языке тела и взяла массу интервью, чтобы знать: когда люди лгут, они часто прикасаются рукой ко рту во время разговора или поджимают губы, закончив его, словно их подсознание пытается оградить их от новой лжи. Разумеется, Конни ничем мне не обязана, но если в прошлом Анны все же был травмирующий эпизод, он мог сыграть роль в ее смерти. И мне требовалось узнать, в чем же он заключался.

Одна из трудностей данного дела состояла в том, что убийца мог явиться откуда угодно. Мне нужно было разобраться не только в личной жизни Анны, но и в ее побочном бизнесе, а потом в ее прошлом, которое могло таить какую-то неприглядную тайну. Завтра утром я первым делом нанесу визит Пайпер, чтобы выяснить все, что можно, о последних днях и ночах Анны Коул. Что касается прошлого Анны, я могла бы прокатиться в Уоллингфорд и узнать, что скрывает ее сестра.

Проведя в раздумьях минут десять, я пошла вниз по длинным темным коридорам. По пути мне никто не встретился, кроме хмурой горничной, жавшейся к стене. Оказавшись в холле, я увидела, что главная дверь открыта и Дэнни в своем пончо стоит на верхней ступеньке крыльца с комплектом автомобильных ключей в руке и всматривается в прохладную осеннюю ночь.

– Она уехала? – спросила я, подойдя к Дэнни.

– Да, только что.

Я оглянулась на ярко освещенный холл, желая убедиться, что рядом никого нет. Натали сидела за стойкой, но, казалось, была поглощена телефонным разговором.

– Ты точно никогда не слышала про то, что за Анной, как она говорит, следили?

– Нет, ни намека.

– Я вот думаю, а не замешан ли тут звероподобный Мэтт Литхауэр? – проговорила я. – Возможно, он решил последить за ней, узнав, что это она делала отцу массаж в день его смерти. Я рада, что Конни сказала об этом полиции, та хотя бы отстанет от Джорджа.

– Я тоже на это надеюсь. Кстати говоря, мне пора возвращаться домой, нужно узнать, как прошла встреча с адвокатом. Мне очень не хочется оставлять тебя одну, Бейли. В любое другое время я бы пригласила тебя на ужин. Ты ведь даже еще не видела моего дома.

– Не переживай, – улыбнулась я. – Пообедаю в твоем ресторанчике.

– Я чувствую себя виноватой еще и поэтому. Дело в том, что уже целую неделю мы ужинов не готовим. Я могла бы попросить на кухне, чтобы тебе что-нибудь приготовили и принесли в комнату.

– Вообще-то я могу поужинать и в городе. Есть тут какое-нибудь заведение? Кроме «Таверны на Бридж-стрит», я имею в виду?

Она назвала два приличных ресторана на Одиннадцатом шоссе, которое проходило рядом с главным шоссе округа. Сказала, что вернется в гостиницу попозже, и попросила оставить сообщение, если мне что-то потребуется.

Понизив голос, она призналась, что вдобавок к отказам от забронированных номеров добавился и уход нескольких сотрудников гостиницы, так что в настоящий момент ощущалась некоторая нехватка персонала.

Поскольку коридорного поблизости не было видно, я достала из-за стойки сумку и сумку-холодильник, взяла ключ от своего номера и пошла наверх. Меня поселили в том же сьюте, что и в те выходные, но все вокруг меня, пока я тащилась по главной лестнице, казалось другим. В минувший уик-энд здесь сновали гости, теперь же коридоры были пусты. И если несколько дней назад старые комнаты выглядели очаровательными, то теперь они производили впечатление мрачных, почти пугающих.

Я решила, что в ближайшие дни должна быть начеку. Мышь, которую я хранила в сумке-холодильнике, – это предупреждение. Я не знала, имеет ли она отношение к убийству, или к грязным делишкам в спа, или к тому и другому. Но смысл был ясен: «Держись подальше». Учитывая теперешнюю пустоту гостиницы, я должна быть предельно осторожной.

Коридор второго этажа был пуст, и, отпирая свою дверь, я посмотрела направо и налево. Войдя в номер, я включила свет, задвинула засов и навесила цепочку. В животе у меня урчало, но я все же потратила несколько минут на распаковку вещей и, чувствуя себя грязной после долгой поездки, быстро приняла душ. В этот раз мыло оказалось с ароматом цитрусовых. Намыливаясь, я чувствовала запах апельсина, гвоздики и даже аниса. На мгновение я представила себя где-то далеко, в экзотическом теплом месте, стоящей на веранде, которую освещали гирлянды фонариков.

Надев черные джинсы, белую футболку и черный кашемировый свитер с V-образным вырезом, я сбежала вниз, перекинув через плечо джинсовую куртку. Я знала, что мне нужно торопиться, потому что в таком небольшом городке последний стейк вам подадут не позже девяти часов. Пожелав Натали приятного вечера, я вышла на крыльцо и несколько мгновений постояла, пока глаза привыкали к темноте. В этот момент прямо перед гостиницей остановился черный автомобиль. Две секунды спустя из него вышел детектив Бек, застегивая молнию на своей коричневой замшевой куртке. Сердце у меня ухнуло вниз. Он опять появился, как тогда в лесу, словно бы ниоткуда.

При виде меня он даже не потрудился скрыть удивление.

– Вы не уехали? – напрямик спросил он.

– Вообще-то уехала, – ответила я с колотящимся сердцем, – но потом Дэнни сообщила мне про Джорджа. Попросила провести с ней еще несколько дней. – Я спустилась с крыльца и остановилась перед Беком.

– А миссис Хабнер сейчас здесь? – спросил он.

– Она уехала домой. А что? Что случилось?

– У нее были вопросы насчет обеспечения безопасности спа, когда оно вновь откроется. Я решил заехать после работы и обсудить их с ней. А куда это вы направляетесь в такой час?

– На поиски итальянского ресторана на Одиннадцатом шоссе. Кажется, он называется «У Лео».

– Вы едете одна?

– Да. А что, в Уоррене это противозаконно?

– Нет, но «У Лео» об этом могут не знать, – заявил он, глупо улыбаясь. – Разрешите вас проводить? Так с вами ничего не случится. Прошу вас, садитесь.

Он открыл дверцу со стороны пассажирского сиденья, явно ожидая, что я соглашусь. Что все это значит? Неужели он действительно поужинает со мной? Или хочет выкачать из меня информацию о Дэнни и Джордже? Или я возбудила в нем интерес, как и он во мне?

– Я не кусаюсь, – заявил он, увидев мое колебание.

– Ладно, хорошо, – согласилась я. – Но только я хочу вам кое-что показать. Вы можете подождать минутку?

Я помчалась к себе за сумкой-холодильником. На обратном пути на лестнице мне встретилась пара лет тридцати с небольшим, и я испытала облегчение, что гостиница пуста не на все сто процентов.

Бек уже сидел в машине, но снова распахнул для меня дверцу, когда я подошла к нему. В его автомобиле пахло кожей и кофе.

– Вы везете меня на пикник? – спросил он, увидев сумку.

– Нет. И это не донорская почка.

Вздохнув, я подробно рассказала ему о бандероли. Объяснила, что бралась за нее салфеткой и действовала очень аккуратно. Я могла ожидать, что он рассердится, потому что, если кто-то послал мне предупреждение, это означало, что я сую свой нос куда не следует. Но Бек очень удивился.

– Записка была? – спросил он.

– Нет, ничего такого.

– Как вы думаете, кто вам ее прислал… и почему?

«Осторожно, Бейли», – напомнила я себе.

– Ну, я нашла тело. Может, это послал убийца? Вдруг он думает, что я что-то видела или что-то знаю, и хочет меня напугать?

Он немного помолчал, причем на лице его не отразилось никаких эмоций.

– Я хочу отвезти это в управление до нашего с вами ужина, – подумав, заговорил он. – Велика вероятность, что это бандероль от убийцы. А вам, мисс, надо быть очень осторожной.

– В таком случае очень удачно, что сегодня вечером меня сопровождает полиция.

Мое замечание его позабавило. Естественно, я знала, что мышь мог прислать убийца, но мог быть и другой вариант, о котором я Беку не рассказала. Мышь могла быть предостережением от человека, имеющего отношение к расслабляющему массажу в спа.

Я пристегнула ремень безопасности, обратив внимание, что Бек этого не сделал. Может, именно поэтому он мне и понравился. Будучи копом, он, как я подозревала, в какой-то мере был нарушителем… а такие всегда были мне по душе. Благодаря влюбленности в Джека я надеялась, что наконец разделалась со своей тягой к плохим мальчикам, но, кажется, этого не случилось.

Во время поездки Бек не стремился поддерживать светскую беседу, и меня это вполне устраивало. Мои «умные» замечания уже давно утомили даже меня, но я не знала, о чем еще говорить. Поэтому молчание казалось наилучшим выходом. Я время от времени исподтишка поглядывала на Бека. В зеленом свечении приборной доски разглядеть его было трудно.

Остановка у полицейского управления заняла пятнадцать минут. Я сидела в машине с включенным обогревателем и радио и понемногу начала расслабляться, перестав нервничать от близости Бека. Однако, когда он снова сел в машину, мое сердце опять пустилось вскачь.

Заведение «У Лео» оказалось старомодным итальянским ресторанчиком со скатертями в красно-белую клетку и неудачной фреской с видом Венеции на стене. Зал был заполнен наполовину, и большинство посетителей уже заканчивали трапезу. Хозяин приветствовал Бека кивком и провел нас к столику в дальнем углу, столы слева и справа от него пустовали.

Я заказала бокал кьянти, Бек тоже. Он пояснил, что сейчас не на службе. Я подумала, что оружие все же при нем, потому что замшевую куртку он не снял.

– Вы часто сюда приезжаете? – спросила я, переключившись с провокационных замечаний на избитые фразы.

– Периодически, – ответил он. – Здесь хорошо кормят. И близко. Скажите, что связывает вас и миссис Хаб-нер? Мне говорили, что вы лишь делаете для нее какой-то проект, имеющий отношение к гостинице.

– Да, делаю. Но она еще и старая подруга нашей семьи… Они с мамой дружат очень давно. Я подумала, что поддержка ей не помешает. Кроме того, я хотела, чтобы вы обязательно увидели мышь.

Слегка прищурившись, он посмотрел на меня темно-синими глазами, словно прикидывая, сколько правды в моих словах.

– Ей повезло, что у нее такая подруга, – заметил он с непроницаемым видом.

– Это мне повезло, что я с ней знакома, – возразила я. – Должна признаться, я очень удивилась, узнав, что вы допрашиваете Джорджа. Какой у него мог быть мотив?

Я знала, что он ничего мне не ответит, но хотела посмотреть, как он заставит меня заткнуться.

– Вы же знаете, я не могу обсуждать с вами это дело.

– Значит, вы привезли меня сюда ради удовольствия побыть в моей компании?

– Я вам уже говорил: я не хочу, чтобы вы попали в неприятную историю, – чуть улыбнувшись, ответил он. – Это моя работа. – Он не торопясь отпил вина, неотрывно глядя на меня поверх бокала.

– Ладно, ладно, я не стану пытаться вовлечь вас в обсуждение этого дела. Просто есть один момент, о котором, мне кажется, необходимо упомянуть. Сын Уильяма Литхауэра, Мэтт. Я имела несчастье познакомиться с ним, он очень недобрый человек. Сестра Анны рассказала нам с Дэнни, что прошлым летом Анне казалось, будто за ней следят, как раз когда в спа умер отец Литхауэра. Разве он не должен попасть в число подозреваемых? Может, он хотел поквитаться за смерть отца?

По мере того как я говорила, брови Бека поднялись на миллиметр, и я решила, что меня ждет лекция о том, как полезно заниматься своими делами. Но я ошиблась.

– Вот что я вам скажу, – заговорил он. – Поскольку вы были так любезны, что проделали некоторую мыслительную работу от имени полицейского управления, я поделюсь с вами одним фактом, касающимся этого дела. Затем мы закажем ужин и больше не будем об этом говорить. У мистера Литхауэра железное алиби. В тот вечер он находился в своем баре и, по свидетельству двадцати опрошенных нами человек, ни на минуту не покидал этого заведения.

Мне хотелось расспросить его подробнее, но Бек сказал все, что собирался… а мне не хотелось его раздражать.

Вернулся официант, и Бек, не глядя в меню, заказал телячью котлету, я же остановила свой выбор на курице в белом вине с грибами.

– Как вам удается с такой легкостью оставлять работу? – спросил Бек, немного отодвигаясь от стола, словно ему было тесно.

– Я работаю внештатно, – объяснила я. – Пишу для кучи разных изданий, в основном сидя дома. Один журнал заключил со мной контракт на шесть статей в год, и там у меня есть маленький кабинет. Но я могу приходить и уходить когда хочу.

Он спросил, какого рода статьи я пишу, и я пересказала несколько историй, над которыми работала, нарочно выбрав некриминальные. Бек был не дурак. Он знал, что я пишу о преступлениях и поэтому интересуюсь смертью Анны. Но если я начну болтать о своих статьях на криминальные темы, он может догадаться, что мне очень нравится работа детектива – и об истинной причине моего возвращения в «Сидар».

– А вы? – спросила я. – Как вы стали полицейским? Вы, случаем, не из полицейской династии?

– Нет, – ответил он с лукавой усмешкой. – Хотите верьте, хотите нет, но мой отец – банкир на пенсии. Родители пришли в ужас, когда я решил пойти в полицию.

– Откуда вы?

– Из Чикаго.

– Из самого города?

– Да нет, из пригорода.

– Тогда каким образом сын банкира оказался в органах правопорядка? – поинтересовалась я.

– После колледжа я планировал пойти в юридическую школу и стать судебным адвокатом, но провел лето на практике в юридической фирме, и мне это совсем не понравилось. Тогда я начал спрашивать себя, что вообще заставило меня пойти по этой дороге. И понял, что на самом деле меня привлекала роль детектива.

Он окончил колледж и подумывал о юридической школе. Моя оценка Бека потребовала некоторого пересмотра.

– А как вы оказались в этих местах? – не отставала я.

– Я отдыхал в Беркширсе. Город этот не маленький и не настолько тихий, чтобы субботними вечерами заниматься только пьяными гуляками. С другой стороны, тут нет ни наркоманов, ни бандитских перестрелок. Кроме того, здесь интересное смешение людей. Есть местные с обычным набором проблем, а есть туристы, от которых всегда можно ждать сюрпризов.

– А меня вы тоже включаете в эту смесь?

– Я бы отнес вас к туристам. И вы действительно полны сюрпризов.

– Как и вы.

– Это правда? Каких же?

– Во-первых, вы живете один. Такой мужчина, как вы, к этому возрасту уже должен быть женат.

– Мужчина, как я?

– Успешный, привлекательный.

– То же я могу сказать и о вас.

– Я была замужем. Опыт оказался кошмарным. А вы были женаты?

– Нет, никогда. Но, пожалуй, хотел бы жениться. Когда-нибудь. Я просто пока не готов.

Значит, он такой же пугливый, как я. В голове, непрошеный и сопровождаемый, чувством вины, возник образ Джека. Я отогнала его. В конце концов, у нас ведь с Беком не свидание!

Принесли еду, Бек заказал второй бокал вина, а я не стала, потому что и без того уже ловила кайф на нервной почве. Я чувствовала, что он не хочет задерживаться на личных вопросах, поэтому во время еды спросила, какого рода убийства случаются в этих краях. И хотя Бек бросил на меня взгляд, предостерегавший: «Даже и не думай вовлечь меня в обсуждение убийства Анны Коул», – он все же описал несколько случаев, включая и тот, когда девятнадцатилетняя девушка отрубила своей матери голову. Было ясно, что ему нравится говорить о своей работе, и впервые со времени нашего знакомства он как будто расслабился. Я слушала, опустив голову, потому что не смела смотреть на него в упор. Это казалось слишком навязчивым, даже опасным, как разглядывание кого-то в нью-йоркской подземке. До этого я думала, что мое влечение к Беку чисто физическое, но в тот вечер я поняла, что он умен и совсем не прост.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю