Текст книги "Молчи!"
Автор книги: Кейт Уайт
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 20 страниц)
Собрав свои вещи, Лейк хотела уйти, но тут, к своему удивлению, увидела в дверях Гарри Клайна.
– О, я слышала, вы вернулись, – улыбнулась она. В нем было нечто успокаивающее, и общаться с ним было легко: она просто смотрела на него, и одно это заставляло ее пульс биться медленнее.
Он улыбнулся в ответ:
– Я не планировал приходить сегодня, но тут такое произошло… Вот и я решил, что стоит появиться.
– Я уверена, все вздохнули с облегчением, увидев вас.
– А как у вас дела? – поинтересовался Клайн. – Я слышал, вы в тот вечер ужинали вместе со всеми.
– Это очень печально. Я едва знала Китона, но все же… Он умер так ужасно. В городе иногда случается подобное, но всегда кажется, что это происходит где-то далеко от тебя. А теперь…
Ее нервы, знала она, расшатаны, и когда она подняла глаза, то увидела, что Клайн пристально смотрит на нее. Неужели он заметил в ее поведении нечто странное или подозрительное? Или ее состояние внушает ему беспокойство?
– Буду рад поговорить с вами о случившемся – если вы думаете, что это поможет.
– О, так мило с вашей стороны. Но у меня все в порядке.
– Вот, – сказал он, доставая из кармана брюк бумажник. – Я дам вам свою карточку, и если вы вдруг передумаете, то просто позвоните мне.
Лейк поблагодарила его и взяла карточку. Ее тронуло его предложение, но она ни в коем случае не станет ничего рассказывать ему.
– А, кстати говоря, у вас самого все нормально? – спросила она.
– Что вы имеете в виду? – В его карих глазах появилось удивление.
– Говорят, у вас были какие-то личные неприятности в последние дни.
– Спасибо, что спросили. К счастью, сейчас все хорошо.
Она попрощалась с Клайном – ей не терпелось уйти из клиники. Вместо того чтобы взять такси, она пошла пешком на запад к Медисон-авеню, а затем повернула на юг. И снова подумала о сенсационной новости, преподнесенной Левином. Это была настоящая «бомба». Если Китон был безрассудным игроком и это, возможно, привело к его смерти, то тогда Халл и Маккарти станут меньше обращать на Лейк внимания. Но в то же самое время она может находиться в гораздо большей опасности, чем думает. Человек или люди, убившие Китона, могли пронюхать, что у него той ночью была в квартире женщина. Вдруг убийца находился в ванной комнате и видел ее?
Тем временем она подошла к Центральному парку и решила пойти домой напрямик, подумав, что это благоприятно скажется на ее нервах. Но когда она добралась до западной части парка, ноги разболелись. Преодолев еще четыре квартала до Уэст-Энд-авеню, она наконец оказалась недалеко от своего дома и не могла дождаться, когда переступит порог квартиры. Подойдя к дому, она резко остановилась.
Под козырьком подъезда стоял Джек. Было совершенно очевидно, что он поджидал ее.
Глава 7
«Какого черта он здесь?» – удивилась Лейк. Хочет увидеть ее реакцию на его отвратительный гамбит с опекой? Последнее, что ей нужно, так это разговор с ним с глазу на глаз. Она начала поворачиваться, пытаясь уйти незаметно.
Но она не успела сделать и шагу – Джек увидел ее.
– Лейк! – позвал он, и это было не приветствие, а скорее приказ остановиться. Хотя бывший муж обычно надевал на работу костюм, сегодня он был в брюках цвета хаки, сиреневой рубашке-поло и, к неимоверному ее удивлению, в сланцах, словно собирался днем в Хэмптоне в компании молодых спутников. Джек сунул руки в карманы и направился к ней уверенной походкой.
В первые недели после ухода мужа она мечтала о встречах с ним – по уик-эндам и вечерам среди недели, когда он забирал или приводил детей. Он предал Лейк, но она скучала по нему и иногда по ночам даже страдала. Она чувствовала себя как больной человек, которому перестали давать болеутоляющее, и верила, что, если будет достаточно терпелива, он передумает и вернется к ней.
Но скоро стало ясно: общаться с Джеком нет никакой возможности. В первый раз, вернувшись с детьми, он согласился выпить с ней кофе на кухне – Эми и Уилла она увела в спальни. Каждый раз Лейк применяла новую тактику. Спокойствие и легкая насмешливость не сработали, как и ее предложение поговорить по душам. Наконец она прибегла к жалким просьбам. «Пожалуйста, вернись, – молила она, – сделай это ради детей и ради четырнадцати лет нашего совместной жизни». Он одергивал ее, говорил, что принял решение, что у них разные потребности и цели и что все кончено. Разговаривать с ним, поняла она, это как вести машину по обледеневшему шоссе и быть не в состоянии остановиться.
Поэтому ради спасения своего рассудка – и ради повышения самооценки – Лейк прекратила посиделки за кофе и стала выводить детей в прихожую, когда он их забирал. Иногда во время этих коротких встреч она едва смотрела на Джека.
Но сегодня ее реакция была совершенно иной. После нанесенного им через адвоката удара ей стало физически плохо, когда она увидела его.
– У тебя есть минутка? – спросил Джек, приблизившись.
– Сейчас неподходящее время для бесед, – холодно ответила она.
– Мне просто нужны кое-какие бумаги из квартиры.
Когда Джек решил, что Лейк и детям имеет смысл остаться жить в квартире, они договорились: он будет хранить там одежду и бумаги, пока не купит собственное жилье. Когда встречался с детьми, он заодно старался забрать какие-то вещи. Потому просьба, прозвучавшая как гром среди ясного неба, показалась странной, даже подозрительной.
Она не должна позволить ему подняться. Он мог почувствовать, что ее жизнь изменилась роковым образом.
– Я даже не собираюсь заходить сейчас в квартиру, – сказала она. – Видишь ли, я оставила папку у клиента, и мне нужно как можно скорее вернуться на работу.
– Послушай, мне действительно эти бумаги необходимы сегодня.
«Черт, – подумала Лейк. – Если я не соглашусь, он скажет юристам, что я нарушаю его права».
– Хорошо, – сказала она ровным голосом. – Объясни, где лежат бумаги, и я принесу их тебе.
Он скорчил гримасу и покачал головой:
– Не помню точно, где их оставил. Я хочу подняться и поискать их.
Она глубоко вздохнула.
– Ради Бога, Лейк, я не буду кусаться, – пообещал Джек. – Это займет минут пять.
Она ощутила желание столкнуть его с тротуара, но все же согласилась:
– Ну если только пять.
В лифте они ехали молча. Теперь, когда Лейк стояла так близко к Джеку, она увидела, что его кругловатое мальчишеское лицо было более загорелым, чем всегда, а светлые волосы более жесткими – они становились такими от солнца и соленой воды. По всей вероятности, он действительно провел грандиозное лето. Она почувствовала отвращение. Наверное, Джек считал, что может позволить себе вести роскошную жизнь, но его загар и… шлепанцы казались ей признаками отчаяния.
– Мне просто любопытно, – наконец сказала она ему, по-прежнему стараясь говорить ровно, – ты собирался торчать около дома, пока я не появлюсь?
– Хочешь сказать, что я преследую тебя, Лейк? Ты спрашиваешь об этом? – В его голосе появился намек на гнев.
– Разумеется, нет. Но это выглядит как напрасная трата времени.
– Ты не отвечала по мобильнику, поэтому я позвонил в клинику, где ты работаешь. Мне сказали, ты только что ушла, и я рискнул – направился сюда.
– Это ты мне вчера звонил? – внезапно озарило ее.
– Да, а в чем проблема?
Значит, тогда ее напугал Джек.
– Просто пытаюсь выяснить, как ты узнал номер.
– Я решил попытать счастья и обратился в справочную.
– Но как ты узнал название клиники?
– Ты сама произнесла его, когда я как-то привел детей.
Она не помнила этого, но спорить не стала, решив прекратить разговор. Джек казался возбужденным, раздраженным, и она почувствовала, что не стоит донимать его.
Когда Лейк отперла дверь квартиры, Джек стоял позади. Смоуки, конечно, услышал звук поворачивающегося ключа и был уже в прихожей. Он потерся о ноги Лейк, а потом подошел к Джеку.
– Привет, Смоуки, – равнодушно сказал Джек, даже не пытаясь приласкать кота.
– Большинство твоих вещей по-прежнему в шкафу Уилла, – сказала Лейк. – Кроме черного чемодана – он в шкафу в нашей комнате.
«Нашей» комнате. Она не могла поверить, что назвала ее так.
– То, что мне нужно, лежит в чемодане. Я пройду туда, хорошо? Это займет минуту, не больше.
Тон Джека чуть изменился – стал более приветливым, менее задиристым, и это только усилило ее подозрения. Когда Джек пошел по коридору к спальне, она подумала, а не пойти ли за ним – проверить, что он там делает. Не было ли все это предлогом, попыткой найти какие-то козыри против нее? Может, именно поэтому Джек и заговорил иначе – чтобы она успокоилась. Лейк почувствовала, как в ней закипает гнев.
Когда она шла за ним по коридору, зазвонил телефон. Ей не хотелось оставлять Джека одного, но если она не ответит, он услышит сообщение на автоответчике. Она быстро прошла на кухню и взяла трубку. Ее «алло» эхом отозвалось в квартире.
– Не говори мне, что парень, которого убили, – это доктор Марк Китон.
Это была Молли. Она буквально задыхалась.
– Да, это он, – ответила Лейк, понизив голос.
– Почему ты говоришь шепотом?
– Здесь Джек. Ищет какие-то бумаги. По крайней мере он так сказал.
– О чем ты?
– Давай поговорим позднее.
– Ладно, вернемся к Китону. Не могу поверить, что ты ничего не сказала Джеку.
– Я собиралась, но это все настоящее безумие. Мы можем поговорить потом? Мне нужно уходить.
– Позвони мне, хорошо? Пока.
– Что-то случилось? – сказал Джек, возникший у нее за спиной. От неожиданности Лейк вздрогнула. Продолжая держать в руке трубку, она повернулась к нему и увидела, что он стоит в дверях кухни с двумя папками под мышкой.
– Я уже говорила тебе – сегодня я занята. Ты нашел, что тебе нужно?
– Да. Спасибо. Кстати, на следующей неделе я перебираюсь на новую квартиру и потому совсем скоро заберу все свои вещи.
– Хорошо, – сказала она, идя рядом с ним к входной двери. Он ожидал, что она начнет благодарить его?
– Ты собираешься на родительский день в воскресенье? – поинтересовался он.
– Конечно. – Лейк сочла его вопрос неуместным. Ее кровь словно закипела. – Или ты полагаешь, что я проведу воскресенье в универмаге «Барниз» вместе с другими нерадивыми мамочками?
Она тут же пожалела о своих словах. Хочкис предостерегал ее от подобных язвительных замечаний.
– Ты не должна принимать все так близко к сердцу, Лейк, – сказал Джек, останавливаясь в прихожей. – Ты едешь на день? А в доме будешь?
– А что такое? – спросила она.
– Если дом тебе не нужен, я бы хотел переночевать там в пятницу. Мне прямо из лагеря придется ехать в Бостон, и было бы славно избежать двух долгих поездок за один день.
– Конечно, я буду там, – солгала она.
Джек изучал ее лицо. Он подозревал ее во лжи? Ей хотелось, чтобы он поскорее ушел.
– Ну тогда ладно, – спокойно сказал он спустя мгновение. Он взялся за дверную ручку – и замялся. – Ты идешь?
– Куда? – спросила Лейк. Казалось, его визит был какой-то игрой, способной довести ее до сумасшествия.
– Ты говорила, что должна вернуться на работу.
Она вспомнила, что солгала ему.
– Должна, но сначала мне нужно кое-кому позвонить.
Когда он ушел, она с облегчением прислонилась к стене прихожей. Затем поспешила в спальню и распахнула дверцу шкафа. Черный чемодан Джека стоял там же, где и прежде, хотя и слегка неровно, словно его поставили на место впопыхах. Лейк обвела глазами комнату. Она месяц назад сделала ремонт; теперь здесь все было в белых тонах и свободного места стало больше, чем в те времена, когда эту комнату делил с ней Джек. Но сегодня все тут выглядело неопрятно, на комоде лежали чек из «Старбакса» и вырезка из «Уолл-стрит джорнал». Лейк подошла и посмотрела на бумаги – было совершенно очевидно, что их трогали. Джек шарил здесь.
Сбросив туфли, Лейк легла на кровать. Теперь ей все казалось каким-то кафкианским – поведение Джека, смерть Китона. Она подумала о своем вранье насчет дома в горах. Лагерь, в котором были дети, находится всего в двадцати пяти минутах езды от дома, но она планировала добраться до лагеря прямо из Манхэттена и вернуться в город в тот же день. Она не ездила этим летом в дом в горах в основном из-за непростых отношений с Джеком – боялась воспоминаний. Но может, ей там будет хорошо. Дом всегда был для нее своеобразным убежищем, и, может, именно это ей сейчас и нужно. Ничто не будет напоминать ей там о Китоне и об ужасных обстоятельствах, в которых она оказалась. И Смоуки сможет погулять на свежем воздухе. И потому нет никаких причин, чтобы не отправиться туда прямо сейчас.
На сборы ушло всего полчаса. Лейк прихватила свои папки и ноутбук в надежде, что в выходные поработает над презентацией, положила в сумку-холодильник маленький стейк и свежий латук. Как обычно, Смоуки начал возражать против посадки в переноску, и ей пришлось потратить несколько минут на его обустройство в ней.
– Ты сегодня поедешь за город, малыш Смоуки, – сказала Лейк коту. – Разве это не здорово?
Спустя десять минут Лейк уже была у гаража и ждала, пока служитель подгонит ее машину. Ей пришло в голову, что, находясь так далеко от города, она не будет в курсе расследования убийства. Сотовая связь в Роксбери плохая, и если кто-то из клиники решит позвонить ей, то вряд ли у него это получится. Поразмышляв над возникшей проблемой несколько минут, Лейк набрала номер клиники и попросила позвать Мэгги.
– Я хочу предупредить, что уезжаю в свой дом в Катскиллских горах на уик-энд, – сказала ей Лейк. – Мобильник там принимает плохо, и я хочу дать тебе местный номер – на случай если я кому-нибудь понадоблюсь.
– Тебе должен позвонить кто-то из докторов? – спросила Мэгги.
– Нет, просто я подумала, что вам стоит его иметь. Вдруг кому-то понадобится связаться со мной.
– Хорошо, – любезно сказала Мэгги. – Но я уверена, в этом не будет необходимости. Поскольку у нас сегодня нет сложных процедур, доктор Левин отпускает всех домой после обеда. Он считает, нам всем надо передохнуть.
Лейк также оставила сообщение на голосовой почте Молли, рассказав о своих планах и пообещав связаться с ней позднее.
Движение на север было плотным и раздражающе медленным, хотя Лейк и умудрилась проделать первую часть пути за два с небольшим часа. Когда она наконец свернула с шоссе, чтобы проехать последний отрезок пути по нескольким деревенским дорогам через Катскиллские горы, то почувствовала, как ее беспокойство сменяется удовольствием. Она не знала лучших слов, чтобы описать местные пейзажи, чем «хвойный рай» – бесконечные ели покрывали горы, круто поднимавшиеся от дороги. Температура здесь была на семь-восемь градусов ниже, чем в городе, и Лейк открыла окно, желая подышать горным воздухом.
С тех пор как она была здесь несколько месяцев назад, ничего не изменилось. Маленькие города, через которые она проезжала, с их «большими» магазинами, выкрашенными дощатыми домами и стальными мостиками, казалось, не претерпели никаких изменений с 1950-х годов. Они с Джеком купили здесь дом для уикэндов десять лет назад, в первую очередь потому что ездить сюда было близко, но потом Лейк полюбила эти места, напоминавшие ей Пенсильванию, где она выросла.
Джеку в конечном счете наскучило здесь.
«Каждый второй ресторан перестроен тут из старого вагона», – злобно сказал он, когда они ехали сюда за несколько месяцев до расставания. И Лейк не удивилась, когда он оставил дом ей.
Совсем недалеко от Роксбери Лейк остановилась у лотка и купила помидоры и фрукты. Когда она несколькими минутами позже въехала в городок, то он показался ей пустынным и тихим, а также запыленным, как всегда в августе, когда солнце клонилось к горизонту.
Ее дом был на отшибе. Тогда они с Джеком не могли позволить себе большой участок земли и потому остановились на домике в колониальном стиле, стоявшем в ряду домов напротив так называемой Зеленой деревни, хотя на самом деле это был небольшой парк с несколькими старыми скамейками. Задний двор дома оказался достаточно большим, чтобы там могли играть дети. И еще Лейк нравились их соседи, Дэвид и Айвон, геи за пятьдесят.
Было странно, но приятно снова смотреть на дом. Лейк припарковалась на подъездной дорожке, достала сумки и тут услышала шаги. Она обернулась и увидела, что к машине приближается Дэвид.
– Привет, незнакомка, – сказал он, обнимая ее. – Мы безумно скучали по тебе.
– Я тоже. И мне очень нравится, что вы присматриваете за домом в мое отсутствие. Вы чудесные ребята.
– Мы не ожидали увидеть тебя в этот уик-энд. Значит ли это, что ты снова будешь приезжать сюда?
– Да. Я собираюсь это делать – хотя сегодня оказалась тут совершенно неожиданно для себя. Завтра в лагере родительский день. Послушай, а не выпить ли нам сегодня перед ужином?
Вообще-то Лейк планировала подремать вечером, но неожиданно у нее появилось желание поболтать с Айвоном и Дэвидом на заднем крыльце дома.
– Ничего не могло бы быть лучше, но мать Айвона в больнице. Это, наверное, просто еще один камень в почках, но мы должны прямо сейчас отправиться в город.
Лейк почувствовала укол разочарования.
– Ну, тогда мы сделаем это в другой раз. Надеюсь, с ней все будет в порядке.
– С ней все хорошо, я уверен, хотя не знаю, буду ли в порядке я, после того как проведу уик-энд на Лонг-Айленде, ожидая, пока все уладится. А как ты? Как твои дела?
– Лучше, гораздо лучше. На самом деле.
– Ты справишься тут одна?
– Конечно, – заверила его Лейк. – Я оставалась в доме без Джека много раз.
– Здесь должно быть тихо – Джин Оран не приехала, а Перрисы отправились на свадьбу в Даллас. – Дэвид улыбнулся. – Ну, мне надо спешить. Мы не должны сердить Маму Медведицу.
Он пробежал по ее двору и взлетел по ступенькам своего дома. Лейк увидела, что дверь дома Джин Оран закрыта, как и дверь дома Перрисов. Лейк взглянула на зелень через дорогу. Обычно там мальчишки пинали ногами мяч на траве, а на пострадавших от непогоды скамейках сидели люди, но сегодня все выглядело заброшенным: лишь две белки носились друг за другом, никаких других признаков жизни не наблюдалось.
Глава 8
В доме пахло пылью и лимоном – похоже, уборщица, которую Лейк нанимала на лето, протерла все поверхности, но ни разу не открывала окна. Лейк поставила сумку-холодильник на кухонный стол и пошла назад к машине за спортивной сумкой и котом.
– Ура, Смоуки, вот мы и приехали, – сказала она, расстегивая молнию на переноске. – Свобода… Деревенский воздух.
Кот осторожно прокрался на кухню, заново знакомясь с домом. Какое-то время он просто ходил по комнате, выглядывая и вынюхивая, а затем в неожиданном припадке храбрости проскользнул в проделанное для него отверстие в кухонной двери и исчез. Лейк очень нервничала, когда они впервые выпустили его во двор, но никогда не возникало никаких проблем, если не считать очередной мертвой мышки или птички, которых кот с триумфом приносил хозяевам.
Распаковав сумку-холодильник и открыв окна на первом этаже, Лейк прошлась по комнатам. Хотя дом был очень дешев, но сделан был из хорошего материала и идеально чист. Слева от холла в центре находилась длинная широкая гостиная с камином. По другую его сторону были небольшая библиотека и столовая. Кухня располагалась сзади, и пусть она была небольшой, но обладала тем, что риелторы любят называть деревенским шармом. К ней примыкала маленькая комнатка, где стоял телевизор. Больше всего Лейк любила закрытую веранду вдоль задней стены. Когда она читала или просто мечтала в одном из черных плетеных кресел-качалок, то уносилась мыслями к дому бабушки в центральной Пенсильвании.
Прошло целых четыре месяца с тех пор, как она приезжала сюда в последний раз. Раньше Лейк избегала делать это, поскольку боялась, что ее горе до сих пор слишком свежо, но сегодня она не ощущала печали, а просто отмечала небольшой дискомфорт. Дом казался ей чужим, словно она спала, а все, что ее окружало, было немного нереальным, немного не таким. «Подожди несколько минут, – сказала она себе. – Ты любишь это место, но тебе нужно время, чтобы почувствовать себя дома».
Она налила себе стакан воды из-под крана. На маленькой фарфоровой раковине было какое-то пурпурное пятнышко. «Что это? – удивилась она. – Черника?»
Со стаканом в руке она затащила сумку наверх. Ступени скрипели и стонали под ее весом. Когда Лейк приблизилась к спальне, то почувствовала, как внутри у нее все сжалось. Это была ее комната в гораздо большей степени, чем спальня в Нью-Йорке, которая ассоциировалась у нее с гибелью брака. Именно здесь по уик-эндам они с Джеком чаще всего занимались сексом – и именно здесь он впервые отшвырнул ее руку.
Лейк вошла в комнату. Когда она увидела кровать, застеленную бледно-голубым покрывалом, у нее перехватило дыхание. И при этом она почему-то подумала не о Джеке, а о Китоне. Она словно снова смотрела на его изуродованное тело на окровавленных простынях.
«Зачем я сюда приехала?» – готова была закричать она, замерев на месте.
Нужно придумать какой-нибудь план действий, сказала она себе, лишь бы не сойти с ума. Она повернулась и пошла через холл в гостевую комнату. «Теперь здесь будет моя спальня», – решила она, поставив сумку на деревянную подставку. Она обустроит эту комнату и примется за сад. Затем наступит время ужина, а потом она пойдет спать. Завтра она успокоится и примется за работу над презентацией.
Поменяв белье в гостевой комнате и принеся туда свои вещи, Лейк надела шорты, майку и натянула старые садовые перчатки. Когда она вышла на веранду, зазвонил телефон, заставив ее вздрогнуть. «Это не может быть полиция», – подумала она, ругая себя за пугливость. Они понятия не имеют, что она тут, если только, конечно, не разговаривали с Мэгги.
Лейк вздохнула с облегчением, услышав голос Молли.
– Я будто сижу на булавках и иголках, – сказала подруга. – Расскажи мне, что происходит.
– Непохоже, что ты сидишь на булавках, – ответила Лейк. – Мне кажется, ты в машине.
– Я еду на рыбный рынок на Девятой авеню. Сегодня я устраиваю ужин. Расскажи мне о визите Джека. Зачем он пожаловал?
– Он забрал какие-то бумаги – но мне показалось это странным.
– Почему?
– Все выглядело так, будто ему нужен был предлог зайти в квартиру.
– Словно он хотел бы вернуться?
– Ты шутишь, верно?
– В общем-то нет. Как он обращался с тобой?
– Молли, ты это несерьезно. Джек заявил, что желает получить право опеки над детьми. Это странная стратегия ухаживания.
– Мужчины редко ведут себя разумно, когда дело касается женщин.
– Поверь мне, это была какая-то уловка – он хотел посмотреть, что творится в квартире, и выяснить, в каком я состоянии.
– Хочешь сказать, он пытается найти какие-то улики против тебя?
– Возможно. Боже, я не знаю! Он для меня теперь посторонний, и я его не понимаю.
– А что, если Джек все-таки хочет воссоединиться с тобой? Ты бы пошла на это?
Месяц назад Лейк бы ответила «да», но теперь чувствовала, что после разговора об опеке окончательно излечилась от любви к нему.
– Нет, ни за что и никогда.
– Ну тогда ладно. Расскажи мне про убийство. В «Пост» пишут, что у копов нет ни малейшей зацепки. Это правда?
Лейк не хотелось вспоминать о Китоне.
– Понятия не имею. Полицейские разговаривали со всеми в клинике, но они не предоставили нам никакой информации.
Одно короткое мгновение ей хотелось признаться во всем Молли. Высказавшись, она могла бы рассчитывать на поддержку подруги и немного успокоиться. Но она не могла этого сделать. Не так давно они были знакомы с Молли, и Лейк не знала, может ли полностью доверять ей. Кроме того, она не хотела подставить Молли.
– Тебя это огорчает? – спросила подруга. – Все это, должно быть, очень странно.
– Да, все в клинике сходят с ума.
– А как насчет тебя? Парень явно флиртовал с тобой. Ты, должно быть, расстроена.
– Нельзя сказать, что я знала его. – Лейк пыталась обороняться. – И перестань говорить о флирте. Мне это совершенно ни к чему.
– Тебя подозревают, верно?
– Нет, разумеется, нет. Но ситуация просто кошмарная.
Неожиданно ей захотелось положить трубку – разговор с Молли всколыхнул ее чувства.
– Послушай, я, пожалуй, пойду, – резко сказала она. – У меня дела.
– Ты нормально чувствуешь себя в одиночестве? Ничего не боишься?
«Боже, – подумала Лейк, – чем дальше, тем хуже».
– Нет. У меня все хорошо. Я бывала здесь без Джека много раз – правда, в компании детей.
– А Смоуки – грозный кот, верно? Он защитит тебя в случае необходимости.
– Его сейчас интересует одно: как бы подобраться к бедному маленькому воробью. Я должна идти. И позвоню тебе завтра, ладно?
Повесив трубку, Лейк пожалела о том, что была так резка с Молли, но она неожиданно разволновалась. Она стала гадать, существует ли возможность, что полиция свяжется с ее друзьями в ходе расследования. В своем воображении она уже слышала, как Молли говорит детективу Халлу о том, что предложила Лейк строить Китону глазки. Что могло быть хуже?
Следующие два часа Лейк работала в саду – выдергивала сорняки, рассаживала некоторые растения. Появился Смоуки и потерся о ее голые лодыжки. Ощущение прикосновения его шелковистой черной шерсти оказалось единственным утешением для Лейк за последние два дня.
– Ты счастлив, что мы приехали сюда, Смоуки? – спросила она его.
Кот тихонько мяукнул и пошел прочь через ряд засохших наперстянок.
Лейк вернулась к сорнякам, но не могла отделаться от мыслей о Китоне и полиции. Имеет ли смысл, гадала она, обратиться к юристам и посмотреть, что они посоветуют ей? Но разве юристы не обязаны сообщить о преступлении и не совершила ли она оного, не обратившись в полицию?
Солнце клонилось к закату. Лейк пошла в дом и приняла душ в гостевой ванной комнате. «Если убийцу поймают, то все будет хорошо», – думала она. И не важно, с кем Китон занимался сексом в ту ночь. Она посмотрела на часы – почти шесть. В доме имелось спутниковое телевидение, и она хотела посмотреть нью-йоркские новости. Вдруг появилось что-то новенькое? Накинув халат, Лейк быстро сошла вниз и включила телевизор.
Главным событием в криминальной хронике было столкновение четырех машин на мосту Таппан-Зи, но затем переключились на убийство Китона. В прямом эфире появился молодой рыжий репортер, стоявший перед зданием на Кросби. Лейк скорчила гримасу, увидев знакомые места.
– Прошло два дня с тех пор, как известный специалист по бесплодию доктор Марк Китон был найден жестоко убитым в своем пентхаусе в Сохо, – заявил репортер, – но полиция до сих пор никого не арестовала. И подозреваемых пока нет.
Не успела передача закончиться, как Лейк пожалела о том, что включила телевизор. Она напомнила себе, что завтра ей предстоит встреча с детьми и надо найти способ успокоиться. Она откинулась на спинку диванчика, закрыла глаза и попыталась забыть о Китоне, Халле и Маккарти.
Позже, одевшись, Лейк вытащила из маленького гаража рядом с домом гриль и установила его на заднем дворе. Она зажгла угли и стала ждать, пока они прогорят. Запах горящих угольных брикетов обычно привлекал Смоуки, но сейчас кот, очевидно, был чем-то очень занят. Лейк перевела взгляд в угол двора, потом на небо над кленами. Солнце село, и небо было ровного светло-синего цвета, какой бывает на внутренней стороне раковин гребешков. В такие вечера они с Джеком и детьми любили сидеть на заднем дворе и смотреть на звезды и вылетавших один за другим светлячков. При этих воспоминаниях у нее защемило в груди.
Когда угли были готовы, она положила стейк на гриль. Потом нарезала помидоры и села за стол на веранде. Она много раз сидела так, одна, за столом, когда Джек оставался в городе из-за работы, а дети уже спали, и наслаждалась одиночеством и покоем. Но сегодня одиночество ее угнетало.
«Глупо было приезжать сюда одной, – призналась себе она. – И глупо было стремиться досадить Джеку». И как она могла подумать, что бегство из города поможет ей прийти в себя и успокоиться? В Нью-Йорке у нее был бы выбор – пообедать с Молли или пойти в кино. Она ни за что не останется здесь на ночь в субботу, решила Лейк. После родительского дня она вернется в дом, заберет Смоуки и сразу поедет в город.
Лейк съела часть стейка и салат, запив бокалом вина, но вкуса не почувствовала. Убрав все со стола, отрезала Смоуки кусочек стейка и положила на маленькую тарелочку на кухне веранды, оставив дверь открытой.
– Эй, Смоуки! – крикнула она во двор, в кромешную темноту. – Иди ко мне!
Кот всегда чувствовал, когда ему что-то должно было перепасть, и Лейк ожидала, что он в любую секунду вынырнет из тьмы, но Смоуки не пришел, даже когда она позвала его еще пару раз.
Лейк вошла в дом, налила себе еще бокал вина и вернулась на веранду. Сверчки и кузнечики устроили разноголосый концерт. Смоуки по-прежнему не было видно. «Вот ведь безобразник», – подумала она. Кот вырвался на свободу после долгого заточения в городской квартире и теперь не хотел возвращаться.
К тому времени как она допила вино, ее раздражение сменилось беспокойством – прошло четыре часа, с тех пор как она видела Смоуки в саду. Неужели он потерялся или, хуже того, его покалечили? Лейк порывисто вздохнула. Выбора не было – придется искать его.
Взяв из ящика кухонного стола фонарик, она пошла по двору, направив луч света сначала на деревья в глубине двора, а потом на темную живую изгородь между ее домом и домом Айвона и Дэвида. Луны не было, но в небе сверкали звезды.
– Иди ко мне, Смоуки, иди ко мне, – с тревогой звала она.
Лейк прислушалась, надеясь услышать «мяу», но было тихо. Лишь на другой стороне улицы хлопнула дверца машины и заработал мотор. Когда машина уехала, были слышны только сверчки и кузнечики.
«Великолепно, – подумала она, – только этого мне и не хватало».
Она пролезла через небольшую брешь в живой изгороди во двор Дэвида и Айвона и посветила на лужайку. Ничего, кроме рядов рудбекии и черноглазой Сусанны. Отсюда она могла пробраться в сад Джин Оран, а затем к Перрисам. Неожиданно у дома Перрисов загорелся слабый свет. Лейк поняла, что сработали фотоэлементы, фиксирующие движение.
Она никогда прежде не находила ничего зловещего в темноте, но сейчас ей было не по себе – особенно когда соседи отсутствовали. Она хотела было вернуться к своему дому, но вдруг услышала треск кустов в дальнем конце двора Перрисов. Лейк повернулась и направила луч фонарика туда. Опять до нее донесся треск, такой громкий, что было ясно: его производит кто-то покрупнее кота. Она задержала дыхание. Тут из кустов появился енот, и Лейк чуть не подпрыгнула от неожиданности.
– Я пристрелю тебя, Смоуки, – тихо бормотала она, направляясь к себе, но ее беспокойство усилилось. Была возможность, что кота сбила на улице машина. Взяв ключи, Лейк направилась к своему автомобилю. Она проехала по улице и несколько раз обогнула Зеленую деревню, напряженно глядя по сторонам. Она проехала также по соседней улице, расположенной за ее домом, а затем еще по одной. Кота нигде не было видно, людей – тоже, хотя в некоторых домах светились голубые экраны телевизоров. Спустя полчаса Лейк вернулась к двери кухни, молясь, чтобы Смоуки оказался дома. Но его не было. Ей показалось, будто все вокруг нее начинает рушиться.