Текст книги "Вечная жизнь"
Автор книги: Кейт Тирнан
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 22 страниц)
Глава 4
Сан-Франциско, Калифорния, США. 1967 год.
– Иди сюда, я хочу, чтобы нас щелкнули вдвоем! – закричала Дженифер, дергая меня за рукав шелкового индийского жакета.
Я перекинула через плечо роскошную волну золотистых волос и засмеялась: – Вполне разделяю твое желание! Мы с Дженифер встали у широкого подоконника и дружно улыбнулись в объектив поляроида, который держал Роджер. Снизу, из переполненной гостиной, доносились раскаты хохота. На дорогом проигрывателе крутилась пластинка с песней «Восемь миль над землей», повсюду горели свечи и ароматические палочки, а новая световая пушка бросала на стены дрожащие психоделические отсветы.
Я знала, что выгляжу сногсшибательно – сильно подведенные удлиненные египетские глаза, самый бледный оттенок помады и привезенный из Индии цветастый шелковый жакет со стоячим воротничком в стиле Неру. Для пущей безопасности я обмотала шею стильным шелковым шарфиком.
Я обожала шестидесятые. Сороковые были слишком унылыми: все кругом было серым, скучным, пропитанным духом самопожертвования. Пятидесятые я ненавидела за всеобщее помешательство на дебильном идеале «американской мечты» и вонючие машины размером со слонов.
Но шестидесятые оказались просто идеалом для таких, как я и мои бессмертные приятели. Все вокруг искрилось и кипело, все кругом были слегка с приветом, а тех, кому это не нравилось, принято было презирать, как чопорных консерваторов. И еще вечеринки! Последний раз такая безумная атмосфера всеобщего веселья была на Лонг-Айленде, в Нью-Йорке, как раз перед великой депрессией.
– Хоуп! – кто-то сунул мне в руку бокал шампанского, звонко расцеловал в обе щеки и отошел, так что я успела заметить лишь мелькнувший в толпе лиловый бархатный пиджак.
– М-ммм! – я отпила большой глоток, а Роджер продолжал щелкать своим поляроидом. В какой-то момент он прервался, чтобы сменить батарейку, а использованную, не глядя, швырнул за спину. Мы с Дженифер расхохотались.
– Хоуп!
– Привет, Макс, – улыбнулась я. Как сейчас помню, что чувствовала себя воздушной, парящей, прекрасной и восхитительной.
– Ты достаточно взрослая для всего этого? – с почти серьезным намеком спросил Макс. Он продюсировал фильмы в Лос-Анджелесе и был звездой ослепительной яркости. Смертной звездой. Наших на этой вечеринке было всего несколько человек.
– Боишься, что копы устроят облаву и арестуют тебя за спаивание малолеток? – дерзко спросила я, скромно потупив внезапно отяжелевшие ресницы. В следующее мгновение началось настоящее веселье – сказочное, почти истерическое, самое-самое расчудесное веселье, сделавшее меня счастливейшей на свете. Пожалуй, это была сама прекрасная вечеринка за всю мою жизнь.
– Типа того, – ответил Макс и, поправив очки, посмотрел на меня.
– Черт возьми! – прошептала я, глядя, как пузырьки шампанского медленно-медленно всплывают на поверхность бокала. – Слушайте, я вижу каждый пузырек!
Возможно, Макс спросил что-то и ждал ответа? Не знаю. В тот момент мне было важнее всего на свете проследить за каждым пузырьком шампанского, быстро всплывающим наверх и лопающимся на поверхности. Я чувствовала, что если смогу полностью, всем существом погрузиться в это наблюдение, мне откроются важнейшие тайны мироздания. По крайней мере, в тот момент я в этом не сомневалась.
– Вот черт! – процедил Макс. – Роджер? Родж, мать твою! Кто заправил шампанское?
В ответ Роджер заржал, и его глупый смех отвлек меня от созерцания пузырей. При этом он продолжал щелкать фотокамерой, из которой безостановочно падали серые квадратики в белой рамке.
Стоило этим квадратикам немного полежать на полу, как на них начинали проступать лица, улыбки и краски. Это была настоящая магия.
– Да, братишка! – захохотал Роджер. – Немного радости из Беркли никому не повредит![3]3
Калифорнийский университет в Беркли в 60-70-х гг. ХХ века был одним из центров повальной моды на ЛСД.
[Закрыть]
Макс со стоном вырвал у меня бокал, чем привел меня в ужас.
– Стой! – завопила я. – Я должна следить за пузырьками! – Как он не понимает, что весь мир пойдет к чертям собачьим, если я не закончу свою пузырьковую миссию! – Отдай сейчас же!
Макс поднял бокал у меня над головой.
– Нет, Хоуп. Ты слишком молода для этого. Ты вообще не должна была сюда приходить. Черт побери, если мы все будем под кайфом...
– Отдай! – повторила я и хотела протянуть руку, но вдруг зашаталась, как плакучая ива в ураган. – Ой. Ой, мамочки! Смотрите, я вижу все свои руки! – Стоило мне пошевелить рукой, как за ней, словно в замедленной съемке, появилась целая вереница призрачных рук. Ой, какая же я чудесная.
– Хоуп, ты чудо! – воскликнула откуда ни возьмись взявшаяся Дженифер, обвивая меня за талию.
– Я знаю! – засмеялась я. – Ты посмотри на мои руки!
– Хоуп! Хоуп! Иди к нам! – замахали мне с оранжевого замшевого дивана. Внезапно туфли на платформе показались мне слишком тяжелыми,
Поэтому я сбросила их и с наслаждением погрузила пальцы в пушистый ковер из белой альпаки.
В следующее мгновение я поняла, что прикосновение шерсти к моим голым ступням вызывает ощущения настолько сильные, что я просто не могу их вынести.
– Нет, мне нужны туфли! – вслух сообщила я присутствующим и уселась на ковер, чтобы обуться, притянув к себе Дженифер. Следующее, что я помню – это то, как мы с ней лежим на белом ковре, смотрим в потолок и улыбаемся до ушей.
– Ты такая красивая, Хоуп, – сказала Дженифер, продолжая улыбаться в потолок.
– Эй, Хоуп, ты почему валяешься на полу? Какая же ты глупая, малышка! – на секунду надо мной возникло улыбающееся лицо Инки, а потом он тоже растянулся на ковре с другой стороны от меня. Словно зачарованные, мы смотрели на хрустальную люстру, висевшую у нас над головами.
– Привет, Майкл, – пробормотала я, радуясь тому; что мне удалось вспомнить нынешнее имя Инки.
– Хоуп такая красавица, – сказала ему Дженифер. В ответ Инки ухмыльнулся, а Дженифер зачарованно уставилась на него.
– Хоуп? Давай-ка, детка, я отвезу тебя и остальных по домам, – предложил Макс.
У него были добрые близорукие глаза за толстыми стеклами роговых очков, но он казался мне ужасно чопорным и консервативным в своей бордовой водолазке и отутюженных костюмных брюках. – Хорошо? Роджер свалял дурака, пригласив тебя. Может быть, встретимся через пару лет, что скажешь?
– Нет, пусть Хоуп всегда приходит! – замотала головой Дженифер. – Без Хоуп – вечеринка не вечеринка!
Я улыбнулась стоявшему надо мной Максу. Интересно, почему я смотрю на него сквозь такой длинный-предлинный туннель?
– Без меня вечеринка – не вечеринка! – наставительно объяснила я ему.
– Точно! – подтвердил Инки. – Нам нужна Хоуп!
Кто-то, стоявший неподалеку, услышал его слова и принялся монотонно повторять их, словно мантру. В следующую минуту все гости, собравшиеся в огромном доме Макса, хором распевали: – Нам нужна Хоуп! Нам нужна Хоуп![4]4
Игра слов: Хоуп в переводе с английского означает «надежда» (англ.: hope)
[Закрыть]
То, что все они говорили обо мне, двойной смысл мантры, ощущение собственной красоты, очарования, незаменимости и популярности кружило мне голову, наполняло пузырящимся счастьем – все было так чудесно, так замечательно. Я хотела, чтобы это продолжалось – и лучше всего вечно.
– Все в порядке, Макс, – сонно пробормотала я. – Знаешь, я ведь никакая не малолетка... Мне уже четыреста... – тут я запнулась, потому что никак не могла правильно подсчитать прожитые годы. – Четыреста шестнадцать лет! Так что все абсолютно законно.
Инки оглушительно захохотал, Дженифер смущенно и радостно заулыбалась, а Макс со вздохом закатил глаза.
Совершенно не помню, как я добралась домой после этой вечеринки.
Макс умер два года назад, я своими глазами читала некролог в газете. Ему было семьдесят четыре года.
А я по-прежнему выгляжу на семнадцать.
Кстати, я только сейчас поняла, что именно в тот вечер я в последний раз была по-настоящему счастлива.
Далекий звук колокола заставил меня разлепить глаза. Плывя в полусонном забытьи, я ожидала увидеть над собой лицо молодого Макса, ощутить прикосновение скользкого индийского шелка к коже и даже начала соображать, на какую вечеринку поеду сегодня ночью.
Но вместо всего этого я увидела над собой простой беленый потолок, в одном углу покрытый тонкой паутиной трещин. Я лежала на узкой жесткой кровати и зябко ежилась от холода.
Черт побери! Это все было пятьдесят лет назад. Сейчас я в Риверз Эдж, а это, наверное, звонок к ужину.
Перекатившись на бок, я поплотнее закуталась в свитер. Не пойду я ни на какой ужин, лучше посплю еще немного. В животе у меня протестующее заурчало: мой желудок явно имел собственное мнение по данному вопросу и настоятельно требовал поднять задницу с кровати. С самого утра я ничего не ела, если не считать кофе и чипсов.
Вяло поднявшись, я нашарила под кроватью мотоциклетный ботинок и села с ним на пол, бросив подозрительный взгляд на незапертую дверь. Сколько я ни прислушивалась, снаружи все оставалось тихо: ни голосов, ни шагов. Решившись, я быстро вытащила из ботиночного языка тонкую металлическую булавку, ткнула ею в практически незаметную дырочку в каблуке, а потом, не сводя вороватого взгляда с двери, схватилась рукой за каблук и дернула. Набойка отскочила в сторону, открыв потайное хранилище, в котором тускло поблескивало древнее золото. Не в силах противиться искушению, я погладила пальцем холодную поверхность, чувствуя глубоко вырезанные руны и другие знаки, смысла и значения которых я не понимала.
Поставив набойку на место, я воткнула булавку обратно в язычок, надела ботинки и встала. Мой амулет был при мне и в полной безопасности. Вернее, не целый амулет, а половина. Я владела только той половиной, след от которой был навсегда выжжен у меня на шее.
Выйдя в коридор, я поняла, что совершенно не помню, в какую сторону идти, поэтому сначала пошла вперед, потом вернулась назад, а еще через какое-то время нашла какую-то лестницу. Снизу доносились запахи еды, и мой желудок снова нетерпеливо зарычал.
Воспоминания о Сан-Франциско приободрили меня, поэтому я бодро зашагала по широкой деревянной лестнице, довольно похожей на лестницу в доме Макса. Чего нельзя было сказать о моей одежде – шелковое платье и золотые босоножки при всем желании не получится спутать с мужским свитером, поношенными джинсами и тяжелыми ботинками на шнуровке.
Принюхиваясь, как свинья, натасканная на поиск трюфелей, я следовала за дразнящим запахом еды, пока не добралась до столовой.
Хотите знать, что ждало меня внутри? Простая вытянутая комната с деревянным полом, очень длинный деревянный стол, за котором запросто могли бы рассесться человек двадцать, высокие окна, с подступившей к ним вечерней чернотой, и двенадцать незнакомцев, с удивлением и любопытством уставившихся на меня. В качестве бонуса прилагалась радостная улыбка на лице Ривер.
– Добрый вечер, Настасья, – еще шире улыбнулась Ривер, разворачивая на коленях полотняную салфетку. – Молодец, что не проспала ужин! Ты, наверное, очень проголодалась. Иди сюда, садись рядом с Нелл, – она кивнула на свободное место между двумя едоками, сидевшими – вы не поверите! – на деревянной скамейке.
Чувствуя себя неуклюжей школьницей начала XIX века, я кое-как перешагнула через скамью, стараясь не наступить на соседей своими тяжеленными ботинками.
– Это Настасья, – представила меня Ривер, потянувшись через стол за белой супницей, над которой поднимались клубы пара. – Она поживет с нами какое-то время, – тут Ривер посмотрела на меня и прибавила: – Столько, сколько захочет.
– Привет, Настасья, – первой поздоровалась девушка, сидевшая напротив меня. Оливковая кожа, серьезный вид, очки в тонкой металлической оправе и черные волосы до плеч, уложенные в старомодной прическе типа «паж». – Я Рейчел. Откуда ты?
Хороший вопрос, понять бы только, что она имеет в виду. Где я родилась? В поисках подсказки я посмотрела на Ривер, но тут сосед передал мне огромную тарелку с чем-то, похожим на тушеную зелень. Вот счастья привалило! Положив себе крошечную ложечку, я поспешно передала тарелку сидевшей справа от меня Нелл.
– Отвечай, как тебе хочется, – пришла мне на помощь Ривер. – Где ты живешь сейчас или откуда родом.
Нет, я тут точно не задержусь. Не хватало только, чтобы кто-то копался в моем прошлом!
– На севере. В смысле, родилась. А живу, в основном, в Англии.
– А я из Мексики, – сказала Рейчел. – В смысле, родилась.
– Круто, – ответила я, принимая очередную тарелку с какими-то оранжевыми ломтями. Батат, он же ямс, он же сладкий картофель. Удовольствия продолжаются.
– Давайте представимся по очереди, – предложила Ривер. – Кстати, Настасья, все, что ты видишь на этом столе, выращено на нашей ферме.
– Признаться, мы очень гордимся нашим огородом. Завтра мы тебе его покажем. У нас вся еда органическая, со сбалансированной энергетикой.
Угу, знать бы еще, что это значит!
Покивав из вежливости, я с тоской уставилась на маленькие кучки еды, разместившиеся на моей тарелке. Горстка бобов, какая-то крупа (похоже, киноа, которую я на дух не выношу), кучка оранжевого батата и лужа каких-то квелых зеленых листьев, по вкусу напоминающих комок старой жвачки.
Вот бы мне сейчас подносик суши! И бутылочку подогретого сакэ к ним. Я обшарила стол в поисках винных бутылок, но ничего не нашла. Пожалуйста, ну пожалуйста-препожалуйста, ну предложите мне вина!
– Я Солис[5]5
Игра слов. Настасья ослышалась, поскольку имя мужчины: Solisзвучит так же, как слово solace(англ. – утешение, покой, успокоение).
[Закрыть], – сказал похожий на телохранителя мужчина, сидевший рядом с Ривер. Я чуть не поперхнулась своим бататом. Мне показалось, что он перегнул палку, но потом я узнала, что это была настоящая фамилия, и писалась она совсем не так, как мне послышалось.
Солис был смуглым атлетом с короткими светло-каштановыми волосами и густой рыжеватой бородой. Единственным изъяном в его мужественном облике были очень красивые ореховые глаза с длинными ресницами.
Как и сказала мне Ривер, в этом заведении было четыре преподавателя: сама Ривер, Солис, Эшер (близкий друг Ривер) и Анна. Остальные были учениками. В отличие от большинства учебных заведений, где учителей можно отличить от студентов хотя бы по возрасту, здесь все было намного сложнее. На вид Ривер казалась самой пожилой среди учителей, но ученик по имени Джес выглядел еще старше. Это был сморщенный усталый человек, выглядевший совершенно пресыщенным своим долголетием.
Преподавательнице Анне на вид было около двадцати лет, у нее была бледная фарфоровая кожа, круглое лицо, прямые темные волосы и голубые глаза, рассматривавшие меня с дружелюбным интересом.
Мои сотрапезники по очереди называли свои имена, а я кивала, изо всех сил стараясь не подавиться своим силосом. Неужели трудно было добавить в еду хоть немного масла или хотя бы сливок? Вряд ли они умерли бы от лишней порции жира! Ха-ха-ха, очень смешно. Ясное дело, что не умерли бы.
Скандинавский бог сдержанно кивнул мне и сказал:
– Рейн.
– Рейн, как дождь? – невинно переспросила я с полным ртом батата.
Сидевшая рядом со мной девушка очаровательно улыбнулась. С нее можно было писать портрет классической английской девушки – сияющая чистотой и здоровьем нежно-розовая кожа, ярко-голубые глаза и мягкие каштановые локоны до лопаток.
Она тихонько рассмеялась и пояснила:
– Рейн – это немецкое имя.
И она любезно произнесла его по буквам.
– Ах, немецкое, – многозначительно протянула я, давая понять, что возлагаю на носителя этого имени персональную ответственность за развязывание Второй мировой войны. Рейн заиграл желваками – он был таким напыщенным олухом, что меня так и подмывало его поддразнить. Теперь я была абсолютно уверена, что никогда в жизни его не встречала. Скорее всего, он просто напомнил мне какого-то случайного знакомого или типа того.
– Я голландец, – коротко выдавил он. – По рождению.
– Вот как? – промычала я, пытаясь проглотить очередную порцию бобов с крупой. Пришлось запить это дело двумя большими глотками воды. Да-да, здесь за ужином подавали простую воду. Честное слово, «Доктор Пеппер» тут был бы куда более уместен.
– А меня зовут Нелл, – сообщила мне английская роза. – Добро пожаловать, Настасья. Надеюсь, тебе здесь понравится. Если тебе что-нибудь понадобится, я с радостью тебе помогу.
– Ладно, – буркнула я. – То есть, спасибо.
За этим столом я чувствовала себя неуклюжей, нелюбезной, невоспитанной, неприятной – и сотни других разных «не». Ну и ладно, завтра утром я все равно сделаю им ручкой, так что не стоит особо расстраиваться. Сама как-нибудь справлюсь со своими проблемами, что бы там ни говорил голос разума, нашептывающий: нет, не сможешь. Откуда ему знать, верно?
Все новые и новые имена звучали над столом, но я их уже не запоминала. Мужские и женские лица – белые, желтые, черные и латиноамериканские, сливались у меня перед глазами. Я даже не пыталась отличить их одно от другого – зачем париться, если я завтра уезжаю?
Интересно, что привело их всех сюда – неужели их жизни тоже оказались никчемными? Или они приехали учиться у Ривер мудрости? Кстати, любопытно бы узнать, чему она тут учит. Магии? Как оставаться бессмертным и сохранить разум? Или она делится с ними секретами органического земледелия? Если я правильно помню, Ривер назвала это место домом для заблудших бессмертных, но из всех сидевших за столом только старина Джес был похож на того, кто давно или недавно сбился с пути истинного. Все остальные выглядели до отвращения здоровыми, счастливыми и довольными жизнью. Любопытно, что они подумали обо мне?
Итак, подведем итог: я сижу в холодной, по-сиротски обставленной столовой и ем здоровую несъедобную пищу в компании бессмертных, которые изо всех сил стараются быть паиньками. Это все не для меня. Но и Лондон, а вместе с ним и моя прежняя компания, включая Инки и Боза, тоже стали не для меня. При одной мысли обо всем этом меня охватывал приступ удушья.
Единственная жизнь, которую я могла бы назвать своей, осталась в далеких, разноцветных и прекрасных шестидесятых, где все меня любили, и я была красавицей. Уже не надеясь на десерт, я мрачно уставилась в свою тарелку, прекрасно понимая, что здешняя пища никогда не будет приправлена никакими наркотическими радостями.
Зачем я сделала с собой все это? Хороший вопрос. Главное – оригинальный. Я задавала его себе тысячи раз, в разное время и в разных ситуациях. Похоже, он стал основной темой моей жизни.
Глава 5
Наконец ужин закончился. Не успела я вскочить из-за стола, готовясь на спринтерской скорости рвануть в «свою» комнату, чтобы свернуться на кровати в позе эмбриона и от души пожалеть себя, как одна из студенток спросила, не хочу ли я принять участие в ежевечерней прогулке.
Видимо, на моем лице отразилось такое откровенное отсутствие энтузиазма, что барышня прыснула со смеху и продолжала смеяться, натягивая ветровку и обматывая шею шарфом.
– Мы выходим на прогулку почти каждый вечер, после ужина, – сообщила Ривер своим глубоким, хорошо поставленным голосом. Она надела красный берет на свои седые волосы и улыбнулась мне. – В этом тоже проявляется наше внимание к миру – мы смотрим на звезды, на луну, на тени деревьев.
– Ночные птицы совсем не похожи на дневных, – сообщил мне красивый парень, похожий на итальянца. Как его звали? Кажется, Лоренцо или что-то типа того. – Мы изучаем их голоса и образ жизни.
Издевается он, что ли? На всякий случай я серьезно покивала, не пускаясь в расспросы.
– В это время года деревья почти полностью облетают, – сообщила Нелл, выглядевшая совершенно сногсшибательно в своем аккуратном тренче от «Барберри». – Ежедневные наблюдения позволяют узнать, какие деревья сбрасывают листву первыми, а также определить время раннего или позднего листопада. Ты узнаешь столько всего интересного!
«Только через мой труп!» – подумала я про себя. Да, бессмертные тоже используют это выражение. В наших устах оно приобретает особую пикантность, не находите?
– А в полнолуние снаружи светло, как днем, – вставил Солис. Его ореховые глаза смотрели на меня так пристально, словно он пытался понять, кто же я такая на самом деле. – Сегодня луна находится в фазе между второй четвертью и полнолунием, что тоже по-своему очень красиво.
Поверю тебе на слово, дружок.
– Не хочешь сходить за курткой и присоединиться к нам? – спросила Ривер. В глазах ее плясали веселые искорки. Это что, проверка? Если так, то я буду рада ее провалить.
– Нет, спасибо, – вежливо ответила я.
– Вот и замечательно! – радостно воскликнула Ривер. – Те, кто остаются дома, помогают убирать со стола и мыть посуду. Кухня вон там, – она указала рукой вбок.
Я молча уставилась на нее.
Так и есть, она почти откровенно смеялась, выходя в широкую дверь, выкрашенную зеленой краской.
Спрашиваете, какой счет? Ясно какой: один ноль в пользу Ривер.
Учитывая мой почтенный возраст, вы легко поверите, что я перестала пытаться понравиться людям лет четыреста сорок тому назад. Иными словами, от меня не убыло бы, если бы я в тот момент поднялась по лестнице в свою комнату, свернулась на кровати в позе эмбриона и наплевала бы на все с высоты своей депрессии.
Если бы все было так просто!
Понимаете, я чувствовала, что Ривер меня обставила.
Готова спорить на что угодно: она с самого начала знала, что я откажусь тащиться на ночную прогулку в обществе ее питомцев. Она знала, что я попытаюсь слинять, и знала, что в этом случае меня будет ждать участь судомойки. Думаете, эта догадка доставила мне удовольствие? Но еще больше бесило меня то, что теперь мне было предельно ясно Ривер ждала, что я поднимусь по лестнице к себе в комнату и свернусь клубочком на своей кровати. Похоже, она очень хорошо меня знала. Это было просто невыносимо.
Стиснув зубы, я поплелась в кухню. Пришлось напомнить себе, что я приехала сюда по своей воле. Я оказалась здесь, потому что больше не могу жить где-то еще. Я оказалась здесь, потому что не могу отличить добро от зла и свет от тьмы. Я здесь потому, что опротивела сама себе. Я здесь потому, что хочу спрятаться от всех, кто меня знает.
Кухня оказалась огромной, тусклоосвещенной и оборудованной по последнему слову техники середины 30-х годов прошлого века. Никакой ресторанной посудомоечной машины, каждые две минуты выдающей еще теплые порции отмытой до блеска посуды, никаких гранитных столешниц и дверок из матового стекла. Вместо этого здесь были высокие открытые деревянные полки, заставленные аккуратными стопками с грубой белой посудой, точно такой же, на которой сегодня сервировали ужин. Стеклянные банки с пастой, рисом, фасолью, крупой и злаками ровными рядами выстроились на другой полке. В огромных окнах стояла черная ночь и отражалась тусклая лампочка под потолком.
Ну и бонус, разумеется. Старина Рейн, стоявший у деревенской раковины из мыльного камня и глядевший на меня в упор. Наконец он вздохнул, посмотрел в потолок и вытащил из раковины покрытую пеной тарелку.
– Можешь сполоснуть, – предложил он, кивая на соседнюю раковину с чистой водой.
Словно решив доказать, что мудрость далеко не всегда сопутствует возрасту, я лихо отсалютовала и промаршировала к раковине.
– Яволь, герр начальник!
Сдвинув шарф на плечи, я закатала рукава, поболтала тарелкой в чистой воде и поставила ее в сушилку.
Рейн протянул мне следующую. Всполоснуть, встряхнуть, поставить.
Я изо всех сил старалась держаться небрежно и не обращать на него никакого внимания. Делала вид, будто он не более чем высокая, устрашающего вида машина, выдающая мне вымытые тарелки. Но никакое актерское мастерство не могло скрыть унизительной правды ситуации: этот парень был настолько хорош собой, что стоя рядом с ним, я рисковала хлопнуться в обморок от гипервентиляции легких.
Вообще-то у меня нет особого типа парней, к которым я неравнодушна – не могу сказать, что предпочитаю исключительно высоких или низкорослых, мускулистых, тощих или упитанных. На цвет кожи и волос мне тоже, честно говоря, наплевать.
Джаз из клуба был скорее исключением, я вообще редко интересуюсь парнями. На нечастые интрижки с ними я смотрю как на способ отвлечься, убить время и удовлетворить изредка возникающее желание. В последний раз, когда я позволила себе по-настоящему влюбиться, мой любимый погиб в Индии, во время последней англо-маратхской войны. Кажется, это было в 1818 году. Этот год стал началом безраздельного английского господства над огромной неанглийской страной и концом моей любви к смертным.
С тех пор я ни разу никого не любила, даже бессмертных. Любовь к бессмертному означала бы вступление в порочный круг бесконечности, а это выше моих сил. Если не понимаете, о чем я, представьте, что вы порвали с кем-то, а потом обречены сотни лет встречать его снова и снова, возможно, вполне счастливого с кем-то другим. Представили? Нет, спасибо, это не для меня.
Но теперь, когда я стояла рядом с Рейном, чувствовала тепло его тела, вдыхала чистый запах его свежевыстиранной одежды, он казался мне особенным – таким, будто ему все по плечу, понимаете? Да, мне хотелось обхватить его руками за пояс и прижаться щекой к его груди, там, где сердце. При одной мысли об этом у меня кровь приливала к щекам. Но гораздо сильнее было другое чувство. Мне казалось, что если прямо сейчас разразится какая-нибудь жуткая катастрофа – упадет метеорит, обрушится государство, начнется всеобщая паника – то Рейн просто выйдет вперед и все исправит, всех спасет и защитит... меня. Вернее, ту, кто будет с ним рядом. Несмотря на всю свою замкнутость, почти неприязненность, в нем чувствовалась какая-то надежность. Как будто он всегда делал только правильный выбор и во всех ситуациях поступал только хорошо, даже вопреки своему желанию.
Он казался полной противоположностью Инки, главные таланты которого заключались в умении очаровывать людей и получать все, чего ему хочется, нарушая любые законы, правила и социальные нормы.
Рейн, о котором я совершенно ничего не знала, производил впечатление твердости, силы и решимости, и я вдруг подумала, что не знаю никого, о ком могла бы сказать то же самое. По крайней мере, в моей жизни таких не было.
Разумеется, это не мешало Рейну производить впечатление зануды, выскочки и воплощения кривогубого презрения, что лишний раз блестяще подтверждало старую истину: никто не совершенен.
«Не парься! – сказала я себе. – Окунай и споласкивай. Найди мужество признать, что он всего-навсего неотразимый придурок, которому наплевать на то, как он выглядит и как выглядишь ты, и который никогда не обратит на тебя внимания, потому что его мысли заняты гораздо более возвышенными и важными материями».
Всегда ненавидела таких парней, взять хотя бы того сногсшибательного священника на Мальте в тридцатые годы... Впрочем, это уже другая история.
Щеки мои так полыхали, что мне пришлось сделать несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться.
Прополоскать, встряхнуть, поставить... Когда у меня накопилась приличная гора посуды, мистер Индивидуальность молча протянул мне чистое полотенце. Я так же молча принялась вытирать тарелки, складывая их в новую горку. Теперь я чувствовала себя растерянной, нервной и до трясучки взволнованной, что было для меня не только неприятно, но и весьма непривычно.
Моя компания знала меня сто лет, мои друзья принимали меня такой, какая я есть, без вопросов и комментариев. Короче, в своем кругу я чувствовала себя отлично. Здесь же я оказалась настолько не на своем месте, до такой степени вне привычных социальных норм, что мне было почти страшно. Все это было странно, ненормально и многократно усиливало мое желание бежать. Разумеется, нервозность лишь усиливала мои фобии.
– Ну вот, теперь все дзен и все такое, – сказала я, ясно давая понять, что стремление достичь дзен стоит у меня сразу же за желанием стать жертвой смертельной болезни.
Рейн посмотрел на меня сверху вниз и ничего не ответил.
Во мне, между прочим, метр шестьдесят два сантиметра, что в былые времена делало меня реально высокой женщиной. Когда-то я была мужеподобной амазонкой среди других женщин, я возвышалась даже среди крепких исландок с их хищной северной конституцией. Еще сто лет тому назад я считалась довольно рослой женщиной практически всюду, кроме Нидерландов, где всегда было много необычайно высоких женщин. Но в последнее время улучшение питания и наблюдения за беременными сотворили настоящее чудо: женщины с такой скоростью рванули ввысь, что я оказалась даже ниже среднего роста! До сих пор не могу смириться с этой несправедливостью, потому что я-то как раз перестала расти! Давным-давно перестала.
Представляете, как меня раздражало то, что Рейн вымахал таким здоровенным! Просто дико бесило, что он ухитрился вырасти таким высоким, золотым, роскошным – роскошнее всех мужчин и женщин, которых мне доводилось видеть за свою долгую жизнь! – и при этом действует мне на нервы, да еще так неожиданно, мощно и почти болезненно.
– Держи.
Заморгав, я прервала свой внутренний монолог и уставилась на тарелку, которую Рейн, очевидно, уже какое-то время протягивал в мою сторону.
Выхватив у него тарелку, я уныло поболтала ею в воде, мечтая о том, чтобы я была бы графиней, а он крестьянином или кучером, и я смогла бы получить свое без лишних вопросов и последствий. Добрые старые времена, ау!
Правда, я никогда в жизни не была графиней.
– Мне кажется, погода завтра будет холодной и ясной, – неожиданно сказал Рейн.
Только теперь я отчетливо услышала едва уловимую шероховатость согласных звуков, выдающую его голландское происхождение. Разумеется, это лишь добавляло ему привлекательности. Еще одно свидетельство против него.
– Спасибо, что поделился со мной этим наблюдением, – сказала я. Вытерев тарелку, я поставила ее в стопку, а потом понесла всю груду к открытой деревянной полке, где моих питомцев уже ждали их маленькие фарфоровые братья и сестры.
– Я хочу сказать, что ты без труда сможешь выехать отсюда, – продолжал Рейн, и тут в голове у меня со щелчком зажегся свет. Вот оно что! – Очевидно, что тебе тут делать нечего, – с тевтонской откровенностью рубанул он, подавая мне очередную тарелку. – Я знаю, что ты и сама это поняла. Ты даже не пытаешься скрыть, насколько тебя ужаснул наш образ жизни, – тут он пожал плечами. – Такая жизнь не для всех. Большинству она не по силам. Разумеется, это не значит, что ты слабая или что-то в этом роде, – он чуть более энергично сунул мне очередную тарелку. Я медленно закипала.
– Дай-ка я угадаю, – заговорила я, вытирая тарелку. – Ты пытаешься применить ко мне методику реверсивной психологии в надежде вызвать противоположную реакцию? Иными словами, стараешься меня запугать и разозлить, чтобы я решила остаться?
– Нет! – золотистые глаза Рейна с соблазнительно приподнятыми уголками снисходительно обратились на меня. – Ни в коем случае, – с оскорбительной определенностью уточнил он. – Я искренне считаю, что тебе здесь нечего делать. У нас гут своя налаженная жизнь с занятиями и работой, и нам вовсе не хочется, чтобы какая-то психованная неудачница разнесла тут все, как торнадо.