Текст книги "Право на счастье"
Автор книги: Кейт Коскарелли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 26 (всего у книги 26 страниц)
Туман все сгущался, и путь до дома казался очень длинным и долгим. Она вошла в дом, пустой, без тепла, без семьи, без любви… Включая свет, Мэгги подумала, что именно это и ждет ее теперь: спешить больше не к кому.
«Великий Боже, – прошептала она, – я так боюсь!»
Глава 56
Это наша ночь
И у Кирка, и у Лауры упало настроение после отказа Энджи ехать с ними. Оба они понимали мотивы девушки, и Кирк злился. Гнев затаился в угрюмых складках лица, в плотно сжатых губах, но прорывался в резком управлении машиной.
Лаура, оказавшись за пределами уютного дома Пич, торопилась попасть к себе. Нервозность Кирка передалась и ей. Туман усугублял тревогу, наполняя окружающий мир враждебностью. Она попробовала расслабиться, выполняя упражнения, которым учила ее Кристина, но не могла сконцентрироваться. Не в силах справиться с собой, она решила обратиться за помощью.
– Кирк, я понимаю, как ты расстроен, но прошу тебя, не молчи, – попросила она.
Услышав страх в голосе Лауры, Кирк снял руку с руля и сжал ее дрожащие ледяные пальцы.
– Прости, я просто взбешен из-за Энджи. Если бы Мэгги осталась, она бы не позволила этой шлюшке отправиться вместе с приятелем Пич.
– Ты уверен? Мэгги всегда говорила, что Энджи готова слушать только тебя.
– В самом деле? Мне всегда казалось, что наоборот. Впрочем, – и Кирк улыбнулся, повернувшись к Лауре, – хватит об этом. Давай поговорим о чем-нибудь другом. Как ты считаешь, в ком Пич заинтересована сильнее, в Джейсоне или в этом французе?
– В чем я абсолютно уверена, так это в том, что они оба заинтересованы в ней, – ответила Лаура.
Всю дорогу через плотный туман по каньону они сплетничали о гостях хозяйки, вспоминали остроумные реплики. Лаура немного расслабилась, и тем не менее когда машина наконец остановилась у дома, она вздохнула с облегчением. Подтрунивая друг на другом и смеясь, они обнявшись взошли по ступеням на крыльцо.
– Мне следовало бы зажечь над домом фонарь на случай туманной погоды, – проговорила Лаура, перерывая содержимое сумочки в поисках ключей, – ничего не вижу.
Открыв наконец дверь, она повернулась, чтобы попрощаться с Кирком, но он молча вошел в дом следом за ней. Он никуда не торопился.
– Я бы выпил чашечку крепкого кофе, если тебя не затруднит. Мне предстоит долгий обратный путь в кромешном тумане, а я уже наполовину сплю.
– Заходи, Кирк. Располагайся в гостиной, а я поставлю кофе.
Вернувшись через двадцать минут, Лаура застала его спящим на кушетке. Он снял пальто, туфли и ослабил узел галстука, даже обогреватель включил. Стараясь не шуметь, она опустила поднос с кофе на столик, а сама села в кресло-качалку ждать, когда он проснется. Стараясь не думать, как приятно ощущать его присутствие рядом, она и не пыталась его разбудить.
Разморенная от тепла, Лаура тоже стала клевать носом. В два часа ночи она проснулась и увидела, что Кирк все еще спит. Лаура неохотно выбралась из кресла и на цыпочках пошла наверх. Смыв косметику и почистив зубы, она переоделась в ночную рубашку и пеньюар. Достав из бельевого шкафа одеяло, она так же на цыпочках спустилась вниз и укрыла Кирка. И в этот момент он поймал ее за руку и открыл глаза.
– Кирк! Я думала, ты спишь, – выдохнула она.
– Я спал. Ты в ночной рубашке, – произнес он нежно.
– Я иду в постель. Ты так крепко уснул, что мне не хотелось тебя будить.
Она попробовала освободиться, но Кирк еще сильнее сжал ее руку.
– Не уходи. Ты такая красивая! Сядь рядом.
Он подвинулся, но Лаура покачала головой:
– Кирк, не надо.
– Иди ко мне. Ты же хочешь. Ты бы не разделась, если бы не хотела.
– Неправда! Я просто спустилась тебя укрыть. Туман такой густой. Опасно ездить в такую погоду.
Протесты Лауры ослабевали и затихали по мере того, как Кирк притягивал ее к себе.
– Не разговаривай. Просто ложись рядом и все, – приказал он.
И Лаура, обмякнув в его руках, позволила уложить себя так близко к нему, как только это было возможно на узенькой кушетке. Кирк обнял ее и баюкал, словно маленькую девочку. Прошло несколько минут, ей показалось, что часов, и она поняла, что не может ему отказать. Разум кричал: «Остановись!» – но тело не подчинялось, и когда его рот нашел ее, Лаура раскрыла губы для поцелуя. Долгое отсутствие тепла и ласки оставило в ней такой чувственный голод, что каждый его порыв находил в ней мгновенный отклик. Она желала этого мужчину не меньше, чем он ее.
Им обоим было хорошо, оба получили наслаждение, которого хотели, и теперь они оказались перед свершившимся фактом уже без огня желания в глазах.
– Что я наделала! – прошептала Лаура и заплакала.
Кирк прижал ее к себе, стараясь подобрать слова, чтобы успокоить подругу:
– Ты ни в чем не виновата. Это я настоял. Тебе не в чем себя винить. – Приподняв ее лицо и взглянув ей в глаза, он добавил: – Я ни капельки ни о чем не жалею.
– Как ты можешь так говорить? – возмутилась она. – Мэгги была верной подругой мне и любящей женой тебе.
В одну секунду Кирк вскочил и поднял ее на ноги. Обняв за талию, он повел Лауру к лестнице.
– Куда ты меня тащишь? – спросила она с испугом.
– В нормальную постель. Туда, где спят порядочные граждане нашего возраста. Мы с тобой уже переросли то время, когда любовью занимаются в машине или на узкой кушетке. Пойдем. На этот раз будет еще лучше.
Он говорил убежденно и настойчиво, но Лаура продолжала упираться.
– Нет, мы не должны! – сказала она, продолжая идти за Кирком.
– Лаура, никто из нас не расстался этой ночью с девственностью, и мы никого не обидим. Как говорится, нет пострадавших, нет и преступления.
– Кирк, ты говоришь ужасные вещи. Как можно ехидничать по такому поводу?! – воскликнула она, тогда как ее кавалер заявил, что с него довольно увещеваний, и потащил ее в спальню.
– Жизнь коротка, чтобы воспринимать ее слишком серьезно, – философски заметил Кирк, – люди часто отводят сексу громадное место, и зря. Взять, к примеру, мой брак. Он кончен… Все. Финита ля комедия. Под одной крышей с Мэгги я провел вчера последнюю ночь.
– Когда ты это решил?
– Десять минут назад, – ответил он не задумываясь.
Лаура похолодела от ужаса.
– Господи, Кирк! Не говори так! Я этого не вынесу. Не надо валить на мою голову еще и это.
Не слушая больше никаких возражений, Кирк нежно снял с нее пеньюар и ночную рубашку и повернул Лауру так, чтобы она могла видеть свое обнаженное тело в больших зеркалах.
– Лаура, послушай, – прошептал Кирк ей на ухо, – с сексом в моем браке не было проблем, зато были проблемы в другом. Мэгги нужна ее свобода, а мне нужна та, что любила бы меня и хотела бы меня больше всего остального. Ты понимаешь?
Лаура старалась не слушать, понимая, что встала на опасный путь. Кирк мог уйти от нее так же, как муж, и снова разбить ее еле склеенную жизнь. Сможет ли она пережить еще одно предательство?
– Чего ты от меня хочешь, Кирк? – спросила она и заглянула ему в глаза.
Обычно волевое лицо казалось беспомощным, Кирк как-то сник, сел на кровать и уронил голову на руки.
– Лаура, ради Бога, помоги мне!
Она услышала сдерживаемый стон и поняла, что этот мужчина хочет заплакать и не может. Лаура села рядом и обняла его.
– Кирк, ты говорил Мэгги, что она тебе нужна?
Он покачал головой:
– Это ничего бы не изменило.
– Нет, изменило. Мэгги тебя любит, и ты это знаешь, – сказала Лаура спокойно и без нажима, стараясь его успокоить и приободрить.
– Прежней наша жизнь уже не будет. Сейчас у Мэгги появились другие приоритеты. Я в конце их списка.
Лаура понимала, что мука его настоящая и эгоизм тут не при чем.
– Понимаешь, Кирк, – начала она осторожно, – ничего не стоит на месте. Я это почувствовала на себе. Если ты хочешь сохранить жену, надо приспособиться. Если ваш брак для тебя важен, ты должен попробовать.
Он поднял голову и взглянул на Лауру.
– Я пытался. Но женщина, в которую она превращается, приводит меня в ярость, заставляет делать и говорить жестокие вещи. Когда мы врозь, я даю себе обещание быть понимающим и добрым, но когда мы вместе, я веду себя как последний ублюдок и снова начинаю себя ненавидеть.
Кирк взял Лауру за руку и смотрел ей не в глаза, а на морщинки ее ладони, поглаживая их и словно изучая.
– Нет, Лаура, и для меня, и для нее лучше посмотреть правде в глаза. Все кончено. Я хочу, чтобы рядом была женщина, которая хотела бы быть моей женой, и только. Которая бы заботилась обо мне и об уюте в доме. Которая всегда была бы рядом, когда в ней нуждаешься. Такая, как ты.
Лаура постаралась умерить поднимавшуюся в ней волну восторга.
– Ты просто чувствуешь себя одиноким и морально подавленным. Подожди, как-нибудь все устроится, и ты будешь сожалеть о поспешном решении, а я снова окажусь за бортом.
– Ты нравишься мне, Лаура. Всегда нравилась. Я всегда хотел заботиться о тебе. Ты ведь не забыла, как нам всегда хорошо было вместе. Тебе ведь нравилось мое общество?
– Даже больше, чем просто нравилось. И нравилось по многим причинам. Но не настолько, чтобы я могла строить иллюзии. Как ты уже говорил, люди слишком часто незаслуженно превозносят секс. Вот и Джим такой же.
– Ты действительно думаешь, что мы можем быть любовниками этой ночью, а наутро стать просто друзьями? – спросил он.
– Мы можем попробовать. Поверь мне, то, что происходит между нами, я могу сохранить в тайне. Мэгги никогда не узнает.
– Если ты будешь продолжать с ней встречаться, закажешь ей работу, поверь мне, она узнает обо всем.
– Нет, если это больше не повторится. Я не могу ее предавать. Будем считать, что это случилось только под влиянием обстоятельств.
– Это вздор, Лаура, и ты знаешь не хуже меня: то, что случилось, произошло и по твоей инициативе. Скажи, зачем ты спустилась ко мне в этой прозрачной рубашке? Уже в тот момент, когда Энджи отказалась ехать с нами, и ты, и я знали, что предстоящая ночь будет нашей, и только нашей.
Лаура отрицательно покачала головой, но в глубине души понимала, что он сказал правду.
– Господи, и как только мы на это решились? – нежно прошептала она, прижимаясь к Кирку.
– Потому что мы нужны друг другу больше.
Кирк целовал и ласкал Лауру, и она чувствовала себя самой счастливой женщиной на свете. «О, Мэгги, какая же ты идиотка, – думала она, – если столь легко отступаешься от такого мужчины».
Глава 57
Ледяное молчание
По дороге домой Кейси уверяла мать, что предстоящая встреча будет не такой страшной, как ей это кажется. Она, конечно, не догадывалась о том, что Грэйс боится, как бы Джерри Кейси не опознал в ней ту женщину, которая оставила его умирать в гостинице. Если это произойдет, Кейси не только узнает, что мать совершила попытку убийства, но и то, что вновь солгала ей.
– Мама, подумай, ведь то, что было у тебя с Джерри, произошло много лет назад. Тебе абсолютно нечего опасаться. Если хочешь, я могу весь разговор взять на себя.
– Ты собираешься рассказать ему правду… обо всем? – спросила Грэйс.
– А ты как считаешь?
– Даже не знаю… может, не стоит?
– Я сыграю на слух, хорошо?
Рудольф сообщил им, что мистер Кейси ждет их в гостиной. Джерри встал при их появлении. Он сильно похудел, его обычно смуглое лицо побледнело и осунулось. Джерри выглядел гораздо старше, чем при последней встрече с Грэйс.
– А вот и я, дорогая! – радостно произнес он, открывая объятия, но Кейси сделала вид, что не заметила его жеста, решив сначала представить мать.
– Джерри, познакомься. Это моя мама, Грэйс Гейбл.
Джерри учтиво поклонился:
– Здравствуйте, миссис Гейбл. Теперь я понимаю, в кого ваша дочь такая красавица. Вы выглядите так молодо, что я принял вас за сестру.
Грэйс взглянула ему прямо в глаза, боясь увидеть в них узнавание, но опасения ее оказались напрасны. Ни вспышки, ни искорки. Джерри спокойно встретил ее взгляд. Да, он ее не узнал! Грэйс радостно вздохнула. Следовало этого ожидать. Для него женщины не имеют лиц, они лишь то, что отличает их от мужчин.
– Здравствуйте, доктор Кейси. Мы нигде не могли с вами встречаться раньше? Мне кажется ваше лицо знакомым, – сказала она, краешком глаза наблюдая за дочерью.
В ее глазах плясали искорки, она явно забавлялась. Приободренная, Грэйс решила продолжить.
– Уверен, мы не были знакомы, я бы просто не мог забыть женщину со столь приятной и запоминающейся внешностью.
– Позвольте… Да, вы напомнили мне немного Пауля Ньюмана. Он мой хороший приятель, – ответила Грэйс, наслаждаясь спектаклем, и даже на минуту пожалела, что запретила Кейси принять участие в этом шоу, отведя ей роль статистки. – Позвольте предложить вам еще выпить.
– Нет, благодарю. Врачи вообще запретили мне употреблять спиртное. Знаете этих врачей. Вы, кстати, не первая женщина, которая находит меня похожим на Пауля Ньюмана. Мне об этом часто говорят.
– В самом деле? Как приятно. А как вы сейчас себя чувствуете? Кейси говорила, что вы недавно перенесли инфаркт.
– Нормально. Дело в том, что врачи так и не могли с уверенностью классифицировать случившееся как инфаркт. Скорее, острая сердечная недостаточность. Мне предписали соблюдать диету, следить за весом и принимать какие-то лекарства. Я сам удивился, когда со мной это произошло. В тот день я чувствовал себя прекрасно.
– Болезни сердца иногда называют невидимыми убийцами. Они нападают без предупреждения. Вы были дома, когда это произошло?
– Нет… Я был… я был в отеле недалеко от университета. К счастью, я вовремя почувствовал, что со мной что-то не так, и вызвал «скорую». Врач был на месте через пару минут, и меня отвезли в госпиталь.
Грэйс подошла к бару, налила немного бренди в свой бокал, спрашивая себя, когда же Кейси захочет перехватить инициативу и покончить с этим, так или иначе. Но дочь тихо сидела на кушетке, молча наблюдая за визитером. Тишина становилась невыносимой, Джерри чувствовал холодную натянутость женщины, к которой летел через весь материк. Он ждал чего угодно: слез, излияний благодарности, но только не этого ледяного равнодушия.
Грэйс села рядом на кушетку. Все трое еще несколько минут молча смотрели друг на друга, наконец Кейси встала и заговорила:
– Джерри, у меня плохие новости. Я потеряла ребенка.
Джерри понял не сразу, но когда смысл сказанного дошел до него, он спросил:
– О Боже, когда это случилось?
– Пару недель назад. Я виновата перед тобой. Надо было сообщить сразу, но я никак не думала, что ты устроишь мне сюрприз и приедешь в Калифорнию на Рождество. Я собиралась сказать тебе об этом позже, по телефону, чтобы не омрачать твой праздник.
Джерри набрал в грудь побольше воздуха: ни подлецом, ни дураком выглядеть ему не хотелось.
– Я понимаю, это большой удар. Как ты себя чувствуешь?
– Сейчас? Прекрасно.
– Ну что же, что было, то было. У нас еще будут дети… потом… когда мы поженимся.
– Боюсь, что нет. Я много думала и решила, что нам не судьба пожениться, Джерри.
У него вытянулось лицо: смысл сказанного казался непостижимым. Грэйс поняла его состояние сразу, одного взгляда хватило. Интересно, понимает ли Кейси, что она делает с Джерри.
– Дорогая, что ты хочешь этим сказать? Я оставил дом, жену…
Возмущение первых секунд сменилось страшным унижением. Слова застревали в горле, он не знал, куда себя деть, как вести себя в этой ситуации.
Кейси выдержала еще одну паузу. Все это время она внимательно изучала его лицо. И вот она начала говорить, медленно, вдумчиво, веско:
– Джерри, мне очень жаль, но я решила, что у нас действительно очень большая разница в возрасте.
Лицо его исказилось как от пощечины, взгляд стал затравленным, но Кейси решила идти до конца.
– Джерри, по возрасту ты годишься мне в отцы.
«Господи, – подумала Грэйс, – разве Кейси не поняла, что это обвинение для него страшнее, чем правда об инцесте? Больше всего на свете этот негодяй боится старости».
Собрав воедино остатки гордости, Джерри встал:
– Что же, если ты так считаешь, мне нет смысла задерживаться здесь.
– Я не хотела тебя обидеть, честное слово.
– Обидеть меня? Насчет этого не переживай. Если честно, я только старался исполнить долг. Не хотел, чтобы мой ребенок не получил бы моего имени.
Скривив губы в ироничной усмешке, Кейси ответила:
– Весьма тебе признательна, Джерри.
Грэйс встала и попросила Рудольфа отвезти гостя в аэропорт.
– Прощайте, доктор Кейси. Приятно было с вами встретиться. Счастливого пути. Надеюсь, с билетами на самолет проблем не будет.
Кейси тоже была рада поскорее от него избавиться.
– До свидания. Надеюсь, твоя жена простит тебя и примет обратно.
Когда за Джерри закрылась дверь, Грэйс, глядя прямо в глаза дочери, спросила:
– Знаешь, что ты с ним сделала?
– Вначале не поняла. Мне было жаль его, он так постарел. Я испугалась, что, если скажу ему обо всем, он просто не выдержит.
– Не стоит за него переживать. Скорее всего твой отец найдет другую молоденькую потаскушку еще до того, как взойдет солнце.
– Ты в самом деле так думаешь?
– Конечно, – ответила Грэйс, едва сдерживая смех, – если только сердечко не подведет.
И обе рассмеялись.
Глава 58
Нас двое
Пич сидела в гостиной, уставившись в одну точку. Майлз зашел проведать ее. Увидев, что хозяйка чем-то расстроена, он спросил:
– Могу я для вас что-нибудь сделать, мадам?
– Спасибо, вы и так с Сарой сегодня потрудились на славу. Обед был роскошным, и дом выглядел очень мило. Простите, что заставила вас так много работать в Рождество.
– Что вы, не стоит! Мы рады быть с вами, а Сара любит, когда хвалят ее блюда. Могу я запереть дверь?
– Нет. – Пич было неловко. – Позже должен вернуться один мой приятель. Ложитесь спать. Я сама обо всем позабочусь.
– Конечно. Мистер Джейсон останется завтракать? Сара испечет ему свежие булочки.
– Нет, не останется. – Пич не могла заставить себя признаться слугам в том, что в эту ночь в ее спальне будет другой. – Он рано утром улетает в Нью-Йорк.
На душе у Пич было муторно. Она злилась на себя даже не за то, что солгала слугам, не за то, что ее вообще волновало, что они подумают, а за то, что так легко подарила Пьеру обещание. К чему этот вызов? Ей вовсе не хочется сейчас заниматься любовью с ним, по крайней мере сегодня ночью. Слишком резкая смена настроений. Она еще не отошла от разрыва с Джейсоном и не готова к отношениям с кем бы то ни было, особенно с таким властным мужчиной, как Пьер.
Зазвонил телефон, и она поспешила снять трубку. Может быть, он задержался в госпитале и ей не придется отказывать? Однако раздался голос не врача, а ее охранника Дугласа.
– Хорошие новости, миссис Малони. Вы были правы. Беллер в отеле Баия.
– Еще до сих пор не арестовали?
– Нет, он даже не знает, что мы здесь. Надо получить разрешение от мексиканского правительства. Не волнуйтесь. От правосудия он не уйдет.
– Дуглас, огромное вам спасибо. Извините, что заставила вас работать в Рождество.
– Это мой хлеб. Буду держать вас в курсе.
Пич вернулась на кушетку, подумав о том, какую важную роль сыграли доверительные отношения с Дрейком в этой истории. Хорас никогда бы не подумал, что она, Пич, может быть в курсе его романа, и потому считал себя после смерти Дрейка в полнейшей безопасности.
Снова зазвонил телефон.
– Стив! С Рождеством! Я пыталась до тебя дозвониться несколько часов назад, но никто не брал трубку.
– Я звоню из Сан-Франциско. Сегодня утром мы переправили туда Пенни. Догадываешься, в чем дело?
– Она родила! Все в порядке?
– Теперь уже да. Ребенок оказался ножками вперед, и пришлось делать кесарево. Я не стал звонить тебе сразу, потому что не хотел тревожить тебя, пока не узнал, что все благополучно.
– Ребенок здоров?
– Да, слава Богу. У нас маленькая девочка. Очень красивая. Она весит семь футов и очень любит кричать.
На глаза Пич выступили слезы.
– Милый, мне так не терпится на нее посмотреть. Можно, я приеду прямо сейчас?
– Мы тебя ждем, и как можно скорее.
– Утром же буду у вас чартерным рейсом. Сара и Майлз полетят со мной. Бог видит, я так счастлива!
– Мама, мы собираемся назвать ее Катериной, вернее Китти. Ты не против?
– Стив, это, конечно, льстит моему самолюбию… Но ты сам этого хочешь? Китти ведь старомодное имя.
– Не сомневайся. Если бы родился мальчик, мы назвали бы его Дрейком.
Сразу после разговора со слезами счастья на глазах она сообщила новость слугам. Сара тут же принялась паковать чемоданы, а Майлз звонить в отели Сан-Франциско, чтобы сделать заказ на комнаты.
Пич пошла в кабинет, чтобы сделать два телефонных звонка. Первый – Пьеру. Он проявил полное понимание.
– Поздравляю. Я знаю, какое это для вас важное событие. Но будущее за нами, Пич, а я – человек терпеливый. Вы позвоните мне по возвращении?
Пич колебалась всего секунду.
– Да.
Перед тем, как позвонить Анне, она вспомнила все, что произошло за этот день. Сюрпризов хватало. Хорошее оборачивалось плохим, плохое – хорошим. Хорас оказался проходимцем и вором, но с ним удалось совладать. Джейсон. Только сейчас Пич убедилась в том, что он слишком молод и слишком непостоянен для длительных и серьезных отношений, но и он подарил ей немало приятных воспоминаний.
Да, и еще Дрейк. Все еще Дрейк. Оказалось, что и он не само совершенство. Именно он отдал благополучие семьи в руки шарлатана и негодяя. Так почему она не разочаровалась в муже? Почему по-прежнему вспоминает его с уважением и любовью? Может быть, потому, что приятно было узнать, что и он способен ошибаться? Трудно жить рядом с человеком без недостатков, и теперь, когда Дрейк упал с недосягаемой высоты, к ней вернулась уверенность в себе. Если ему было позволительно так ошибаться, то и она тоже имеет право на просчет. И это не смертельно.
Наконец сегодня она стала бабушкой. Как был бы Дрейк счастлив, доживи он до этого момента.
Какой чудный день! Пич позвала Майлза:
– Майлз, открой еще бутылку шампанского и принеси три бокала. Я хочу провозгласить тост за Китти Малони. – И добавила тихо: – Теперь нас двое, и обе мы лишь в начале пути.