Текст книги "Право на счастье"
Автор книги: Кейт Коскарелли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 26 страниц)
Глава 19
Последствия одного преступления
Мир в душе Грэйс наступил в тот самый момент, как она приняла решение. Теперь она знала, как должна действовать, сомнения и боль ушли. Сейчас, при разработке плана, Грэйс даже испытывала воодушевление. Первоначальная растерянность выбила ее из колеи, но сейчас, коль скоро выбор сделан… И выбор этот казался Грэйс вполне справедливым. Да, она возьмет грех на душу, но мир, безусловно, только выиграет, если лишится такого негодяя, как Джерри Кейси.
Он ответствен за страшное преступление – инцест. Одного этого достаточно, чтобы начать вендетту. Грэйс уже предвкушала то удовлетворение, которое испытает, приведя приговор в исполнение. Необходимо было выработать четкий план, так чтобы Кейси никак не могла связать Грэйс с предстоящей трагедией. Грэйс была совершенно уверена в том, что боль дочери из-за потери любимого человека ничто по сравнению с тем унижением, какое она испытает, узнав правду.
К счастью, между Грэйс и Джерри Кейси не осталось никаких связей. Никто, включая Дрейка, не знал настоящего имени ее соблазнителя. Необходимо все хорошо продумать, чтобы отвести любые подозрения от ее дочери: ведь в глазах полиции у нее могли быть мотивы для убийства.
Исчезновение Джерри решило бы проблемы и ребенка, пока не родившегося на свет. Поскольку отца не будет, ребенка должна будет поднимать мать и бабушка. Существовал, конечно, риск генетических отклонений. Но насколько Грэйс было известно, в ее семье никто не болел наследственными болезнями, а Джерри Кейси представлял из себя вполне здоровый в физическом смысле экземпляр, хотя вероятность отклонения от нормы все равно существовала. Ну что же, если ребенок родится больным, она понесет и этот крест.
Сейчас многое решало время. Очевидно, бракоразводный процесс не начался. По крайней мере он ничего об этом не сообщал Кейси. Грэйс сильно подозревала, что он отослал ее дочь домой, просто чтобы от нее избавиться, но точно знать этого Грэйс не могла. И уж во всяком случае, ей не хотелось встретить Джерри в Лос-Анджелесе раньше, чем начнет воплощать свой замысел в жизнь. Важно, чтобы он умер до того, как станет известно об их контакте. При этом главное, чтобы даже тень подозрения не коснулась Кейси. И Кейси не должна догадаться, что в смерти ее любимого повинна мать. Так что надо было соблюдать чрезвычайную осторожность.
Грэйс перевернулась на другой бок и посмотрела на часы. Половина восьмого. Когда же она проснулась? За последние несколько дней Грэйс стала замечать, что прекрасно себя чувствует при очень непродолжительном сне. Уже стал складываться превосходный план преступления, хотя она была не настолько наивна, чтобы считать, что никто раньше ничего подобного не делал. Справедливого возмездия она не боялась. Ведь те, кто едва не убил ее в ту памятную ночь, так и не попали в руки правосудия. Большинство преступлений остаются нераскрытыми. Все, что требовалось от нее, это тщательное планирование и воля к совершению задуманного, и, конечно, немного удачи.
Грэйс пошла в душ. Ей нравилось обдумывать что-нибудь под струей горячей воды, стимулировавшей ее чувства. Возможно, истоки ощущения находились в тех далеких временах, когда только очень горячая вода, больно бьющая по телу, возвращала ей чувство чистоты после пережитого унижения. Под горячим душем к Грэйс приходило чувство комфорта, которое испытывает женщина в горячих объятиях любимого человека.
Одевшись на работу, Грэйс зашла в комнату дочери с чашкой горячего шоколада в руках. Она наклонилась над кроватью и поцеловала Кейси в лоб.
– Ой, мама! Ты уже уходишь?
– Немного рановато, но я знаю, что творится в салоне по пятницам. Мне надо просмотреть книгу записей, чтобы устранить возможные недоразумения. Сегодня предстоит большой банкет в Сенчери-Палас с присутствием президента, и каждый захочет привести в порядок голову и руки.
– Может, я смогу помочь? С удовольствием поработаю секретаршей на телефоне. От скуки я уже дурею.
– Понимаю. Ты подготовила заказ бакалейщику?
– Нам ничего не нужно, и, кроме того, мне уже порядком надоела эта преснятина. Давай лучше пойдем куда-нибудь в пиццерию пообедаем.
– Звучит заманчиво. Обсудим это позже.
Грэйс вышла из дому и села в машину. Вне зависимости от того, сколь рано начинала хозяйка рабочий день, Рудольф всегда поджидал ее у дома, неизменно доброжелательный и учтивый. Вот уже в который раз Грэйс мысленно поблагодарила его за преданность. Много лет назад Рудольф эмигрировал в США из Сальвадора. Его жена и шестеро детей сгорели при пожаре. Рудольф начал с уборщика в парикмахерской, но он очень любил возиться с техникой и по многу часов проводил, копаясь в моторе машины Грэйс. Вскоре Рудольф стал ее личным шофером, и Грэйс позаботилась о том, чтобы ему выстроили квартиру над гаражом. Рудольф ухаживал за садом, цветущим в Калифорнии круглый год, и следил за тем, чтобы в ее доме всегда были свежие цветы.
Кейси вырастала под нежным крылом матери и Рудольфа. Из-за пережитых трагедий их обоих отличала патологическая заботливость. И если бы Кейси не была наделена от природы независимым и ярким характером, из нее выросла бы капризная неженка. Но, к счастью, внимание Грэйс и Рудольфа лишь скрасили и смягчили наиболее бурные проявления ее личности.
В салоне выдался по-настоящему хлопотный день, и у Грэйс не оставалось времени ни на что, кроме дела, пока не раздался телефонный звонок Пич.
– Привет, Грэйс, как дела? Тебе нравится вновь играть роль заботливой мамочки?
– Ты же знаешь. Как хотела бы я уговорить Кейси остаться здесь навсегда.
– Когда она уезжает?
– Точно не знаю. Она беременна, а парень женат. Кейси уверена, что он хлопочет о разводе, но ты же знаешь, как это бывает.
– Ты сильно расстроена?
– Не очень. Я так счастлива, что она дома, что остальное мне не кажется таким уж важным. Что бы ни случилось, я помогу ей.
– Ей повезло, что у нее такая мать.
– Повезло мне. Ну а как насчет вас, мадам?
– Я решила слетать к Стиву. Последние несколько дней мной овладела депрессия, и я надеюсь таким образом развеяться.
– Что-то случилось?
– Да нет, – протянула Пич, но Грэйс заметила фальшь и спросила как можно беззаботнее:
– Я слышала, у тебя роман, но, боюсь, это досужие сплетни.
– Грэйс, поужинаешь со мной?
– Не сегодня, Пич. Завтра утром я приеду сделать тебе прическу, и мы поговорим.
Грэйс позвонила в справочную аэропорта, выяснила расписание полетов на Чикаго, сделала записи и заперла их в ящике стола, достала из сейфа около семисот долларов. Большинство клиентов расплачивались наличными, так что на повседневные нужды она могла забирать часть ежедневной выручки из кассы, не снимая деньги с банковского счета. В сейфе был также неприкосновенный запас, которого вполне хватило бы на билеты и кое-какие расходы, так что можно было не снимать в банке больших сумм, дабы не навлечь на себя подозрений.
В дверь постучали. Грэйс быстро сунула деньги обратно и заперла сейф. В комнату вошла Ева.
– Что случилось?
– Колготки порвались. Я бы не хотела, чтобы кто-то вошел и увидел меня снимающей их. Черт, сразу в двух местах.
– Почему бы тебе их не снять?
– Я как раз собиралась это сделать. Что там происходит?
– Ничего. Представь себе, каждый занят своим делом.
– Слава Богу за маленькие милости! Ты не хотела бы вместе со мной и Кейси пойти в «Ла Скала»?
– А что за повод?
– Просто вечер вне дома для Кейси.
Когда Ева ушла, Грэйс снова села за свой план. Джерри предстояло убрать четко и чисто. Нельзя использовать огнестрельное оружие, хотя стрелком она была искусным и всегда держала в сумочке маленький дамский пистолет. Все должно выглядеть как несчастный случай. Выбор был ограничен. Любая, даже незначительная, ошибка может уничтожить и ее саму, и ее дочь.
Глава 20
Каждому свое
Мэгги предстояла долгая поездка до Лонг-Бич. Она нервничала, думая о предстоящей встрече с Кирком. Кроме того, терзало чувство вины, почти беспричинное. Слишком хорошо ей было в Нью-Йорке, лучше, чем ожидала. Если немного повезет с движением – поменьше будет пробок, – уже к четырем она приедет домой, встретится с мужем, сядет обедать… В машине есть телефон. Надо позвонить Ди и попросить вынуть мясо из морозильника.
– Миссис Хаммонд? Здравствуйте. Вы откуда?
Мэгги перешла на шепот, чтобы не услышал шофер:
– Представляешь себе, прямо из машины.
– Вот здорово!
– Что новенького? С Кирком сегодня разговаривала?
– Нет, он уходил, когда я входила, и домой не звонил. Вы хотите, чтобы я нашла его в офисе?
– Нет. Если тебя не затруднит, проверь содержимое холодильника. Если нужно, подкупи кое-что для салата и достань из морозильника упаковку цыплячьих грудок.
– Конечно. Еще что-нибудь?
– Поставь телефон на автоответчик и съезди в швейцарскую булочную. Возьми пару багетов и шоколадный торт.
– Постараюсь успеть до вашего приезда.
Мэгги позвонила Кирку в офис и с облегчением услышала голос секретарши, сообщившей, что он на месте.
– Привет, мой хороший. Я вернулась в Лос-Анджелес и еду домой.
– Ты из лимузина? – Голос Кирка звучал дружески, и настроение у Мэгги поднялось.
– Да. Так приятно иметь телефон в машине. Попробую устроить так, чтобы и в моей машине теперь был телефон.
– Как тебе путешествие?
– Очень удачное. Я все расскажу за обедом. Приезжай домой.
Мэгги слышала, как он что-то сказал кому-то в офисе, и не расслышала его последней фразы.
– Извини, Мэгги. К нам приехали японцы, так что мне придется сводить их в город. Я не смогу быть днем дома. Они проявили серьезную заинтересованность в партнерстве. Такой случай упускать нельзя.
– Ты не хочешь для начала пригласить их на коктейль? Я с удовольствием пойду с тобой, может быть, тебе понадобится моя помощь.
– В этом нет необходимости, но все равно спасибо. В Японии не принято выводить жен в общество, да и тебе было бы с ними скучно. Я могу опоздать, так что не жди меня. Эти ребята, возможно, после ужина захотят прогуляться по барам.
Настроение у Мэгги сразу упало. Она ожидала большего участия, но у мужа, как всегда, на первом месте бизнес. Мэгги боялась, что он будет разозлен и обижен, а оказалось, что ему все равно.
Мэгги открыла дверь, и Ди сразу встретила ее сообщением, что звонит Белинда. «Все рассчитала», – подумала Мэгги, подходя к телефону.
– Добрый день, миссис Корнуол. Я как раз входила в дом.
– Поездка оказалась успешной?
– Думаю, да. Я понимаю ваше желание вернуть Коннора к себе. Он замечательный.
– Завтра в девять вас заберет у дома машина, и мы поедем в Малибу смотреть дом.
Мэгги чувствовала, что должна как-то постоять за себя, чтобы не оказаться щепкой в бурном потоке желаний и требований Белинды.
– Это немного рановато для меня. Я не была дома два дня, и мне понадобится немного времени утром, чтобы побеседовать с секретаршей. Меня больше бы устроило в одиннадцать.
– Ну хорошо, заезжайте за мной до полудня, и мы посмотрим дом вместе, а затем за ленчем обсудим наши планы.
– Прекрасно. Увидимся завтра. Спасибо вам за все. Поездка была очень приятной.
Мэгги забралась в постель. Она пыталась дождаться Кирка, но не могла бороться со сном. Решив, что отдохнет пару часов перед его приездом, Мэгги улеглась под электрическое одеяло. «Как приятно засыпать в собственной постели», – подумала она, погружаясь в сон.
Где-то звенел звонок, где-то в дальнем уголке сознания. И тело, и мозг никак не хотели расставаться со сном. Кто-то продолжал настойчиво звонить в дверь. Мэгги открыла глаза. В комнате было сумеречно, но сквозь закрытые жалюзи проникал дневной свет. Внезапно проснувшись, Мэгги взглянула на часы. Девять часов! Должно быть, Ди пришла. А где же Кирк?
Его половина постели была смята. Он ночевал дома.
– Кирк! – позвала она, но никто не ответил.
Мэгги выпрыгнула из постели и поспешила в ванную. И там он успел побывать. Раковина в брызгах, его зубная щетка влажная, и пижама на бортике ванны. Может быть, он на кухне? Не потрудившись накинуть халат, Мэгги полетела вниз, но Кирк уже уехал.
В дверь продолжали звонить. На сей раз еще и настойчиво постучали. Мэгги открыла Ди. Оглядев свою работодательницу, Ди не смогла скрыть своего удивления:
– Миссис Хаммонд, у вас все нормально?
– Который сейчас час?
– Несколько минут десятого. Я звонила минут десять, не меньше. Мне не хотелось открывать самой, пока я не приду к выводу, что дома никого нет.
– Я снова проспала, и мне снова надо торопиться.
На лестнице Мэгги крикнула:
– Позвони моему мужу, я хочу с ним поговорить до отъезда.
Скинув ночную рубашку, Мэгги встала под душ. Острые горячие струйки помогли растопить ледяной страх, сжавший ее сердце. Ровно в одиннадцать Мэгги села в поданный к дому лимузин.
– Не переживай, Ди, что тебе не удалось его найти. Ты тут ни при чем. Когда дозвонишься до Кирка, скажи ему… что я буду дома к ужину.
Часом позже возле нее в машине сидела Белинда. На этот раз не в подвенечном платье, а в хорошем шерстяном костюме поверх белой шелковой блузки с маленькими перламутровыми пуговками.
– А теперь, дорогая, посвятите меня во все подробности встречи с Коннором. Я хочу узнать, насколько вам удалось постичь моего сына.
– Не знаю, с чего начать. Он такой приятный, такой чувствительный и мягкий человек. Я была счастлива узнать, что он предпочитает эклектику… Хороший дизайн для него важнее, чем что-либо другое, и это полностью совпадает с моим взглядом на декор.
Белинда согласно кивнула и, улыбнувшись, сказала:
– Продолжайте, прошу вас. Разговор о Конноре мне никогда не наскучит. Я совершенно уверена, что он вам понравился.
– Не могу представить человека, кому бы он не понравился. Он очень мягкий и тактичный человек.
– Надеюсь, у вас не создалось впечатления, что он мягок, как губка. Нет, при определенных обстоятельствах он способен проявить твердость. Это мой сын, вы понимаете, что я имею в виду.
– Согласна. В нем чувствуется скрытая сила, только, увы, глаза у Коннора очень грустные.
– Он упоминал о Битси?
– Только между прочим. У меня сложилось впечатление, что он оставил эту часть своей жизни за порогом.
– В самом деле? – отозвалась Белинда и тут же отвернулась к окну.
Некоторое время они ехали молча. Мэгги тоже посмотрела на бульвар, ведущий к морю. В каком-то смысле эта дорога стала олицетворением нового маршрута ее жизни. Мэгги смогла одержать верх над эмоциями и целиком сосредоточиться на предстоящей работе.
Машина свернула к северу, и солнце заиграло на темно-синей поверхности океана. Мэгги словно приподнималась по мере того, как все большая часть океана попадала в поле зрения.
– Какая красота! – прошептала она, и Белинда согласно кивнула.
– Знаете ли, миссис Корнуол, я выросла в Индиане, но с детских лет мечтала о море. В этой живой, вечно переливающейся и меняющейся громаде есть нечто созвучное моей душе.
– Вот и Коннор так говорит… Прошу вас, называйте меня просто Белинда. Так зовут меня все мои друзья.
Машина наконец подъехала к воротам городка из коттеджей. Охранник у ворот дал им знак проезжать внутрь, и машина подкатила к довольно большому, но несколько безликому дому из выдержанной древесины. Глядя на небольшой, но живописный палисадник, Мэгги была разочарована. Как сможет она превратить это типовое жилище в нечто приветливое и неповторимое?
Мэгги вошла в фойе, и разочарование сменилось восторгом. Задняя стена холла была стеклянной. За прозрачным экраном высотой в два этажа у золотого песка плескалось море. Слева, на пляже, были бассейн и патио, защищенные от ветров стеклом.
Мэгги опустила глаза на пол. Немного мрачноват, но дерево великолепное. Кольцевой балкон объединял все комнаты верхнего этажа. Довольно живописно. На Мэгги нашло вдохновение, и она оставила Белинду внизу, чтобы повнимательнее изучить устройство дома. Да, здесь много работы, но, когда все будет закончено, этот дом может стать самым приветливым и уютным на свете.
Белинда окинула пронизывающим взглядом вернувшуюся в гостиную Мэгги, отметив про себя и ее густые темные волосы, чуть тронутые сединой, и ее выразительные глаза дизайнерши. Не первая красавица, но определенный шарм, тонкий и острый, придавал ей неотразимое очарование.
– Вам понравилось? – спросила Белинда, явно довольная тем, что не ошиблась в выборе дизайнера для своего сына.
Мэгги засмеялась:
– Вы это уже поняли. Да, мне понравился дом! Сколько я могу потратить на отделку?
– А сколько вам надо?
– Сейчас не могу сказать. Почему бы вам не дать мне время на кое-какие наброски и не обсудить после этого бюджет?
– Сколько вам понадобится времени?
– Две недели.
– Десять дней.
– Согласна.
Женщины посмотрели друг на друга и засмеялись. Далеко за полдень Мэгги позвонила домой из машины.
– Ты дозвонилась до Кирка? – спросила она секретаршу.
– Он приходил домой в час. Я помогала ему упаковывать чемодан. Он велел передать, что сегодня улетает в Сан-Франциско, а в пятницу летит в Токио.
– В Токио? На сколько?
– Кирк сказал, что не знает. Еще просил передать, что вечером будет звонить и если вы хотите лететь с ним, то закажет для вас билет.
У Мэгги сердце сжалось до боли в лопатке. Япония! Она всегда хотела побывать в этой стране с древней и такой необычной культурой. И сейчас Кирк предоставляет ей такую возможность.
Да нет, все совсем иначе. Кирк всего лишь дает ей шанс. Более того, он хочет, чтобы Мэгги использовала этот шанс и сделала выбор сама. И сама отвечала за этот выбор.
Глава 21
Любая женщина мира
Дрейк как-то говорил Пич, что оптимальному решению собственных проблем помогает участие в решении проблем других людей. Может быть, поэтому она так активно взялась помогать Лауре. Она надеялась поговорить с доктором Сабатини лично, но секретарь передала, что доктор перезвонит, как только освободится. Пич взглянула на часы. Полдень. Она сможет подождать звонка до половины третьего.
Сегодня стоял один из редких прохладных дней, когда небо над Лос-Анджелесом прояснилось, открывая бесконечный горизонт. А Пич так и не могла справиться с депрессией. Расставание с Джейсоном только усугубляло одиночество после смерти мужа. Все годы их брака у Пич не было от него секретов, и он с охотой взваливал на себя груз ее проблем. Теперь же она осталась один на один со своей бедой. О Дрейк!
Господи, какая глупость! Конечно, Алина права. Пич вела себя как глупая похотливая женщина. И, что хуже всего, она не могла избавиться от чувства вины из-за того, что вступила в связь с мужчиной через два месяца после смерти Дрейка. Если она будет видеться с молодым любовником и дальше, то станет посмешищем в глазах окружающих. Слишком велика разница в возрасте. Остается только забыть его.
Телефонный звонок отвлек ее от горьких размышлений. Очевидно, ей звонит доктор Сабатини. Пич взяла трубку.
– Ну наконец-то! Я уже начал думать, что ты избегаешь меня.
Голос Джейсона с другого конца страны подействовал на нее как струя ледяной воды. Вот он, шанс, дарованный самой судьбой: бери инициативу в свои руки!
– Джейсон… – только и могла сказать Пич.
– Ты узнала мой голос. Это уже кое-что.
– Откуда ты звонишь?
– Из Лос-Анджелеса.
Сердце ее подпрыгнуло от радости.
– Не может быть!
– Ты права. Я до сих пор в Нью-Йорке, и они хотят, чтобы я остался еще на пару дней. Похоже, каждый хочет сделать предметом своего ток-шоу «Песочного человека».
– Я так рада появившейся статье в «Таймс»!
– Да, я тоже. Не статья, а сказка! Словно это книжка «фэнтэзи», а не респектабельное издание.
– Твой голос звучит бодро. Ты, видимо, хорошо проводишь время.
– Не совсем так… Тебя со мной нет. Пич, я по тебе очень соскучился.
Пич взяла себя в руки, стараясь унять дрожь в голосе. А тело, тело потянулось к нему…
– Как… как твои интервью? На телевидении ты смотришься великолепно.
– Скука, скука. Все задают одни и те же вопросы. И так день за днем.
– Когда ты возвращаешься?
– В среду. Сегодня я участвую в шоу Карсона. В пятницу премьера, но мне надо успеть на презентацию в Музее науки и техники вечером в четверг. Потом будет званый обед у Джилли, так что не забудь надеть свое самое нарядное платье.
– Меня не будет в городе, Джейсон. Завтра я вылетаю в Напу к сыну.
Последовало молчание.
– Пич, что-то не так. Это не похоже на тебя. Поездка в Напу срочная?
Она решила не играть в кошки-мышки. Всегда лучше действовать честно.
– Джейсон, мне так жаль… Я не знаю, как мне сказать об этом. Трудно подобрать слова…
К ее стыду, слезы сами полились из глаз, а горло сдавили рыдания.
– Не надо, Пич. Прошу тебя. Берт рассказал мне о разговоре, что был у тебя с Алиной… В то же самое время он пытался поговорить и со мной. Но Берт играет краплеными картами. Что Аустины знают о нас с тобой, о наших истинных чувствах?
Голос его звучал жестко и зло.
– Джейсон, милый, они правы. Ты же знаешь, что они правы. Ты не должен допустить, чтобы мир узнал о твоей связи… со старухой. Ты испортишь себе карьеру.
– Ты не старая! Ты самая прелестная и самая сексуальная женщина в мире. Кроме того, я не принадлежу Берту со всеми потрохами. То, что я делаю в свободное время, никак его не касается. Я не намерен продавать свою душу за то, чтобы стать звездой экрана.
– Джейсон, я всегда буду помнить проведенные вместе часы… Но давай рассуждать трезво. Я на семнадцать лет старше тебя.
Все роковые слова были сказаны.
Но Джейсон спокойно предложил:
– Давай не будем принимать поспешных решений. Для начала надо встретиться. Когда ты вернешься в Лос-Анджелес?
– Я… я не знаю.
– Ты обещаешь оставить Саре телефон, по которому я смогу найти тебя в Напе?
– Да, если хочешь.
– Тогда оставим этот разговор до премьеры. К тому времени, возможно, затянется рана, нанесенная тебе Алиной. То, что чувствуем мы по отношению друг к другу, слишком важно, чтобы позволить кому-то запросто это разрушить. Ты меня слышишь?
– Джейсон, прошу тебя, не надо…
– Ты обещаешь встретиться со мной до принятия глупых решений? Обещай, а не то, видит Бог, я пойду на шоу Карсона и расскажу им обо всем, включая и то, сколько тебе лет.
Пич отшатнулась в испуге:
– Ты не посмеешь!
– Еще как посмею. И, уверяю тебя, Джонни будет в восторге.
Джейсон говорил так уверенно и с такой решимостью, что Пич поверила, что он на это способен.
– Ну ладно, сдаюсь, Джейсон, у тебя железная хватка.
– Это правда, и если мы будем продолжать в том же духе, она станет еще крепче. Пич, объясни, почему даже звук твоего голоса заставляет меня… Как бы я хотел сейчас обнять тебя!
– Джейсон, ну что мне с тобой делать? – засмеялась Пич.
– Увидим… Когда между нами три тысячи миль, едва ли мы можем дотянуться друг до друга.
– До свидания, Джейсон. Желаю весело проводить время в Нью-Йорке и на премьере. Я думаю о тебе и буду думать всегда. Ты станешь звездой, стоит тебе только захотеть, и любая женщина в мире станет твоей.
– Но я не хочу любую, я хочу тебя.
Пич опустила трубку и подошла к зеркалу. Сердце колотилось, она хотела его. Какой стыд! Она взглянула в глаза собственному отражению:
– Господи, ну почему я так идиотски счастлива?
И вновь зазвонил телефон. Может, снова звонит Джейсон? Ее поприветствовал приятный женский голос:
– Это миссис Малони? Я доктор Сабатини. Моя секретарша просила, чтобы я вам срочно позвонила.
Пич спустилась с высот на землю.
– Благодарю вас за звонок. Моя подруга в большой беде, и мне нужна ваша помощь.
Двумя часами позже Пич ехала в офис Сабатини. Вкратце обрисовав положение Лауры, она договорилась с врачом посетить подругу сегодня же, поскольку завтра Пич уезжает. Она позвонила Лауре и предупредила о своем визите, ничего, правда, не упомянув о том, что приедет не одна. Голос Лауры звучал вполне счастливо и так, словно она куда-то торопилась. Интересно, куда?
Кристина Сабатини оказалась довольно молодой, не больше тридцати восьми, очень высокой и стройной. Темные волосы, стянутые узлом на затылке, обрамляли смуглое лицо. Движения ее были мягкими и грациозными.
– Спасибо за то, что вы согласились пересмотреть из-за меня ваши планы, – сказала Пич.
– Ничего страшного. Я интересуюсь фобиями. Большей частью ими страдают женщины, а женщины – моя специализация. Надеюсь, мы сможем помочь миссис Аустин до того, как фобия укоренится в ее сознании. Чем дольше такие больные остаются в четырех стенах, тем более тягостные симптомы проявляются, когда они все-таки решаются выйти на улицу.
– А может помочь какой-нибудь эмоциональный всплеск? – спросила Пич.
– Возможно. Все зависит от личности заболевшего. Таким состояниям особенно подвержены люди не слишком отважные и когда у них не все хорошо. Она пережила какой-то нервный срыв?
– Муж оставил ее ради красивой актрисы.
Врач понимающе кивнула:
– Да, так часто бывает. Вы себе не представляете, какой это стресс для женщины, всегда гордившейся своей ролью образцовой матери и жены.
– Да, Лаура как раз такая. Она добрая, чувствительная. Я хорошо ее узнала, когда умирал мой муж. Все подруги меня оставили, наверное, решив, что я предпочту одиночество, но мне на самом деле был нужен собеседник, и Лаура всегда оказывалась рядом. Ее муж лечил моего мужа, и, отдавая ему должное, хочу сказать, что Джим тоже очень внимательный и тактичный человек.
– Вероятно, она рано вышла замуж.
– Вы правы. Она работала, чтобы содержать семью, пока Джим учился в медицинском и стажировался. Тогда же у них родились близнецы. Сейчас они уехали в колледж.
– И Лаура осталась одна.
Пришлось звонить дважды, прежде чем Лаура открыла дверь. Она была в халате и тапочках. Волосы стянуты резинкой. На бледном лице ни следа косметики.
– Пич, рада тебя видеть, – приветствовала она без особого энтузиазма.
– Лаура, я очень переживала из-за тебя и решилась пригласить доктора Сабатини. Пусть она тебя просмотрит.
На лице Лауры отразилась тревога.
– Я не нуждаюсь в помощи врача. Я прекрасно себя чувствую.
– Простите, можно мне зайти? Мы ехали довольно долго, и мне хотелось бы выпить стакан воды, – спросила Кристина, дружелюбно улыбаясь хозяйке.
Вспомнив о правилах хорошего тона, Лаура отступила, пропуская гостей:
– Пожалуйста, проходите. Я приготовлю чай.
– Это было бы очень мило с вашей стороны, – сказала врач. – Какой у вас красивый дом!
– Благодарю. Пич, проводи, пожалуйста, доктора Сабатини в гостиную, а я поставлю чайник.
На Пич произвело впечатление то искусство, с каким Кристина загладила неловкую ситуацию. Через несколько минут из кухни вернулась Лаура с серебряным подносом в руках, на котором стояли три чашки чаю и тарелка с домашним печеньем. Она легко и красиво обслужила гостей. Было заметно, что привычные хозяйские хлопоты помогают ей избавиться от напряжения.
Кристина принялась задавать вопросы о некоторых антикварных вещицах, украшавших гостиную, беседа крутилась вокруг того, что создает комфорт и уют. Казалось, не прикладывая никаких особых усилий, врач заставила Лауру расслабиться. После небольшой паузы Лаура спросила:
– Вы психиатр, доктор Сабатини?
– Нет, я практикующий психоаналитик, и, прошу вас, называйте меня по имени – Кристина. Я не люблю формального обращения, создающего ненужную дистанцию. Я не умею творить чудеса. Я, как и другие представители моей профессии, только помогаю своим клиентам помочь себе самим.
– Но со мной действительно не происходит ничего плохого. Я прекрасно себя чувствую, честное слово.
– Когда вы последний раз выходили из дома? – спросила Кристина.
– Вчера… ну да, вчера… Я ходила на рынок.
Пич удивленно посмотрела на подругу:
– В самом деле? Я так рада…
– А на какой рынок вы ходили?
– Ну… э… на улицу Венчи.
– У вас не возникает ощущения повышенного сердцебиения, когда вы выходите? Не потеют ладони? Не затрудняется дыхание?
Пич пристально посмотрела на Лауру. Той, очевидно, было неловко от подобных вопросов, хотя они были заданы предельно мягко.
– Нет! Я прекрасно себя чувствовала, – не ответила, а уверенно возразила Лаура.
Психолог взглянула на нее и сказала:
– Лаура, прошу вас, позвольте мне вам помочь.
Не в силах больше сдерживаться, Лаура зарыдала. Пич обняла ее за плечи:
– Лаура! Мы сейчас обе одиноки. Давай поможем друг другу.
Наконец Лаура справилась с собой. Пич тем не менее стояла рядом, поглаживая ее по спине.
– Лаура, давай пару дней поживем у меня. А когда ты почувствуешь себя лучше, вместе полетим в Напу.
– Я не могу, Пич.
– Можешь… если постараешься.
– Нет, миссис Малони, – вмешалась Кристина, – она действительно не может сейчас этого сделать. Но если повезет, мы сумеем это сделать довольно скоро.
Лаура с удивлением посмотрела на доктора, которая продолжала:
– Понимаете, нам предстоит делать шажок за шажком. Каждый день – один маленький шаг. Маленький, но каждый день. Вам будет нелегко, но ваша болезнь пока не запущена. Так давайте начнем прямо сегодня. Чем дальше, тем будет сложнее.
– Что я должна сделать?
– Вы можете начать с того, что, провожая нас, выйдете на крыльцо и помашете нам рукой. Завтра в девять я к вам приеду, и мы сделаем следующий, еще один маленький шаг. У нас будет время немного поболтать. И так каждый день, пока вы не окрепнете настолько, чтобы приезжать ко мне самостоятельно. Договорились?
– Договорились, – неуверенно согласилась Лаура и заставила себя шагнуть за порог. Только машина тронулась с места, Пич заметила, как ее подруга метнулась за дверь.
– Кристина, что вы об этом думаете? – спросила Пич.
– Только то, что я сказала Лауре. Потребуется время. Она растеряла чувство собственного достоинства и уверенности в себе. И ей надо возвратить утерянное, прежде чем она посмотрит миру в глаза.
– Уступить мужа другой почти так же плохо, как оказаться вдовой, – прокомментировала Пич.
– Гораздо хуже. Она всю жизнь посвятила мужу, а он от нее отвернулся. У вдовы хоть имеется преимущество в том, что она была любима и ее не отвергли.
– Да, любовь Дрейка постоянно присутствовала в моей жизни. Это так.
– Лаура жила только домом и семьей. Вы же видите, с какой любовью она содержит дом. И при этом себя совершенно запустила. Удивительно, что у нее даже нет прислуги.
– Верно. Дело в том, что она не найдет никого, кто смотрел бы за домом лучше, чем она.
– Да, пожалуй, только дом еще и нуждается в ней.
– Кристина, я вам стольким обязана. Пожалуйста, пришлите мне счет.
– Если мне все удастся, она сама будет рада заплатить.
Пич вернулась домой в приподнятом настроении. Все будет хорошо! Дрейк оказался, как всегда, прав. Помогая другим, помогаешь себе. Что бы ни случилось в их отношениях с Джейсоном, она пообещала себе не принимать этого близко к сердцу. Лаура преподала ей отличный урок. Чувство собственного достоинства и независимость так легко потерять и так трудно обрести вновь. И если Пич сможет держать в узде эмоции, то никогда не потеряет себя, пусть даже другие управляют ее деньгами.