412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кейси Стоктон » Любовь на палубе (ЛП) » Текст книги (страница 9)
Любовь на палубе (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 21:53

Текст книги "Любовь на палубе (ЛП)"


Автор книги: Кейси Стоктон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)

Я убрал руку и посмотрел в телефон.

– Ладно, займусь этим прямо сейчас, босс.

Она напряглась. Возможно, мне не стоило использовать это слово.

Как оказалось, написать письмо моему настоящему начальнику оказалось сложнее, чем я думал. Я был рад, что он уже сказал, что открыт для этой идеи, когда я написал ему в начале круиза, но это было важно для Лорен, и я не хотел всё испортить.

Мы перекусили с друзьями в аэропорту, прежде чем разойтись по своим выходам на посадку. Всё это время я обдумывал, как лучше сформулировать просьбу о переносе места проведения конференции. На таком позднем этапе мне было трудно подобрать слова, чтобы обосновать, почему это будет правильным решением для нас.

Я практически единолично занимался организацией всей конференции, так что МедиКорп вряд ли справятся без меня. Им нужен я, а значит, моя работа в безопасности.

Но всё равно, это была неловкая просьба. Я дал обещание Лорен, так что должен был найти способ выполнить его.

– Джек! – раздался радостный голос Энни.

Она буквально выскочила из ниоткуда, подпрыгивая на ходу, и обняла меня, умудрившись ударить своей розовой ковбойской шляпой прямо в мой подбородок. Леви тем временем неспешно поднялся со своего места и направился к нам с гораздо меньшим энтузиазмом.

– Я думала, мы больше не увидимся. Ты ведь на Дельта летишь?

– Нет.

– Жаль, надеялась, что окажемся на одном рейсе.

Она улыбнулась, и у меня кольнуло в груди нежность к кузине.

Тогда Леви подошёл ближе, глядя на меня как обычно – с этим странным профессиональным высокомерием.

– Рад тебя видеть, Джексон.

– Это всё ещё не моё имя.

– Если вдруг решишь заглянуть, я могу осмотреть твои зубы.

– Спасибо за это странное предложение.

Энни тем временем обняла Лорен.

– Не пропадай.

– Было очень приятно познакомиться, – ответила Лорен с тёплой улыбкой.

Энни снова посмотрела на меня, скрестив руки на груди. Узнаю этот взгляд – мама тоже так делала, когда готовилась вычитать мне лекцию. Чувство надвигающегося морализаторства накрыло меня с головой.

– Завтра вечером у Такера вечеринка. Ты должен быть там. У родителей дома. В шесть. Не опаздывай, а то пропустишь лучший кусок торта.

– Энни, я не могу…

– Нет, – перебила она. Затем обернулась к Лорен.

– Убедите его прийти. Он будет рад, и всем захочется познакомиться с вами.

– Энни, – повторил я более твёрдым тоном. – Не надо рассказывать всей семье про Лорен.

– Почему? – её глаза сузились.

Дело было не в том, что наши отношения были слишком хрупкими. Я просто не хотел отвечать на расспросы мамы.

– Мы пока не готовы к этому.

– Ладно. Если я пообещаю никому не рассказывать про твою девушку, ты придёшь на вечеринку?

– Энни…

Её приподнятые брови были языком, который я понимал без слов.

– Я постараюсь его уговорить, – сказала Лорен.

Эй, на чьей она стороне вообще?

Но это сработало – Энни сразу переключилась на неё, одарив лучезарной улыбкой.

– Я так рада, что мы познакомились! Не позволяй ему держать тебя подальше от нашей семьи.

– Кажется, уже началась посадка, – сказал я, кивнув на выход за спиной Энни.

Сотрудники авиакомпании уже несколько минут объявляли о посадке для первого класса, но мы находились достаточно близко к очереди.

Она снова крепко меня обняла.

– Люблю тебя, Джек!

Леви похлопал меня по плечу в своей фирменной снисходительной манере. Мне хотелось крикнуть: «Мы с тобой ровесники!» Но он всё равно бы не воспринял это всерьёз.

Мы молчали, пока стояли в очереди, предъявляли билеты и садились в самолёт. Когда добрались до места Лорен, я мягко сжал её руку.

– Увидимся через несколько часов.

Она закусила губу.

– Знаешь, тебе правда стоит подумать о том, чтобы сходить на ту вечеринку.

У меня неприятно сжалось в груди.

Она продолжила.

– Похоже, твой брат просто забыл передать приглашение. Энни уверена, что там будет много людей, которые будут рады тебя видеть.

Сзади в проходе ждал мужчина, поэтому я шагнул к своему ряду, чтобы пропустить его вперёд.

– Мне кажется, я не смогу. Не без приглашения. Это просто… странно.

– Но это же твоя семья. Разве они не должны встречать тебя с распростёртыми объятиями?

– Всё немного сложнее.

Было сложно просто так появиться. Сделать вид, что я не тот, кто рванул из Аркадии в Даллас сразу после выпуска. Я не знал, насколько сильно они обижены до сих пор.

– Просто подумай об этом, – повторила Лорен. – Я обещала Энни попытаться, и я попыталась.

– Отличная работа.

Она закатила глаза, но с улыбкой.

– Как бы то ни было, я согласна с ней. Думаю, тебе стоит пойти.

Может, они обе были правы, но это не делало задачу проще.

– Не знаю, смогу ли я сделать это один.

– Тогда приезжай раньше и приходи вместе с Энни и Леви.

– Это не то же самое.

Она просто смотрела на меня, не отводя взгляда.

В проходе раздался вежливый кашель.

– Простите, кажется, это моё место.

Я поднял голову и увидел пожилую женщину, указывавшую на кресло, в котором я сидел.

– Простите, мэм. Сейчас освобожу.

Я двинулся вниз по проходу, пятясь назад.

Лорен обернулась, чтобы проводить меня взглядом:

– Просто подумай об этом, – повторила она.

– Ладно, хорошо.

Её лицо озарилось озорной улыбкой.

– И закончи уже это письмо.

Я усмехнулся и покачал головой.

– Увидимся в Далласе.

Письмо было отправлено. Я сделал это сразу после приземления, когда смог отключить авиарежим на телефоне. Мои доводы в пользу смены места проведения конференции звучали вполне обоснованно. Когда Лорен вышла в середине полёта в уборную, я перехватил её на минуту и попросил назвать пять основных причин, почему моим начальникам понравится её отель больше, чем тот, с которым мы уже заключили контракт. Оказалось, причины были весьма убедительными.

И это не считая внушительной скидки, которую она предлагала, и того факта, что я уже пообещал ей этот контракт. Я хотел сделать её счастливой, а она, казалось, считала эту сделку ответом на свои молитвы.

Мы вышли из самолёта и двинулись через терминал аэропорта к выдаче багажа. Забрав чемоданы, вышли на улицу, и морозный воздух ударил в лицо, словно стена. Я замер на тротуаре не только из-за пронизывающего ветра.

Настало время прощаться.

Наши машины были припаркованы в совершенно разных зонах – моя в крытом гараже, её на дешёвой открытой парковке, куда надо было ехать на шаттле.

– Я отвезу тебя к машине, – предложил я.

– Всё в порядке. Водители шаттлов знают, куда ехать.

Я тоже знал, но не стал настаивать. Убедившись, что мой чемодан стоит надёжно, я шагнул к ней и обнял. Её руки обвились вокруг меня, и я закрыл глаза, уткнувшись носом в её волосы, пахнущие лимонным шампунем.

– Ты же понимаешь, что ничего не изменится, если ты не сделаешь первый шаг? – сказала она, голос приглушён плечом. – Тебе правда стоит пойти на вечеринку.

Она была права, но я не хотел идти один. Это было бы сложно и неловко. Я был уверен, что Такер почувствует себя неловко из-за того, что не пригласил меня. Или, что ещё хуже, если у него был реальный повод не звать меня – как и у Уайатта, который не пригласил меня на свой день рождения перед круизом, – тогда мне точно не хотелось бы появляться.

Но если это был вопрос о том, чтобы проявить инициативу и показать, что я готов ехать в Аркадию-Крик ради вечеринки, тогда Лорен права – я должен сделать первый шаг. И это было бы гораздо легче, если бы я был не один.

– Я поеду, если ты поедешь со мной, – сказал я, и едва слова слетели с моих губ, как я напрягся от самокритичного сомнения.

Но я понимал, что это правда. С Лорен рядом я бы чувствовал себя увереннее, смог бы представить её всем как друга, чтобы избежать допросов от южных мамочек, и встретиться с Такером, Колтом и Уайаттом было бы проще.

Лорен тихо рассмеялась.

– Это уже слишком быстро.

– Тебе не обязательно ехать как моя девушка.

– Я не уверена, что этот статус вообще настоящий.

Я согласился с ней. Возможно, всё это действительно двигалось слишком стремительно, но внутри меня было ощущение, что это правильно. Я не стал давить.

– Ты можешь быть просто другом. Они, возможно, сделают какие-то выводы, но моя семья в основном безобидная.

– В основном?

– Ну, ты уже познакомилась с Энни.

Лорен кивнула, уткнувшись мне в плечо, как будто это уже было достаточным объяснением.

– Я не могу поехать с тобой, Джек. Мне нужно возвращаться к работе. Джерри уже прислал мне сотню писем по поводу подготовки к этой юридической конференции.

Нужно? Или это просто отговорка? Я решил немного надавить.

– Завтра суббота. Аркадия в часе езды. Мы можем выехать в пять и вернуться к десяти вечера, и у тебя останется весь день, чтобы разобраться с письмами.

– Я не знаю…

Это не было отказом. Я отстранился, заглядывая в её золотисто-зелёные глаза.

– Это отличная идея. Ты уже знаешь Энни, так что не будешь чувствовать себя лишней. А если ты будешь рядом, мне будет легче встретиться со всеми.

– Ты говоришь о своей семье, как будто они чудовища.

– Они замечательные. Это я был тем, кто облажался последние несколько лет.

Я поднял руки, нежно обхватив её лицо. Волосы Лорен ниспадали мягкими каштановыми волнами, обрамляя её лицо.

– Пожалуйста, поехали со мной, Лорен.

Она не могла отвести взгляд. Её голос стал тише, уязвимее.

– Я не очень разбираюсь в семьях. У меня никогда не было большой семьи, и я не знаю, как себя вести.

– Просто представь, что это деловое мероприятие. В них ты, я уверен, разбираешься отлично.

– На профессиональных встречах я могу держаться уверенно, – согласилась она.

Невольная улыбка появилась на моём лице.

– Но это кажется слишком… для пар, – добавила она, прикусив нижнюю губу.

– Это не обязательно должно быть так. Это просто помощь другу.

Она закатила глаза.

– Ладно. Я поеду. Но мы уезжаем ровно…

Я прервал её поцелуем, благодарность распирала грудь, и я просто не смог сдержаться. Лорен не осталась безучастной – она ответила на поцелуй с той же нежностью, пока мы оба не были вынуждены отстраниться, чтобы вдохнуть.

– В пять, – закончила она, переводя дыхание, – и возвращаемся к десяти.

– По рукам. – Я коснулся её носа губами. – Спасибо, Лорен. Ты не пожалеешь.

Глава 22

Лорен

Джек ошибался. Я уже пожалела об этом. Он подъехал за мной на десять минут позже пяти, и мы выехали из Далласа, оставляя позади световое загрязнение, неоновые небоскрёбы и автомойки на каждом углу. Спагетти-переплетения трасс и платные дороги остались позади, и за окном теперь расстилались только бескрайние поля, усыпанные коровами. Я натянула рукава толстовки на руки и откинулась на подголовник.

Не вчера ли я ругала его имя, а теперь еду знакомиться с его родителями?

– Всё нормально? – спросил Джек, скользнув по мне взглядом, прежде чем снова сосредоточиться на дороге.

– Тебе не кажется, что мы слишком торопимся?

Машина резко сбавила скорость.

– Не в этом смысле, – я махнула рукой между нами. – Я о наших отношениях. Встреча с семьёй – это же серьёзно.

– Ситуация немного сложнее. Я ведь везу тебя не совсем как свою девушку, верно?

– Сложнее – это мягко сказано.

Я закрыла глаза. Сегодня я специально оставила волосы распущенными, пытаясь сделать лёгкие пляжные волны. Несмотря на мою любовь к порядку и привычку убирать волосы, когда они лезли в лицо, мне нравилось, как Джек смотрел на мои распущенные волосы. Но на деле они просто пушились, и я чувствовала себя глупо. Как семилетняя девочка, проверяющая почтовый ящик в поисках открыток на день рождения, как у других детей, но ничего не находящая и надеющаяся, что никто не заметит её разочарования.

Джек протянул руку, накрыл мою ладонь и переплёл наши пальцы на центральной консоли.

– Никакого давления, помнишь? Мы не обязаны быть чем-то определённым. Ты же моя подруга, да?

– Мне кажется, мы пропустили этот этап. Перешли сразу из «врагов» к «познакомься с моими родителями».

– Не только родителями. Практически со всей семьёй.

Я осела глубже в кресло.

– Ты только усугубляешь.

– Они тебя полюбят.

– Ты не можешь этого знать. Просто смени тему. Отвлеки меня…

Вдруг что-то выскочило из темноты прямо перед машиной. Удар. Джек резко вырвал руку из моей, вцепившись в руль, выругался сквозь сжатые зубы. Машину занесло, задняя часть повела в сторону, и нас закрутило. Волосы хлестнули мне по лицу, а ремень безопасности вдавил меня в кресло, пока автомобиль не замер с носом в неглубокой канаве. Удар дёрнул мою шею, но, похоже, ничего серьёзного.

– Ты в порядке? – спросил Джек, его голос был напряжённым, почти паническим.

Ремень безопасности крепко держал меня в кресле. Я сосредоточилась на ощущениях в теле – сердце бешено колотилось, но, кроме лёгкой боли в локте, всё казалось целым.

– Да. Ты?

– В норме.

Мы молчали, пока я не расстегнула ремень безопасности.

– Подожди, – остановил меня Джек. – Нужно дать адреналину спасть, чтобы понять, всё ли точно в порядке.

– Здесь нет разбитого стекла, и подушки безопасности не сработали. Я в порядке.

– Но это безопаснее…

– Мне нужно найти ту косулю и убедиться, что с ней всё хорошо.

Я распахнула дверь, выбралась из машины в мокрую канаву. Пару шагов до дороги – и вот она, косуля, лежащая на боку, голова безвольно опущена на землю.

Джек догнал меня, его лицо было полным сожаления.

– Мне так жаль…

Олень – самец, судя по рогам – вдруг дёрнулся, поднялся на ноги, встряхнулся, словно пёс, и, немного дезориентированно, сделал прыжок вперёд, а затем, окончательно придя в себя, скрылся в поле.

Я облегчённо выдохнула, плечи осели.

– Глупое создание, – пробормотал Джек. – Совсем целёхонький.

– Ты бы предпочёл, чтобы он пострадал?

– Я не это имел в виду, – он нахмурился, оборачиваясь к машине, которая теперь стояла носом в кювете, передняя фара была разбита. Затем он снова посмотрел на меня и протянул руку.

Я взяла её, позволив Джеку притянуть меня в крепкие объятия. Его руки обвили меня, а я уткнулась лицом в его плечо, выдыхая прерывисто.

– Это было страшно, – прошептала я.

– Да, – он мягко поцеловал меня в висок. – Прости.

– Это не твоя вина. Главное, никто не пострадал.

Я бросила взгляд на машину. Угол, под которым она застряла, не предвещал ничего хорошего.

– Кроме твоей машины, возможно.

Я отстранилась, собираясь вернуться к машине за телефоном.

– У меня есть карта Помощи на дороги. Сейчас достану и вызову эвакуатор. Ты знаешь, где мы?

Джек последовал за мной к автомобилю.

– В этом нет необходимости.

– У тебя тоже есть членство?

Он усмехнулся.

– У меня есть кузен, – сказал он, доставая телефон с консоли и набирая номер. – Эй, мужик… Да, всё нормально. Слушай… Нет, мне уже рассказала Энни. Я собирался сделать сюрприз Таку… Да, я действительно ехал. Но тут олень выскочил на дорогу, и теперь моя машина в кювете.

Я отошла на пару шагов, осматривая дорогу. Впереди и сзади ни одной машины, только поля, простирающиеся до лесополосы. Узкая двухполосная дорога тянулась во все стороны, исчезая за горизонтом.

– Мы где-то в двадцати пяти минутах к востоку. Ты нас точно заметишь. Спасибо, чувак. До встречи. – Джек отключился и повернулся ко мне. – Похоже, без хорошего торта мы сегодня останемся.

– Твой кузен долго будет ехать?

– Это не эвакуатор. Просто Уайат на пикапе с лебёдкой. Он будет здесь скоро, но я не уверен, сколько времени уйдёт на то, чтобы вытащить машину.

Джек шагнул ближе, взял меня за плечи и наклонился, заглядывая в глаза.

– Мне правда очень жаль.

– Когда я попросила тебя отвлечь меня, я не это имела в виду.

Он чуть улыбнулся, наконец расслабляясь.

– Это точно не то, как я представлял себе появление на вечеринке брата.

– В смысле, на буксире?

– Без машины. Я не уверен, как мы вернёмся домой, но я что-нибудь придумаю.

Мысль о том, что я могу не вернуться к компьютеру к десяти, чтобы разгрести кучу писем от Джерри и доделать предложение для конференции МедиКорп, заставила неприятное напряжение пронзить мою грудь.

– Может, кто-то будет ехать в сторону Далласа сегодня?

– Вряд ли. Но мы что-нибудь решим. – Джек взглянул на машину. – Может, она вообще заведётся. Уайат посмотрит, когда мы доберёмся до города.

Джек покачал головой, стоя напротив кузена, который мрачно разглядывал радиатор.

– Один взгляд на это, и ясно – домой ты на ней сегодня не уедешь, – вынес вердикт Уайат.

Он отбуксировал нас в Аркадия Крик, и теперь мы стояли у капота в его гараже – не автосервис, а обычный, домашний, пристроенный к дому гараж. Кажется, в этом городке вообще не было нормальной мастерской – только несколько мужчин-энтузиастов, которые разбирались в машинах. Если требовалось что-то серьёзное, приходилось ехать в соседний город.

– Это… не лучший вариант, – пробормотал Джек.

– Мягко говоря.

– Кто-нибудь ещё приехал из Далласа?

Уайат снова наклонился к двигателю, изучая что-то под капотом.

– Никто больше в Далласе не живёт.

– Ладно, – Джек провёл рукой по лицу, явно обдумывая ситуацию. – У меня есть идея. Но сначала нужно попасть на вечеринку.

Уайат вытер руки оранжевой салфеткой для обезжиривания.

– Запрыгивайте в грузовик. Сам туда направляюсь.

Джек взял меня за руку, и мы пошли к зелёному «Форду», на котором Уайат забрал нас с обочины. Пока мы ждали его почти сорок минут, шесть машин остановились, чтобы спросить, нужна ли нам помощь.

– Не волнуйся, – шепнул он мне, пока я устраивалась на центральном сиденье кабины, чуть склоняясь к нему. – Мы выберемся отсюда.

Я кивнула, хотя сердце сжималось от тревоги. Джек всё время нервно тряс коленом, пока мы ехали. Я волновалась, как добраться домой, чтобы закончить работу, но Джек… Он собирался встретиться с семьёй, приехав на праздник, куда его даже не пригласили.

Как я могла быть такой эгоисткой?

Мы остановились у длинной гравийной дороги, ведущей к дому в фермерском стиле с верандой по периметру. Фонарики свисали с крыши, машины заполняли весь подъезд и выстроились вдоль дороги. Повсюду были люди, звучала громкая кантри-музыка. Больше половины машин были пикапами.

– Определённо, это уже не Даллас, – пробормотала я себе под нос.

Джек замер посреди дороги, а Уайат, бросив на него короткий взгляд, пошёл вперёд, оставляя ему пространство.

Я взяла его за руку, желая хоть как-то его поддержать.

– Не переживай из-за машины. Мы как-нибудь доберёмся домой.

– Но тебе же надо наверстать работу. Я дал тебе обещание.

– Ты не мог контролировать этого оленя, Джек, – я сжала его пальцы. – К тому же, когда твоя конференция перейдёт в Хамман, я смогу передать коллегам часть своих мелких проектов. Да и вообще, большинство мероприятий уже почти завершены.

Он едва заметно улыбнулся.

– Не удивлён, Табличка.

Но голос звучал всё ещё напряжённо.

Я кивнула в сторону дома, пытаясь его взбодрить.

– Может, мне зайти туда лунной походкой, распевая гимн?

Он нахмурился.

– Зачем?..

– Чтобы отвлечь внимание от тебя, – сказала я, пожимая плечами.

Джек улыбнулся, губы растянулись в довольной ухмылке.

– Как мило с твоей стороны предложить выставить себя дурочкой ради меня.

– В лунной походке и гимне нет ничего глупого.

Он покачал головой.

– Ты вписываешься здесь лучше, чем думаешь.

Джек потянул меня к дому. Теперь он выглядел гораздо спокойнее, и я мысленно отметила это как маленькую победу.

Как только мы поднялись по ступеням и вошли внутрь, все разговоры стихли. Комната замерла, и на нас обратили внимание десятки глаз. Точнее, не на нас, а исключительно на меня.

Джек, будто почувствовав это, тут же убрал руку.

– Лорен! – раздался голос Энни откуда-то из глубины комнаты. Она подняла руки, пробежалась сквозь толпу и обняла меня. – Ты всё-таки приехала!

Я никогда не видела столько клетчатых рубашек в одном месте, но ещё больше меня обрадовало, что здесь был хоть кто-то, кого я знала. Энни словно сняла напряжение с комнаты – разговоры снова зазвучали, а к Джеку тут же потянулись люди, пожимая ему руки и обнимая.

– Здесь так много людей, – прошептала я, чувствуя, как напряжение вновь растёт.

– Половина была бы на веранде, если бы не холод, – Энни взяла меня под локоть и потянула в сторону. – Пойдём, познакомлю тебя со всеми.

Через плечо я посмотрела на Джека – его крепко обнимал высокий парень с тёмными волосами, и я едва не ахнула. Джек был довольно высоким, но этот парень выглядел ещё крупнее.

– Кто это? – спросила я.

Энни обернулась.

– О, это Кольт. Самый младший из Флетчеров.

– Самый младший? – Я удивлённо приподняла брови. – Но он такой огромный.

– А вон там, – она кивнула на парня с волнистыми каштановыми волосами, который подошёл к Джеку сзади и обнял его, – это Такер.

– Виновник торжества?

– Он самый. – Энни усмехнулась, а затем, прищурившись, добавила: – Знаешь, давай-ка я сразу тебя с ними познакомлю. Спасибо, что уговорила его приехать.

Но, как оказалось, представлять меня не потребовалось.

Джек заметил нас, и его рука снова легла мне на плечи, прижимая ближе к своему боку.

– Кольт, Такер, познакомьтесь. Это Лорен Фоули. Её сестра недавно вышла замуж за моего друга Кевина.

– Поздравляю, – сказал Такер, улыбаясь. – Говорят, это серьёзное достижение.

– Спасибо, – ответила я, почувствовав себя куда уютнее.

Такер действительно напоминал Джека – та же улыбка, но телосложение мощнее, будто он занимался футболом, а не работал в офисе.

– Не ожидал тебя здесь увидеть, – сказал он Джеку, явно удивлённый.

– Энни рассказала мне о вечеринке, и я решил устроить сюрприз.

Такер покраснел.

– Я просто не хотел, чтобы ты чувствовал себя обязанным. Все тут слишком раздули это событие.

– Это действительно большое достижение, – вмешался Кольт, качая головой. – Ты много работал, брат, не преуменьшай свои заслуги.

Кажется, я уже успела полюбить Кольта.

– Говорит тот ещё бездельник, – хмыкнул Такер, сцапав его за голову и пригнув в какой-то братский захват.

В этот момент из кухни вышла миниатюрная женщина в фартуке с вишенками, её волосы были уложены в пышную причёску, напоминающую стиль 80-х.

– Мальчики мои, – сказала она, раскинув руки, и Джек тут же шагнул к ней, заключая в объятия.

– Привет, мамочка.

Ох, растопили моё городское сердечко. Кто бы мог подумать, что мужчина может быть таким привлекательным, когда с такой искренней нежностью говорит о своей маме с этим мягким техасским акцентом? Мне даже показалось, что он стал звучать ещё заметнее, как только мы пересекли границу города.

– Кого ты с собой привёл? – спросила она, метнув на меня взгляд, весомый, как те техасские коровы, которых мы видели по дороге сюда.

– Это моя подруга, Лорен. Её сестра только что вышла замуж за Кевина на том самом круизе, о котором я тебе рассказывал.

Глаза миссис Флетчер тут же просветлели.

– Поздравляю. Кевин нам нравится.

– Он и правда замечательный, – согласилась я.

– Ну, не стойте тут. В кухне у нас пирог, напитки в холодильниках. Всё по-простому, – добавила она, мягко сжав моё плечо. – И мы всегда рады новым людям.

Я почувствовала это. Почувствовала, как она искренне принимает меня, совершенно незнакомую, в свой дом. Тёплая улыбка, с которой она повернулась обратно к сыну, была абсолютно искренней. Впрочем, её последующий строгий взгляд был таким же неподдельным.

– А теперь тащи эту девушку за кусочком пирога.

– Да, мэм, – ответил Джек, ведя меня на кухню.

Энни исчезла, но я заметила её на другом конце гостиной – она сидела на коленях у Леви. Все здесь выглядели такими расслабленными, как будто они были частью одного большого пазла, идеально сложенного вместе. Люди болтали, смеялись, перекусывали домашней выпечкой.

Атмосфера была удивительно уютной, почти семейной. Это было то самое чувство большой семьи, которое я так часто представляла в мечтах последние двадцать лет, даже не осознавая, чего мне не хватает.

Кухня была такой же, как гостиная – в стиле «фермерский шик», только с чуть большим акцентом на слово «фермерский». Этот дом был не декорацией, вдохновлённой поездкой в Уэйко и магазином Джоанны Гейнс. Нет, это был настоящий дом, который, казалось, мог вдохновить таких дизайнеров, как Джоанна. Всё здесь было тёплым, настоящим, чистым. На столе стояли три формы техасского пирога, окружённые печеньем, кексами и прочими угощениями, которые, судя по всему, гости принесли с собой.

– Какой из них самый вкусный? – спросила я.

Джек вопросительно поднял бровь, отрезал кусок пирога и протянул мне. В форме оставалось ещё прилично.

Я откусила. Божественно.

– Почему вы называете это пирогом? Это же брауни, и вы это знаете.

– В названии нет слова «брауни».

– Но все понимают, что это брауни, – возразила я.

– Тогда почему это называется техасским пирогом?

– Это не имеет значения.

Он усмехнулся, отрезал себе кусок и с аппетитом откусил.

– Кто готов сыграть в «Знаменитостей»? – крикнул кто-то из гостиной.

Джек приподнял брови, как будто задавая вопрос – или бросая вызов. Он выглядел куда более расслабленным, чем при входе, словно главное испытание – встреча с семьёй – уже позади, и он мог вздохнуть с облегчением.

– Моя семья обожает настольные игры. Так что играешь на свой страх и риск.

Я пожала плечами, наслаждаясь божественным кусочком лучшего техасского пирога в моей жизни. Глазурь просто таяла во рту, а тесто было идеально мягким, с насыщенным шоколадным вкусом.

– Я согласна, но только если возьму ещё один кусочек. Это сделает меня жадной новенькой?

Джек отрезал ещё один кусок, положил его на мою тарелку, а затем быстро склонился и коснулся моих губ лёгким, но таким тёплым поцелуем.

– Думаю, ты уже отлично вписалась.

Глава 23

Джек

Все разошлись по домам, кроме моих братьев – и родителей, конечно, ведь это их дом. Мы сидели на диванах в гостиной, доедая остатки угощений. Лорен явно не была в восторге от необходимости остаться на ночь, но утром Такер мог отвезти нас обратно в Даллас, так что надолго она не задержится.

– Расскажи нам о себе, Лорен, – сказала мама с тёплой улыбкой.

Она прижалась к папе, но её взгляд был прикован к Лорен, как у охотника, засёкшего цель. Я знал, что это значит. Она не могла меня провести. Мама была готова выведать о Лорен каждую мелочь. Я редко приводил девушек домой, и хотя все старались выглядеть расслабленными, я был уверен – они умирали от любопытства.

Завтра её телефон разорвётся от звонков соседок и подруг, которые захотят узнать, что за «новая подруга Джека» побывала в доме.

Значит, надо было отвечать осторожно.

– Да нечего особенно рассказывать, – скромно ответила Лорен. – Я работаю координатором мероприятий в гостиничной сети «Ханнам» в Далласе, где я, собственно, всю жизнь и живу. У меня только одна сестра… и, пожалуй, это всё.

– Ещё она мастерски делает таблицы, – вставил я с ухмылкой.

Лорен метнула в меня взгляд, полный предупреждения.

– И, – добавил я, драматично вздохнув, – это она затащила меня сюда сегодня.

– Вот знала, что она мне нравится, – мама одобрительно похлопала её по колену. – Давно вы знакомы?

Лорен посмотрела на меня, так что я решил ответить:

– Уже пару лет. Но с её сестрой я знаком с первого года магистратуры.

– А твоя семья тоже в Далласе? – спросила мама.

– У меня почти никого нет, – Лорен сдвинулась на диване, будто вопрос задел её за живое. – Только я и моя сестра. И теперь ещё Кевин, счастливчик.

– Он и правда счастливчик, – кивнул я, когда мой телефон вдруг запищал. Я достал его из кармана и увидел несколько непрочитанных писем. Одно из них привлекло моё внимание.

Ответ на мой запрос о переносе конференции.

Кольт скривился.

– Может, он и счастливчик, но теперь тебе придётся с ним мириться.

– Ты просто злишься, потому что он обошёл тебя в гонке, – пробормотал Такер с набитым пирогом ртом.

Кольт нахмурился.

– Та машина вообще не должна была так легко входить в повороты.

Мама грозно указала на него вилкой.

– Я говорила, никаких гонок на Альберн-роуд, Кольт. Это того не стоит.

Он поднял руки в притворной невиновности.

– Это было много лет назад.

Его уклончивый взгляд выдавал, что он вовсе не бросил это дело.

Папа наклонился вперёд, чтобы взять печенье со стола, и похлопал по потерто-белой деревянной столешнице.

– Джек сделал этот стол, – с гордостью произнёс он, приподняв седые брови.

– Отреставрировал, – поправил я.

Но Лорен выглядела впечатлённой. Она провела пальцами по гладким краям, где краска была намеренно стёрта, придавая столу винтажный вид.

– Он прекрасен.

– Да так, ерунда, – ответил я, но её восхищение почему-то застряло где-то глубоко в груди.

– Он ещё и обеденный стол сделал, – добавила мама. – И буфет на кухне.

Я почувствовал, как что-то тёплое разлилось внутри, когда Лорен снова улыбнулась, глядя на меня с одобрением. Я не выдержал её взгляда и опустил глаза на тарелку с печеньем.

– Это было давно, – пробормотал я.

Мама покачала головой.

– Буфет ты закончил прошлым летом.

Она была права. Прошлым июнем я привёз старый буфет в её гараж и провёл там пару выходных, реставрируя его. Тогда работа немного вышла из-под контроля, и я просто хотел отвлечься от стресса. В итоге это сработало.

– Это впечатляюще, Джек, – Лорен улыбнулась шире. – Теперь понятно, откуда у тебя тяга к шоу о ремонтах.

– Я всего один раз включил его, – пробормотал я, защищаясь.

– Два раза. Лодка и самолёт.

О. Я и не знал, что она это заметила. Видимо, телек тогда стоял на паузе на «Братьях по ремонту», когда я остановил её на пути в ванную.

Отец зевнул.

– Пожалуй, я пойду спать.

– Я подготовила для тебя комнату Такера, Лорен, – мама встала, соглашаясь с мужем. – Правда, без особенной мебели от Джека.

– Зато там шикарный плакат с Кэрри Андервуд, – вставил Такер.

Отец унёс пустую тарелку мамы на кухню. Она посмотрела на меня.

– Тебе, Джек, твоя старая комната.

– Спасибо, миссис Флетчер, – Лорен встала и потянулась. – Было приятно познакомиться с вами.

– Пойдём, я найду тебе зубную щётку и что-нибудь для сна, – сказала мама, направляясь к лестнице.

– Ещё не избавишься от нас, – подмигнул Кольт.

Я шлёпнул его по плечу.

– Не пугай её.

Лорен рассмеялась и последовала за мамой наверх.

Когда женщины ушли, я снова устроился в кресле. Отец всё ещё возился на кухне – скорее всего, мыл посуду, если я правильно догадывался. Но Кольт и Такер смотрели прямо на меня с дивана.

– Что?

– Новая девушка? – спросил Кольт.

– Мы пока не наклеиваем ярлыков, – уклончиво ответил я.

– Да ладно, ты её сюда привёз, считай, уже объявил всем, – Такер ухмыльнулся, отправив целое печенье с шоколадной крошкой себе в рот.

– Скорее эмоциональная поддержка, чем заявление перед всем городом.

– Ты правда так боялся вернуться домой? – спросил Кольт, прищурившись.

Я перевёл взгляд на Такера.

– Я не знал, хотят ли меня тут видеть.

– Перестань, Джек. Я же не буду приглашать тебя на каждую вечеринку, которую затевают мамаши в округе, а то ты бы тут торчал каждые выходные.

Пора было признаться честно.

– Это другое. Ты мой брат, я хотел поддержать тебя.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю