355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Эддисон » Гоблин – император » Текст книги (страница 8)
Гоблин – император
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 20:29

Текст книги "Гоблин – император"


Автор книги: Кэтрин Эддисон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 27 страниц)

А потом Кала прошипел:

– Ваше Высочество, принцесса!

Майя повернул голову и увидел, что через танцевальный зал к нему направляется принцесса Унтеленейса, а за ней рысит, стараясь не отстать Стано Бажевин. Шевеан не подняла вуаль, и несла ее на голове, словно забрало шлема. Придворные упархивали с ее пути, большинство умудрялось сделать это изящно, словно они уступали дорогу по своей воле, но несколько молодых девушек чуть не упали, получив чувствительный толчок в спину. Майя не мог еще видеть ее лица, но понимал, что принцесса Шевеан пребывает в том же настроении, что и над гробом мужа.

Она остановилась у подножия помоста, голубые глаза, казалось, прожигали покрывало. Майя, не колеблясь, дал ей знак подойти ближе. Он остро чувствовал, что все в Унтелеане наблюдают за ними, кто открыто, кто украдкой. Стано Бажевин, неловкая и нерешительная, осталась стоять позади, плотно стиснув руки и прижав их к груди. Майя знал этот трюк, его научил Сетерис: непроизвольно движущиеся руки выдают страх и беспокойство, надо переплести пальцы и крепко сжать их. Осмин Бажевин была испугана, как и во время принесения присяги, но сейчас, подумал Майя, она боится принцессы Шевеан. Или того, что собирается сделать принцесса Шевеан.

Шевеан опустилась в низком поклоне, который можно было счесть за коленопреклонение или просто очень низкий реверанс.

– Ваше Высочество, – произнесла она.

Ее голос был тихим, сдержанным и холодным, как зимний ветер.

– Принцесса, – сказал Майя.

Спина прямая, руки спокойно лежат на коленях, подбородок и уши решительно подняты. Никаких признаков, что он опасается ее.

Она выпрямилась и откинула вуаль, должно быть, чтобы яснее видеть его лицо.

– До нас дошли шокирующие, скандальные слухи, и мы пришли к вам в надежде, что вы сможете сказать, что нас жестоко обманули.

– Принцесса, мы не понимаем, о чем вы…

– Нам сказали, – продолжала она тихо и ядовито, – что вы позволили – приказали! – осквернить тело нашего мужа накануне похорон.

– Осквернить? – Сбитый с толку, Майя пытался понять смысл ее слов. – Принцесса, мы заверяем, что никакого осквернения не было совершено.

– Правда ли, что вы приказали открыть гроб принца?

Он не позволил себе вздрогнуть.

– Принцесса, вы услышали совершенно извращенное объяснение наших целей.

– Вы открыли гроб!

Ее вздох, дышавший то ли потрясением, то ли гневом, был по его мнению, слишком театрален.

– Принцесса, – твердо сказал он, не позволяя себе возвысить голос, – все четыре гроба были открыты в нашем присутствии каноником и Свидетелем по усопшим. Они сделали это со всем возможным уважением. Были прочитаны молитвы. Были…

– Свидетель мертвых? – Ее голос зазвенел громче, и он понимал, что она играет для жадно наблюдающих придворных. – Какая была в нем необходимость?

– Принцесса Шевеан, умерьте свой голос.

– Нет! Мы желаем знать!

– Принцесса, – резко повторил Майя, и ему удалось заставить ее замолчать. Он сказал, понизив голос. – Есть веские причины, но мы не собираемся обсуждать их на поминках нашего отца. Мы предоставим вам аудиенцию, как только сможем, и вы получите полный и исчерпывающий ответ на все ваши вопросы.

– Ваше Высочество слишком добры, – ответила она с горькой иронией.

– Шевеан, мы вам не враг. Мы уважаем ваше горе.

– Уважаете? Вы хоть одну слезу пролили? Вы скорбели вместе со своей семьей, Эдрехазивар, или были слишком заняты, злорадствуя над нами?

Майя смотрел на нее, лишившись дара речи. Он совсем забыл о нохэчареях и вздрогнул, когда над его головой прогремел яростный голос Бешелара:

– Принцесса, мы боимся, что вам стало дурно. Может быть, вам нужна помощь одной из ваших дам?

Шевеан метнула в него убийственный взгляд, потом небрежно присела.

– Ваше Высочество, простите нас. Мы не в себе.

– Мы понимаем, – ответил Майя, не зная, лжет она или нет. – Приходите к нам завтра, Шевеан, мы поговорим.

– Ваше Высочество, – сказала она еще жестче и, резко повернувшись, пошла прочь.

Осмин Бажевин виновато посмотрела на Майю через плечо. Было заметно, что принцесса Шевеан увлеклась своей драматической ролью и забыла упомянуть Осмин Бажевин, так же оскорбленную (как предполагалось) надругательством над телом ее жениха.

Майя вынужден был сделать несколько глубоких вдохов, прежде чем смог выговорить ровным, тихим голосом:

– Спасибо, Бешелар.

– Ваше Высочество, – грубовато ответил Бешелар. – Это наша работа.

Глава 12
Принцесса и Свидетель

Он сам не знал, как снова оказался в Унтеленейсмере. Наверное, он что-то забыл здесь, что-то важное. Он оставил эту вещь на могиле матери, и с первым лучом солнца его сокровище испарится, пропадет навсегда.

Вот почем он брел в темноте между высокими мраморными колонами. Столб лунного света струился через Окулус; он видел, как танцуют в молочно-белом потоке снежинки, опускаясь на крышку лакированного гроба, одиноко стоящего в кольце колонн.

Чтобы добраться до могилы матери, ему нужно было миновать этот гроб.

С громко бьющимся сердцем он начал путь через зал. При его приближении гроб начал распухать, пока не стал выше него, полностью загораживая проход. Он должен был перелезть через этот скользкий ящик, несмотря на то, что все еще был обременен мантией и ярдами и ярдами развевающейся вуали. Полузадушенный черной кисеей, он упорно карабкался на крышку гроба, хотя тяжелые одежды тащили его вниз, и, поднявшись наверх, обнаружил, что крышка куда-то исчезла.

Мер Селехар должен быть где-то здесь, подумал он, и хотел позвать священника, но голос отказывался повиноваться.

Труп лежал в прежней позе, сложив руки на груди, с укутанной в кружева головой. Он должен был перешагнуть через него, но не смел это сделать.

– Я не хочу обидеть тебя, – прошептал он и вытянул руку, чтобы опереться на противоположную стенку гроба.

Обгорелая рука крепко обхватила его запястье.

– Обидеть? – Спросил он глухим и тихим голосом. Он отчетливо видел черную дыру рта за плотной завесой. – А разве ты плакал вместе со всеми? Разве ты печалился обо мне, Майя? – Черные пальцы пробирались к его локтю. – Разве ты оплакивал меня?

Голова в белой вуали приближалась к его лицу; он откинулся назад, упал, перевернулся, а затем побежал, спотыкаясь и падая темными, узкими коридорами Эдономеи, с клокочущими в горле рыданиями, а обгоревший труп волочился за ним, крича страшным голосом:

– Заплачь обо мне! Заплачь о своем отце!

Полы одежды обвили его ноги, он упал и больше не пытался подняться снова, так тяжела стала его мантия. Его беспомощные руки царапали дерево пола, губы пытались поймать глоток воздуха под черной вуалью. Мертвые пальцы отца сомкнулись на его лодыжке.

Майя закричал и проснулся.

– Ваше Высочество? – Услышал он голос Калы, угловатый силуэт которого вырисовывался на фоне окна.

– Кажется, я потревожил вас, – слабо сказал Майя, понимая, что одежды из его кошмара были всего-навсего простынями.

Его сердце болезненно стучало, тело было липким от пота.

– Ваше Высочество, с вами все в порядке?

Дверь распахнулась, Майя поднял руку в тщетной попытке защититься от чужих глаз.

– Мне показалось, я слышал… – Тревожно проговорил Бешелар.

– Думаю, с ним все хорошо, – сказал Кала. – Наверное, то был всего лишь сон. Ваше Высочество, как вы себя чувствуете?

– С нами все хорошо, – ответил Майя. – Мы просим прощения, что потревожили вас.

– Ваше Высочество, – сказал Бешелар, тихо закрывая дверь.

– Который час? – Спросил Майя, щурясь на окно.

– Половина шестого, Ваше Высочество. Вы проспали всего три четверти часа.

– Неудивительно, что мне кажется, будто меня пнула лошадь. Я извиняюсь, Кала. Я действительно не хотел вас пугать.

– Ничего страшного, – спокойно сказал Кала. – Вам надо поспать, Ваше Высочество.

Майе показалось, что на него опрокинули ведро ледяной воды. Он сел, с мольбой вытянув реки вперед.

– Кала, я оскорбил вас?

Кала по-прежнему стоял у окна, спрятав руки в рукава халата. Стояла тишина, еще более страшная в своей неожиданности. Наконец Кала произнес, резко и решительно:

– Ваше Высочество, мы не можем быть вашим другом.

– Другом? Кала, если я… если мы были чрезмерно фамильярны, мы приносим свои извинения.

– Не в этом дело. – У Калы был несчастный голос, а уши совсем обвисли, он отвернулся и смотрел в окно, так что Майя не видел его лица. – Ваше Высочество, придворными было замечено, что вы ставите своих нохэчареев выше остальных слуг.

– Но вы мне не слуги.

– Мы вам не ровня, Ваше Высочество. У нас есть обязательства перед вами, и наши отношения ограничиваются строго выполнением этих обязательств.

Теперь Майе показалось, что он тонет.

– Кала… – попытался сказать он, но слова застряли в горле.

– Это наш долг, Ваше Высочество. Адремаза говорил с нами перед похоронами. Уже пошли слухи, что вы ведете себя не как покойный Император, и что он не одобрил бы вашего поведения. Придворные плохо восприняли, что вы выбрали нас с Бешеларом своими спутниками.

– А кого еще я должен был выбрать? – Он слишком поздно спохватился, в его голосе уже звучали слезы.

Майя закрыл глаза и опустил лицо в ладони. Его глаза горели, но он сказал себе, что это просто усталость.

– Ваше Высочество, – ласково сказал Кала, – мы не видим в этом ничего дурного. Но Адремаза прав. Мы здесь, чтобы охранять вас. Мы ваши нохэчареи. Мы не можем быть кем-то большим.

– Мы понимаем, – ответил Майя, стараясь преодолеть боль в горле. Он повернулся спиной к Кале. – Вы правы. Нам надо спать.

– Ваше Высочество, – пробормотал Кала.

Майя лег, плотно закрыл глаза и заставил себя дышать медленнее и равномернее; несмотря на боль в горле и груди, он в конце концов заснул, хотя его сон не был спокойным.

* * *

Когда он снова проснулся, было уже 9:30; солнечные лучи лились в широкое окно, а Эша склонялся над ним, говоря:

– Ваше Высочество? Ваш секретарь ждет в гостиной и утверждает, что должен срочно поговорить с вами.

Майя сел в постели, сонный и угрюмый.

– Он сказал, что это за дело?

– Нет, Ваше Высочество. – Эша помог ему надеть стеганый халат с бархатными манжетами и широким воротником. – Только то, что дело важное и ждать не может.

– Спасибо, – сказал Майя, вытаскивая из-под халата свои длинные волосы и откидывая их за спину.

Затем он вышел посмотреть, что так встревожило его секретаря.

Цевет, потому что это был Цевет, отвесил глубокий поклон, но выглядел он явно огорченным, судя по тому, как подрагивали его уши, несмотря на все усилия сохранить самообладание. Майя подавил зевок и спросил?

– В чем дело?

– Ваше Высочество, что вы обещали принцессе Шевеан?

– Только то, что сегодня мы поговорим с ней о теле ее мужа. А что?

– Она ждет в приемной и пышет пламенем. Она говорит, что если вы не выйдите к ней, она будет добиваться возмещения ущерба от лорда-канцлера.

Ругаться могут только простолюдины, говорила Ченело, люди не получившие должного воспитания и образования. Майя сжал зубы, чтобы удержаться от слов, которые он узнал от Хару, и сказал:

– Она хочет захватить меня врасплох.

– Ваше Высочество?

Майя вкратце описал Цевету стычку с принцессой Унтеленейса накануне вечером.

– Мы понимаем, что было неразумно не указать точное время. – И добавил: – Но мы не думали…

– Неужели принцесса опустилась до подобной низкой тактики? – Цевет удивленно изогнул брови.

– Возможно, мы были слишком наивны, – сказал Майя, и Цевет с притворным ужасом пробормотал:

– Ваше Высочество!

Он тоже не может быть твоим другом, подумал Майя и плотнее запахнул халат, спасаясь от несуществующего холода. Он сказал:

– Мы не думаем, что получим пользу от обращения принцессы к лорду-канцлеру.

– Нет, – ответил Цевет. – Мы полностью согласны.

– Можете ли вы… задержать ее? Мы не можем дать аудиенцию принцессе Унтеленейса в этом халате.

– Ваше Высочество, – поклонился Цевет. – Мы сделаем все возможное.

Он ушел, а Майя вернулся в спальню, чтобы сказать Эше, что ему надо срочно одеваться.

Наверное, эдочареи были слегка обижены его нетерпением, хотя этот вывод он сделал только из полного молчания, с которым они приступили к работе. Однако это ни в коей мере не сказалось на их профессионализме, и уже спускаясь по лестнице, он был одет очень просто (для Императора), но каждая прядь его волос, каждая складка одежды была безупречна.

Принцесса Унтеленейса, все еще в глубоком трауре, стояла в центре огромной комнаты. Она была одна; вероятно, решила отказаться от незначительной поддержки Осмин Бажевин. При его приближении она откинула вуаль и поклонилась, хотя не глубоко.

– Ваше Высочество.

– Шевеан. Мы надеемся, вы хорошо спали.

– Мы не спали, – ответила она, словно только бессердечный монстр мог подумать, что она могла отдыхать.

Майя выдержал паузу, чтобы подчеркнуть грубость ее ответа, потом сказал:

– Пожалуйста, присядьте.

Она села на край кресла, напряженно выпрямив спину и подозрительно глядя на него. Майя тоже сел и, не видя смысла ходить вокруг да около, просто сказал:

– «Мудрость Чохаро» взорвали.

Сначала он подумал, что она не поняла его слов; затем она спросила:

– Да?

И он понял, что она в любом случае не считает этот факт относящимся к ее жалобе.

– Мы должны выяснить, кто убил нашего отца и братьев, – продолжал он. – Для этого нам понадобился Свидетель мертвых.

– Да, – повторила она с нетерпением женщины, разговаривающим с идиотом. – Сам лорд Чавар заверил нас, что Свидетели осмотрели тела с должным почтением, и их работа не помешает похоронам. И вдруг мы узнаем, что Эдрехазивар своим вмешательством задержал церемонию, смутил священнослужителей, не говоря уже о том, что проявил явное неуважение к отцу, приняв услуги двоюродного брата Сору! – Ярость захлестнула ее, и в голове Майи неожиданно прозвучал холодный и язвительный голос Сетериса: сердится ли она из-за похорон или раздражена участием родственника вдовствующей Императрицы?

Его сердце билось под ключицами; он снова чувствовал себя беспомощным и больным, как в детстве от разносов Сетериса. Но словно в ответ прозвучали слова Цевета: «Каноник Орсева не может указывать, что вам можно, а что нельзя», этот голос помог ему овладеть собой.

– Принцесса, мы можем только заверить вас, что никакое осквернение не имело места. Вы можете побеседовать со Свидетелем, если хотите.

Он услышал дрожь в своем голосе, и надеялся, что она ничего не заметила.

– Да, – согласилась она спокойно и холодно, так что у Майи не осталось иного выбора, кроме как позвать мальчика и попросить его пригласить Тару Селехара в императорские покои.

Молчание между ними все больше напоминало каменную стену. К великому облегчению Майи Селехар явился очень быстро, наверное, Свидетель давно ждал вызова. Селехар был одет во все тот же потертый траур, что и накануне. Они с Шевеан были странно похожи: с белыми безжизненными лицами и пепельными глазами.

Кого же он потерял, подумал Майя, давая знак Селехару встать на ноги и лихорадочно подбирая слова, чтобы его описание ситуации не прозвучало как обвинение нас принцессой Унтеленейса в тяжелом оскорблении.

Он сказал:

– Мер Селехар, принцесса желает гарантий, что к телу ее мужа отнеслись с должным уважением.

Может быть, Селехар и действовал в качестве Свидетеля против своей воли, но он не был жесток. Он поклонился и сказал Шевеан:

– Принцесса, мы выражаем вам самые искрение соболезнования.

– Мы благодарим вас, – холодно ответила она.

– Мы являемся прелатом Ули и Свидетелем мертвых, – продолжал Селехар. – Хотя мы отказались от нашей епархии, мы сохранили наш сан. Мы возложили руки на тело вашего мужа, и заверяем вас, что сделали это с благоговением и молитвой. Пожалуйста, обратитесь к Архипрелату, если сомневаетесь в моих словах.

– Значит, вы Свидетель мертвых?

– Да. – Он не отреагировал на презрение в ее голосе; Майя даже не был уверен, обратил ли Селехар внимание.

– Тогда почему вы не приняли участие в расследовании лорда-канцлера?

– Насколько мы поняли, лорд-канцлер предпочитает участие судебных Свидетелей.

– Вот как, – сказала Шевеан. – Мы полагаем, эта идея исходила от Эдрехазивара.

Ее взгляд в сторону Майи был пропитан чистым ядом, и он прекрасно понимал, что она только что назвала его суеверным дураком.

Впрочем, это его не беспокоило, он просто хотел, чтобы их противостояние наконец закончилось. Поэтому он встал и сказал:

– Шевеан, если у вас больше нет вопросов к Меру Селехару, мы заняты этим утром.

Она встала, повинуясь этикету, но не Императору.

– Да, мы все услышали. Ваше Высочество.

Она выполнила реверанс без толики истинного уважения и удалилась.

– Ваше Высочество, – спросил Селехар. – Мы сказали или сделали что-то неправильно?

Странно, в его голосе звучало беспокойство.

– Нет, нет. Мы боимся, что задержали вас в ваших делах. Это не ваша забота, и если принцесса попытается… помешать вашему расследованию, вы должны передать, что ей следует обратиться ко мне. Мы лично будем заниматься ею.

– Ваше Высочество, – сказал Селехар. Он немного поколебался, затем произнес: – Мы хотим, как уже было сказано посетить Улимер в Сето. Мы были бы признательны вам за рекомендательное письмо.

– К прелату? Но вы… – Майя запнулся, когда Селехар обратил к нему исполненный боли взгляд. Он похож на раненое животное, подумал Майя. – Мы будем рады написать для вас такое письмо, Мер Селехар.

– Спасибо, Ваше Высочество, – Селехар поклонился.

– Вы подождете? Мы напишем его прямо сейчас.

– Вы оказываете нам незаслуженную честь, – вежливо ответил Селехар.

Майя был рад оставить его в приемной и нырнул под защиту Черепаховой гостиной, чтобы написать письмо.

Учитывая очевидное нежелание Селехара представлять себя в качестве собрата по служению богине, Майя постарался в письме избежать ссылок на его должность и сан. Он просто попросил прелата Улимера оказать предъявителю письма, Таре Селехару, действующему в качестве агента Императора, разумную помощь и содействие. Нельзя сказать, что императорское послание было сформулировано элегантно, но просьба была изложена коротко, ясно и недвусмысленно. Кроме того, Майя не забывал: где-то в глубинах Алсетмерета его ожидает Цевет со списком дел, требующих внимания Императора, и список не сократится, если он приступит к делам позже.

Он вернулся в приемную и передал Селехару запечатанный конверт. Свидетель с благодарностью поклонился и исчез за дверью. Майя остался наедине с Бешеларом и Калой. Он на секунду замешкался, собираясь заговорить с ними, но вспомнил уверенный голос Калы: «Мы не можем быть вашим другом».

Он прошел мимо них и снова поднялся в личные покои, сопровождаемый покорно следующими по пятам нохэчареями.

Глава 13
Переговоры

Для начала Эдрехазивар VII должен был присутствовать на своем первом совещании Коражаса. Свидетели встречались в так называемом Зале Советов – Вервентелиане – длинном и узком зале с окнами на юг. Майя сидел во главе стола и не отрываясь глядел на хлопья снега, кружащие за высокими стрельчатыми окнами, в то время как расположившийся около его локтя Цевет неистово строчил многочисленные заметки. Он чувствовал себя беспомощным и безнадежным тупицей, словно Свидетели в его присутствии изъяснялись на непонятном языке, они бойко перебрасывались вопросами и замечаниями, и по их решительному тону было ясно, что вступление в игру невежественного Императора вовсе не приветствуется.

Ты должен учиться управлять, сказал он себе. Ты обязан научиться всем этим вещам. Но он был не в силах разомкнуть крепко стиснутые зубы, прекрасно понимая, что именно подумает о его вопросах Коражас, и что Кала с Бешеларом будут молчать, как мраморные статуи.

Спрошу позже у Цевета, пообещал он себе, и продолжал изображать пристальное внимание к работе Правительства. Ни один из Свидетелей Коражаса не задал ему вопроса, казалось, они не проявляли ни малейшего интереса к его мнению или идеям.

Они знают, что ты ничего не понимаешь, язвительно подумал Майя. Конечно, он и понятия не имел о предмете утренней дискуссии. Он никогда не слышал о строительстве моста через Истандаарту, и с трудом представлял, что это вообще возможно.

На самом деле, это и было основным пунктом разногласий: Свидетель Справедливости категорически отказывался верить, что Истандаарту можно преодолеть, тем более выше Карадо. Свидетель Парламента оказался в невыгодном положении, так как стойко утверждая, что предложение возможно, был не в состоянии объяснить способ, который позволит преодолеть самую широкую и быструю реку Этувераца.

– А что будет с речной торговлей? – Поинтересовался Свидетель Казначейства. – Как пройдут баржи из Эжо? Будут скакать через ваш замечательный мост, как лягушки?

– Это будет своего рода разводной мост, – возразил Свидетель Парламента, покраснев, когда Свидетель Справедливости недоверчиво фыркнул ему чуть ли не в лицо.

– Разводной мост длиной в две мили? – Спросил Свидетель Университетов. – Дешехар, мы боимся, вас одурачили.

– Мы заверяем вас, – сухо сказал Свидетель Парламента, – что нисколько не сомневаемся в честности и добросовестности тех, кто внес это предложение на рассмотрение Парламента. Мы не отстаиваем справедливость их идеи, так как они просят всего лишь о возможности выступить перед Коражасом.

– Но почему им обязательно обращаться в Коражас, – спросил один из Свидетелей с дальнего края стола. – Не правильнее ли было бы послать бумаги в один из Университетов?

– Мы уже достаточно потратили времени на эту ерунду, – раздраженно заявил Свидетель Справедливости, предупреждая назревающий протест Свидетеля Университетов.

Свидетель епархии, сморщенный человечек, достаточно старый, чтобы годиться в дедушки нынешнему Архипрелату, перебил:

– Не мешайте слушать.

Майя прикусил язык и постарался удержаться от вопросов. Ты будешь выглядеть еще глупее, подумал он и приготовился в мрачном молчании ждать окончания Совета.

Но, сбежав от Коражаса, он незамедлительно угодил в новую ловушку. Сетерис ждал его в холле.

– Кузен Сетерис, – сказал Майя останавливаясь.

– Ваше Высочество, – ответил Сетерис, кланяясь.

Майя с большим трудом удержался от шага назад. Ум подсказывал, что теперь ему нет смысла бояться Сетериса, что он навсегда освобожден от побоев и насмешек, но внезапный укол боли в левом плече заставил его инстинктивно вздернуть подбородок, чтобы не встретиться с Сетерисом глазами.

– Ваше Высочество, – продолжал Сетерис, выпрямляясь, – мы уже несколько дней ищем возможности поговорить с вами.

Майя внезапно подумал, что поднятый подбородок и прижатые к голове уши могут быть приняты за признак раздражения, а не страха.

– Мы были заняты, кузен.

– Мы понимаем, Ваше Высочество, но независимо от этого все же….

В эту минуту в холле появился Цевет. Не задумываясь, он ловко втиснулся между Сетерисом и Майей. Майя воспользовался передышкой, чтобы отдышаться. Цевет с Сетерисом ощетинились друг на друга, как бойцовские петухи, и хотя Майя не желал ничего иного, как поскорее убраться отсюда – он Император, в конце концов, кто его остановит? – вынужден был вмешаться:

– Цевет, позаботьтесь, пожалуйста, об аудиенции для нашего кузена, как только мы будем свободны. А теперь мы возвращаемся в Алсетмерет.

– Да, Ваше Высочество, – сказал Цевет.

– Спасибо, Ваше Высочество, – произнес Сетерис.

Майя успел прочитать промелькнувшее в его глазах злорадство: «Приятно видеть, что ты не забыл Эдономею».

Когда Сетерис повернулся к Цевету, его лицо вновь превратилось в безупречную придворную маску. Майя позволил себе подчеркнуто неторопливо повернуться к Сетерису спиной, но удалиться от него, не ускоряя шага, было очень нелегко.

Он больше не сможет причинить мне боль, сказал себе Майя, но эти слова прозвучали в его голове неубедительно и почти бессмысленно. Плечо горело, но он запретил себе прикасаться к нему.

Он шел быстрее, чем обычно, и не мог заставить себя замедлить шаг. Ему хотелось как можно скорее покинуть публичные залы Унтеленейса.

У дверей Алсетмерета Кала спросил, нарушив долгое молчание:

– Ваше Высочество, вы в порядке?

– Да, спасибо, – вежливо и отстраненно ответил Майя.

Больше Кала не пытался заговорить в ним.

Майю ожидало новое письмо, на этот раз частного порядка: приглашение на музыкальный вечер от Наревиса Чавара. Знаменитая сопрано из Большого оперного театра Чжао будет исполнять наиболее известные арии. Майя никогда не был в опере, хотя читал о ней в газетах, время от времени попадающих в Эдономею, и был слишком обрадован приглашению Наревиса, чтобы отвергнуть его. Как только вернулся Цевет – с как никогда довольным лицом (хотя Майе показалось, что он заметил нервное подергивание кончиков ушей) – Майя попросил его составить ответ.

Еще было письмо от Тары Селехара:

«Приветствую Его Императорское Высочество Эдрехазивара VII.

Повинуясь пожеланиям Вашего Высочества, мы побывали этим утром в Улимере в Сето. Поскольку нам не известно, когда Ваше Высочество будет склонен предоставить нам аудиенцию, мы предположили, что лучшем решением будет отправить вам письменный отчет.

Мы передали рекомендательное письмо прелату Улимера, который был им полностью удовлетворен и согласился оказать нам всяческую помощь. Он рассказал нам все, что знал о жертвах; конечно, не много, так как особенности его служения не предусматривают тесного общения с живыми, а потом показал нам их могилы. Их семьи, сообщил он, собирают деньги для общего могильного камня…»

Майя опустил письмо на колени. Он мрачно подумал, как часто ему придется прятать лицо от Цевета, чтобы скрыть подступающие к глазам слезы, через сколько подобных моментов предстоит ему еще пройти, сколько раз у него будет перехватывать дыхание от осознания жестокости жизни. Конечно, каждый раз, когда ему покажется, что он обрел тихое и безопасное убежище, реальность будет выдергивать его на свет божий, и всегда это будет происходить стремительно, внезапно и жестоко. На этот раз он вспомнил об экипаже и капитане «Сияния Карадо», их заботе и доброте, и спросил себя: кто стал бы оплакивать этих людей, если бы взорвался их дирижабль.

– Цевет.

– Ваше Высочество?

– Мы хотели бы сделать подарок семьям тех, кто погиб на «Мудрости Чохаро».

– Ваше Высочество?

Майя повернулся.

– Разве мы выразились недостаточно ясно?

– Но какого рода подарок, Ваше Высочество?

– Мы не знаем. Мы не знаем, что будет наиболее уместно в данной ситуации. Можем ли мы подарить им деньги?

– Ваше Высочество может поступать так, как вам угодно.

– Если мы дадим им деньги, – медленно и отчетливо произнес Майя, – это не вызовет обиду? Мы устали от того, что причиняем людям вред каждым своим поступком.

– Ваше Высочество, мы не понимаем…

– Да или нет?

– Ваше Высочество, – сказал Цевет. Он сделал паузу, вертя в пальцах перо. – Будет считаться более милостивым с вашей стороны, если подарок будет иметь некоторое… значение.

– Очень хорошо. – Майя снова поднял письмо и помахал им перед носом Цевета. – Мер Селехар сообщил нам, что семьи собираются приобрести надгробие. Этот подарок будет иметь надлежащее значение?

– Да, Ваше Высочество.

– Проследите за этим, пожалуйста.

– Да, Ваше Высочество.

Майя вернулся к письму.

«… Мы медитировали среди могил и, получив от прелата имена родственников жертв, должны будем поговорить с ними, как только удастся организовать встречу. Эти лица имеют только косвенное отношение к смерти Императора, но в соответствии с нашим учением Стинто могут помочь нам связать жизнь и смерть и заполнить пробелы в нашем расследовании. Подобные попытки не всегда успешны, но достаточно часто приносят пользу, чтобы пренебречь ими.

Мы так же отмечаем, что прелат Улимера осведомлен о расследовании, которое проводят Свидетели лорда-канцлера, что подтверждает серьезность их намерений в поиске истины. Но в соответствии с пожеланием Вашего Высочества мы будем продолжать собственное дознание».

С надеждой, что Ваше Высочество, одобряет наши действия и намерения,

Тахара Селехар

Я недостаточно знаю, чтобы не одобрять, подумал Майя. Он был не настолько наивен, чтобы считать свое руководство расследованием залогом успешного поиска, но не мог не оценить удобства выбранной Селехаром стратегии письменных отчетов. Вместе с тем Селехар явно не стремился к личному общению с Императором, и, хотя Майю немного беспокоило его недовольство, он был уверен, что Свидетель не станет уклоняться от своих обязанностей.

Цевет кашлянул вежливо и немного нервно. Майя отложил в сторону письмо Селехара и повернулся к секретарю, подняв брови.

– Ваше Высочество. По вопросу брака эрцгерцогини Ведеро.

Он дал Майе несколько секунд, чтобы вспомнить суть дела.

– Ах, да. Дач'осмер Тетимар уже обращался к вам? Мы сказали ему, что он должен согласовать время приема.

– Нет, Ваше Высочество. То есть, да. От Дач'осмера Тетимара поступил письменный запрос на аудиенцию, но мы имели в виду не его. Возникло… новое осложнение.

– Ну, конечно, – ответил Майя, сдерживая смех. – Давайте сразу приступим к худшему.

– Ваше Высочество, – Цевет явно приободрился. – Конечно, вы помните, что эрцгерцог Кирис был помолвлен.

– Это не ускользнуло от нашего внимания, – согласился Майя, вспомнив несколько язвительных комментариев в адрес Стано Бажевин, которые однажды за завтраком позволил себе Сетерис.

Испуганное ничтожество, дрожащая тень Шевеан.

– К вам обратился граф Бажевел, отец предполагаемой невесты, но канцелярия лорда-канцлера не сочла нужным передать дело вам.

– Почему же?

– Ваше Высочество, – Цевет описал в воздухе концом пера некую фигуру. – Формально они передали, но это письмо не попало в папку первоочередных дел.

– Первоочередных?

Майя чувствовал, что может выглядеть глупо, спрашивая Цевета о вещах, для него само собой разумеющихся, но верил, что секретарь, в отличие от Свидетелей Коражаса, не станет использовать его невежество против него.

– Ваше Высочество, Бажевел предлагает скрепить союз между вашими Домами новым браком.

– Он не может ожидать, что мы выдадим свою сестру за его дочь.

Цевет слегка улыбнулся в знак того, что оценил шутку.

– Нет, Ваше Высочество. Но, кажется, он ожидает, что женихом можете стать вы.

Майя в ужасе уставился на него.

– Но мы не можем жениться на ней! Она уже принадлежит Дому Драхада!

Цевет согласно фыркнул носом.

– Именно поэтому мы недовольны действиями канцелярии. Граф Бажевел утверждает, что поскольку брак не был ни официально освящен, ни завершен, его можно аннулировать и считать Осмин Бажевин частью Дома Бажевада.

– Они подписали брачный контракт, – сказал Майя, и был удивлен напору сдержанной ярости в своем собственном голосе.

– Граф Бажевел очень хитер, – согласился Цевет, – но мы подозреваем, он не рассчитывает на убедительность своих аргументов, и потому сразу же предлагает нам альтернативу. Хотя он не имеет собственных сыновей брачного возраста, но пишет, что честь его Дома будет удовлетворена, если эрцгерцогиня Ведеро выйдет замуж за старшего из его племянников, Далера Бажевара.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю