355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэти Хикман » Алмаз » Текст книги (страница 8)
Алмаз
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:55

Текст книги "Алмаз"


Автор книги: Кэти Хикман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 16 страниц)

ГЛАВА 18

Наконец-то лодка пристала к берегу. Как и договаривались, гостей подвезли не к главным воротом, а со стороны сада, где находилась мастерская суоры Вероники.

Керью думал, что этот причал заброшен, и частенько пользовался им в последние недели, а теперь понял, что именно так, минуя главную часть монастыря, Веронику посещали клиенты. Джон, и раньше видел мастерскую монахини-художницы в самом старом здании конвента. Крышей постройка напоминала амбар, но, войдя внутрь, юноша оказался в прохладной, освещенной отблесками от вод лагуны комнате, стен которой не было видно из-за книжных полок.

К ним подошла хозяйка. В руках женщина держала выпачканную в краске тряпицу – пыталась оттереть от пола пятно. Ее пальцы и подол окрасились в великолепный алый цвет.

– Доброе утро, сестра, надеюсь, вы не порезались, – поздоровался Джонс.

– Нет, просто краска разлилась. Проходите, пожалуйста, – монахиня неловко теребила платье, – синьор Амброз. Я как раз собирала для вас рисунки.

Суора провела гостя в центр комнаты.

Керью уселся недалеко от входа, чтобы наблюдать за художницей. Ну откуда, лениво размышлял он, у сестричек это странное очарование? Молодые или не очень, полненькие или стройные, коротышки или высокие – совершенно не важно. Джон уже позабыл о недавней скуке и отвращении.

Монаркино посмотрел на сестру Веронику, пытаясь представить себе, какая она на самом деле. Амброз считает ее гениальной художницей. А вот Джон не находил привлекательной: под монашеским одеянием не угадаешь возраст; да, тело стройное, но похоже на мешок с костями; лицо приятное, умное, но вытянутое, как лошадиная морда.

Размышления прервала резкая боль в ребрах. Керью поднял взгляд: Амброз сердито тыкал носком туфли в грудь слуги.

– Хватит ворон считать, молодой человек. Мои дела много времени не займут. Проваливай, найди себе занятие подальше отсюда.

– Как скажете, сударь. – Повар медленно встал и чересчур любезно поклонился. – Подождать у лодки?

– Он может погулять в саду, если хочет! – крикнула суора Вероника из мастерской.

Из недр сонного, утомленного жарой монастыря донесся звон колоколов.

– Только если никому не помешает, – нахмурился коллекционер. – Не хочется, чтобы мой слуга, – бросил он многозначительный взгляд на Керью, – совершил что-то непристойное.

– Уверена, он никого не потревожит. Колокола призывают на службу, сестры будут в молельне. Суора! Где же вы, суора? – позвала Вероника кого-то. – Странно, она была здесь минуту назад. Ах вот она где! Вы от кого прячетесь? Пора идти в молельню. Не стесняйтесь, дорогая.

Вероника повернулась к Керью, указала на клирошанку, которая медленно спускалась по винтовой лестнице.

– Молодой человек, суора Аннетта проводит вас. Только не срывайте цветы, – улыбнулась художница.

Повар вышел из комнаты вслед за молодой монахиней. Теперь она неслась так стремительно, что Джон едва успел разглядеть спутницу.

– Подождите, сестра!

Но монахиня не сбавляла шаг, стараясь все время держаться впереди, смиренно склонив голову и спрятав ладони в широких рукавах платья.

– Да я не кусаюсь, правда! – крикнул Керью, пытаясь не отставать.

Но женщина, похоже, смущалась еще больше, чем поначалу Вероника.

– Не расслышал, как вас зовут… Бенадетта?

Она быстро взглянула на него через плечо, но ничего не ответила.

– Ну ладно, – вздохнул молодой человек, – не очень-то благочестиво с вашей стороны, сестра Бенадетта, так себя вести с гостями.

Некоторое время Джон разглядывал монахиню со спины: молодая, намного младше первой; тонкая талия, но попка что надо, бедра при ходьбе плавно покачиваются. Точно пока не готова к умерщвлению плоти.

Последняя мысль придала Керью бодрости. Скука, разочарование, желание покончить с опасными вылазками рассеялись, словно утренняя дымка над водами лагуны. В воздухе запахло приключением.

Они миновали гербарий, прошли в ботанический сад. Аккуратно подстриженные изгороди симметрично окаймляли дорожки. Молодая монахиня резко остановилась и прикрыла лицо рукой, словно прячась от полуденного солнца.

– Это сад. По окончании молебна снова зазвонит колокол, и тогда, что бы ни говорила суора Вероника, вам лучше уйти отсюда, – бросила она через плечо.

Голос показался Керью неожиданно низким и мягким. Мужчина подумал: видимо, художница не очень-то строго следует монастырскому уставу. Вдруг появилось чувство, что он не должен здесь находиться. Но почему? Сегодня он – слуга Амброза, так что это не его проблемы. Ожидал, что монахиня скажет еще хоть слово (обычно они радовались любой возможности пообщаться с новым человеком), но эта, судя по всему, была исключением. Когда скромница попыталась пройти мимо, Джон преградил ей дорогу, решив сменить тактику.

– Постойте! Пожалуйста, не уходите! Расскажите… – ласково попросил он и зашарил взглядом по клумбам в поисках предлога, – что это за растения?

– Что?! – переспросила монахиня уже далеко не таким приятным голосом. – Даже не пытайтесь, со мной ваши штучки не пройдут!

Керью удивила внезапная перемена тона. Но мужчина быстро взял себя в руки… и вспомнил, где слышал этот голос.

– Постойте-ка, сестра, мы ведь с вами встречались?

Она не ответила. Джон потянулся убрать ладонь девушки от ее лица, но та резко отвернулась.

– Вам сказали ничего не трогать! – с трудом прошептала она, словно запыхавшись после долгого бега.

– Ага!

Как же он сразу не понял: девчонка до смерти испугана. Однажды в детстве Джон поймал в силки кролика. Зверек сидел не шевелясь, словно ручной, и мальчик не сразу заметил, как быстро поднимается и опускается пушистая грудка.

Огляделся: с одной стороны – сад и стена, выходящая на лагуну, с другой – северное крыло монастыря. Проверил окна – похоже, чисто.

Девушка, должно быть, следила за его взглядом.

– Там наверху живет ее преподобие, поэтому лучше не трогайте меня, capito? – прошептала она, будто каждое слово причиняло боль.

– Это вы бегали за мной по саду в ночной рубашке?

«Да, без сомнений, это ее я чуть не задушил, ей предлагал „причаститься“ прямо там, потому что хотел напугать. Господи Иисусе, неудивительно…»

Клирошанка опустила голову, чтобы скрыть лицо. А потом взглянула на здание, словно пытаясь рассмотреть кого-то в одном из окон. Неужели аббатиса все знает?

Девушка повернулась к нему в профиль. Джон увидел лишь темный локон, выбившийся из-под покрывала, тонкую переносицу, изящный носик и маленькую родинку на правой скуле и вдруг почувствовал, что совсем не хочет оставаться один. Нужно что-то сказать, но как найти слова?

Солнце нещадно палило. Лучи, как кинжалы, рассекали Керью спину, шею, непокрытую голову; в полдень сад просто сиял. Яркие цвета перетекали один в другой, будто во сне. Стояла особая тишина, которая бывает лишь в середине жаркого дня в тихом уголке, – словно природа затаила дыхание. Джон попытался вспомнить, как девушка выглядела в то утро, но только вновь ощутил маленькое хрупкое тело у себя в объятиях.

Монахиня повернулась и посмотрела в глаза причине своих тревог.

– Бенадетта… – выдохнул Керью.

– Аннетта. – Она сердито покачала головой. – Меня зовут Аннетта.

Возможно, первый раз в жизни монаркино не нашелся что сказать.

В следующую секунду она прошла мимо, а он стоял как истукан, даже не попытался остановить мечту. Руки соприкоснулись, пальцы на мгновение переплелись – или Джону показалось?

Керью смотрел ей вслед. Где он раньше видел эту странную походку?

Девушка обронила что-то на дорожку. Он наклонился и поднял маленькую сумочку из расшитого серебром розового бархата. Если память не подводила, точную копию той, в которой хранился великий алмаз, Голубой Султан, в ридотто Зуана Меммо.

ГЛАВА 19

Все лето, страдая от удушающего зноя, женщины ехали на север. Останавливались в городках и деревнях, давали представления на ярмарках и праздниках. Днем скрывались от солнца, а ночью продолжали путь. Иногда дорога выводила к берегу моря, и случайно встреченный корабль подвозил их вдоль побережья. Мариам считала каждый грош, но после нескольких дней на суше, где можно было испечь яйца, положив их между камней, прохладный бриз казался пределом мечтаний.

Представления акробаток на деревенских площадях – зрелище поистине великолепное. Начинались они какофонией литавр, тамбуринов, барабанов и дудочек. Илькай, голос которой был даже громче звучного баритона Мариам, шла впереди, приглашая людей не хуже городского зазывалы: «Встречайте! Женщины из Салоников, знаменитейшая труппа, удостоившаяся чести выступать перед пашами, визирями и даже самим Великим Турком! Всего одно представление!»

За ней, выделывая неимоверные прыжки и кульбиты, – остальные в ярких разноцветных куртках и облегающих брюках, похожих на мужские бриджи. Следом гордо шагала великанша Мариам в красной бандане и бесформенном жилете, подпоясанном кожаным ремнем. Женщина везла тележку с реквизитом – горшками и сковородками, поленьями, пушечными ядрами, – которым пользовалась для демонстрации своей недюжинной силы. Иногда дочурки Елены, Нана и Лейя, сидели у нее на плечах, а иногда бежали впереди, становились на руки, делали сальто, изгибались назад и ходили как крабы. Шествие замыкала их мама: густо намазанное белилами лицо напоминало грустную маску, шутовской наряд в полоску весь расшит блестками, сверкавшими при каждом движении, – будто это и не человек вовсе, а покрытое инеем волшебное существо из другого мира.

Чаще всего люди радостно приветствовали труппу, забывая о ее сомнительной репутации. Но иногда против акробаток ополчались священники, а сельчане от страха не смели им перечить. Попы звонили в набат, швыряли в женщин камни, спускали собак – и несчастным приходилось идти дальше под палящими лучами солнца.

Несмотря на все опасения, русалка и ее малыш поначалу не доставляли особых хлопот. Недолго думая, Мариам окрестила молодую мать Фессалой, по названию моря, из которого ту выловили, но женщина на это не отзывалась. Похоже, она не могла смириться ни с именем, ни с одеждой, которую ей дали, ни с местом для сна. Остальные циркачки с самого начала подозрительно относились к загадочной сумасшедшей и звали ее просто «она».

Так и не набравшись сил, русалка вместе с малышом неподвижно лежала под самодельным навесом в углу повозки. Раны на запястьях и щиколотках заживали очень медленно, но Бог избавил страдалицу от лихорадки, которая наверняка бы убила ее. Что же до ног, стало ясно: кости срослись; но никто не верил, что она сможет ходить.

Женщина никогда не говорила, даже с малышом. Похоже, она вообще плохо понимала, что делать с ребенком, кроме как заворачивать в тряпье и держать рядом. Молока оказалось слишком мало для младенца, но Мариам выменяла одну из лошадей синьора Бочелли на дойную козочку. Елена пробовала говорить с русалкой на венецианском, испанском, греческом, даже на языке Оттоманской империи, но усилия пропадали втуне. Калека просто смотрела на нее странным немигающим взглядом.

– Может, она глухая? Или глухонемая? Или вообще слабоумная? – спросила Мариам.

– Нет, не думаю. Скорее, она просто… Не знаю, как сказать… – нахмурилась Елена. На языке вертелось слово «призрак», но произнести вслух… – Ее… будто нет. Просто нет.

Ночь выдалась безлунная, слишком темная, чтобы продолжать путь, поэтому женщины разбили лагерь: расставили полукругом в тени редких деревьев маленькие яркие шатры вроде тех, которыми пользуются кочевники.

Уложив малышек, Мариам и Елена растянулись на голой земле, взялись за руки и стали смотреть на звезды, слушая голоса товарок.

– Ты уверена?

– Да, уверена. Она умеет разговаривать. Вчера сама слышала, правда только одно слово.

– И что она сказала?

– «No!»

– И все? Маловато, – разочарованно протянула Мариам, вглядываясь в темноту. – Это может быть итальянский, испанский, французский… А почему она это сказала?

– Помнишь бархатную сумочку, которую мы нашли в ее одежде? Которую она все время открывает и закрывает?

– Да, помню.

– Так вот, моя Нана стащила ее поиграть. Когда «она» поняла, что произошло, разволновалась, приподнялась на локте и закричала: «No!» Нана тоже слышала, так что мне не померещилось.

Некоторое время женщины лежали молча. С холмов вдалеке доносились лай собаки пастуха и тихий звон овечьих колокольчиков.

– Интересно, откуда она родом? – Они уже потеряли счет подобным разговорам. – И как попала в зачумленную деревню?

– Она не похожа на крестьянку. Видела руки? Кожа такая бледная. Клянусь, она в своей жизни и дня не работала, по крайней мере в поле.

– Так она что, из благородных?

– Из благородных? Пavayiaµоv!Теперь уж точно нет, благослови ее Господь. И вряд ли когда-нибудь вновь станет аристократкой, – грустно добавила Елена.

– Бочелли сказал, что она попалась рыбакам в сети.

– И ты веришь? – Фокусница повернулась к Мариам.

– Думаю, такой пройдоха не скажет правды, даже если дать по яйцам, – презрительно фыркнула силачка. – Скорее всего, ее, на сносях, бросили неподалеку, а Бочелли нашел…

Чем больше великанша раздумывала над своей версией, тем менее правдоподобной она казалась.

– Какие скоты это сотворили? Только подумай, через что бедняжке пришлось пройти. Одна, без друзей, без близких… И при чем тут вообще Бочелли? Почему он так жаждал от нее избавиться? Не понимаю. Совсем. Мариам, он дал двух лошадей… Больше, чем султан за выступление в доме блаженства!

Минуло уже две недели, но Елена не перестала удивляться щедрости неприятного типа.

– Я хорошо торговалась, а он – дурак, – как ни в чем не бывало ответила великанша, хотя у нее самой душа была не на месте.

Да, цена была непомерно высокой. А еще, с тех пор как они взяли с собой русалку, в деревнях стали замечать странности. Сначала акробатка никак не могла понять, в чем дело: то внезапный порыв ветра, то клубы пыли появлялись из ниоткуда на пустынной улице. Ночью, несколько дней назад, они обнаружили неподалеку от лагеря еду: корзинку яиц, фрукты, несколько буханок пресного хлеба, ветку оливок. Угощение – или подношение – было аккуратно разложено на листьях. Возможно, Бочелли не такой уж и дурак. Мариам сунула руку в карман, нащупала русалочий амулет из чумной деревни и крепко сжала в кулаке. Наверное, стоит рассказать Елене и остальным о том, что поведал ей синьор. Только чуть позже…

«В этих краях считается, что русалки приносят удачу. Их рисуют везде на побережье… Странно, что ты не видела». Силачка почти ощущала запах лука. «Но настоящая морская дева!.. К ней не осмеливаются даже подойти. Они бы просто убили ее, если б не боялись навлечь несчастья».

«Если мы хотим добраться до Венеции в целости и сохранности, удача не помешает», – подумала Мариам.

Ее подруга смотрела на небо, усеянное яркими звездами. Даже голова закружилась, и на минуту Елене показалось, что она летит навстречу созвездиям. Женщина очень боялась, но рано или поздно придется все сказать. Она решила не ходить вокруг да около.

– Мариам? – шепнула фокусница, прикрыв глаза.

– Да?

– Девочки считают, что она приносит несчастье.

– Несчастье? – странным тоном переспросила силачка.

Елена не обратила внимания.

– Они не хотят подходить ни к ней, ни к ребенку. Ты что, не замечаешь?

В ответ – невнятное мычание.

– К тому же у нас сейчас так мало работы… Люди в деревнях словно… Странные, не могу объяснить, – с трудом проговорила мать близняшек.

«Она тоже заметила», – подумала Мариам.

– Они нищие, вот и все. Это я виновата, не надо было идти этой дорогой.

– Послушай, она должна отрабатывать пребывание с нами. Я знаю, что ты не захочешь меня слушать, но…

– Зачем говоришь, если знаешь? – резко оборвала подругу великанша.

Елена отпрянула, но быстро взяла себя в руки.

– Остальные считают, что русалка и ребенок – обуза.

– А ты как думаешь? – спросила Мариам и, не дождавшись ответа, продолжила: – Нам заплатили за то, что мы взяли ее с собой. И очень щедро, ты сама говорила.

– Она не может работать и вряд ли когда-нибудь поправится. А у нас и так мало еды…

– Она ест как птичка!

– Мы не можем съесть ни лошадь, ни козу. Если ты хотя бы…

– Что?

Елена открыла глаза.

– Мы эго уже не раз обсуждали. – Фокусница заставила себя договорить.

– Выставлять ее напоказ? Нет. И точка.

– Знаю, у тебя есть причины так делать.

– Причины? Да, есть. И уж ты-то должна их понимать. Вы ведете себя ничуть не лучше негодяя Бочелли.

Несколько минут подруги лежали молча. Мариам почувствовала, как узкая кисть протиснулась в ее кулачище, и расслабилась.

– Совсем необязательно поступать, как… как раньше делали, – заикаясь, сказала Елена.

– Думаешь? – спросила силачка, глядя в небо.

Уже долгие годы она не уставала поражаться наивности подруги.

– Если ты не заметила, девушке ноги переломали. Ты понятия не имеешь, на что способны мужчины.

Мариам покачала головой, стараясь отогнать страшные воспоминания, отпустила руку товарки и рассеянно потерла свои голые предплечья, изуродованные знакомыми на ощупь рубцами размером с пулевое отверстие.

В ту ночь великанша не могла уснуть. Мысли кружились в голове, словно дервиши в бесконечном танце.

Она возглавляла женскую труппу и давно привыкла к ответственности. Постоянно была начеку, с лёту угадывала, кто о чем думает, что значит взгляд или жест, и всегда знала, как поступить: остановить, утешить, забыть и двинуться дальше. Чувствовала их настроение, как моряки ощущают малейшую перемену погоды. Уже семь лет они изо всех сил старались сохранить независимость, не позволить мужчине управлять. Но сейчас великаншу не оставляло странное предчувствие…

С тех пор как они уехали из Мессины, Мариам казалось, что вокруг опасно. Или сельская местность всегда страшнее города? Люди здесь мрачные, суеверные и не очень любят артистов. Силачка прекрасно знала, как дорого можно заплатить за одну-единственную ошибку. Она неловко заерзала под одеялом.

На холмах позади лагеря не замолкала собака. В шатрах – тишина, Елена уснула рядом. Обычно они не засыпали, не выяснив до конца все разногласия. Лошадь жевала сено, рядом на привязи копошилась коза. Мариам нравились эти тихие звуки, но сегодня даже они не успокоили силачку. Она медленно распрямила неуклюжее тело, стараясь не обращать внимания на боль в суставах и немеющие пальцы.

Под самодельным навесом в углу повозки спали Фессала и малыш. В руке молодая женщина сжимала розовую сумочку. Ребенок лежал так спокойно, что сначала Мариам решила, он в стране снов, и собралась уходить, но заметила, что младенец смотрит в ночное небо.

Рядом всхрапнула лошадь. Младенец медленно повернул голову и сморщил лобик, будто это был первый звук за всю его жизнь. От движения тряпица распахнулась, обнажив крошечные сросшиеся ножки. Великанша поднесла палец к ручке ребенка, и тот обхватил его кулачком. Прикосновение – легче перышка. Сердце Мариам сжалось.

Правильно ли она поступила, взяв их с собой? Но разве можно было бросить? Тяжесть на сердце никуда не делась. Что ждет впереди? Есть ли у младенца шансы выжить? Вряд ли. Может, оно и к лучшему. Но русалчонок стоит целое состояние. Елена это прекрасно знала, остальные тоже.

Под усыпанным звездами небосклоном великанша и малыш смотрели друг другу в глаза. Слабая женщина молилась бы Господу Богу, Святой Деве и апостолам о защите и покровительстве, но Мариам плохо верилось, что кто-то услышит ее молитвы. Бог, как и мужчины, наслаждался ее мучениями издалека…

ГЛАВА 20

Силачка заснула – и ей снова привиделся кошмар.

Ее, пятнадцатилетнюю девочку, ведут в медвежью яму. Рычание собак из-за частокола…

В тринадцать она ростом и весом не уступала крепкому юноше. Родители с радостью продали уродку первому встречному. Торговец с юга, имени которого она так и не узнала, заявил, что хочет взять Мариам в жены, но на деле вышло не совсем так. Точнее, совсем не так.

Когда ему надоел секс с крепкой девочкой, хозяин стал предлагать ее любому, кто готов заплатить. Рабовладельцу жилось вполне вольготно. Он перестал торговать безделушками, купил палатку – ширму, за которой на соломенном тюфяке Мариам приходилось обслуживать клиентов, – и с таким «товаром» продолжил кочевать. Однажды утром, через несколько лет, вспомнил о жене и детях, оставленных где-то на Пелопоннесе. Собирался бросить ненужную теперь великаншу на произвол судьбы, дав ей лишь несколько сольдо, но последний клиент, предводитель труппы бродячих акробатов, купил Мариам.

Девушке исполнилось пятнадцать, она переросла самых высоких мужчин. Широкая грудь, предплечья обхватом с две ляжки, ладони и стопы как лопаты – не женщина, а племенной бык. И внешность соответствующая: черные волосы, черные глаза, тонкие черные усики над верхней губой, как у подростка.

Увидев ее, лидер труппы сразу нашел способ сторицей окупить потраченные деньги. Он выставлял девушку напоказ, как насмешку природы. Назвал Дочерью Минотавра. Теперь Мариам работала постоянно, и ее клиентами были не только мужчины.

Следующие несколько лет силачка прожила еще хуже, чем у прежнего хозяина. Акробаты, семья Гриззани из Генуи, поступали с ней почти так же, как торговец, только ездили дальше, появились зрители, а Мариам запихнули в клетку. Настоящую, с железными прутьями, с запахом и засохшими фекалиями предыдущего жильца – танцующего медведя. Каждый день девушка часами сидела там с коровьими рогами на голове, а зеваки платили несколько монет, чтобы вдоволь посмеяться, кинуть камнем или гнилым яблоком или просто потыкать в «чудище» палкой.

Великанша потеряла счет времени. Однажды труппа заехала в предгорье, где люди говорили не на греческом или языке оттоманских повелителей, а на гортанном наречии, которое Мариам первое время совсем не понимала. Бедный городишко затерялся в глубине сосновых лесов. Обычно в такое захолустье не ездили. Женщины на улицах почти не показывались, а дети лишь украдкой таращились из окон.

Труппа разбила лагерь на окраине селения, у опушки пахнущего сыростью леса. В тот вечер представление собрало множество зрителей, но вид Мариам за решеткой разозлил мужчин. Некоторые даже предложили хозяину выкупить ее, чтобы отпустить на свободу. По крайней мере, девушка так решила. Тот поначалу наотрез отказался, но в глубине души Дочери Минотавра затеплился огонек надежды. На закате, против обыкновения поздно, к двери медвежьей клетки подошел синьор Гриззани.

– Что случилось? Что такое?

– Скоро узнаешь. – Он снял с пояса ключ и отпер решетку.

– Вы отпустите меня?

Вспоминая эти слова много лет спустя, Мариам чуть не плакала от жалости к наивному ребенку, который произнес их. Неужели тогда она еще не до конца поняла, кто такие мужчины?

– Отпустить? Тебя?

Предводитель труппы уставился на связку ключей. Потом так грустно посмотрел на Мариам, что великанша с трудом сдержалась, чтобы не броситься «освободителю» на шею.

– Меня выкупили? Спасибо, спасибо, синьор…

Как она мечтала о свободе! Каждый час, каждую минуту! Теперь силачка была вне себя от радости.

К ним подбежала синьора Гриззани, акробатка с гибким телом и холодным взглядом.

– Серджио, не отдавай им ее!

– Все обойдется, – мрачно пробормотал Гриззани.

– Как? Она, конечно, великанша, но еще совсем ребенок!

Мариам и сейчас помнила, как ее поразила горячность женщины. Ведь та не давала силачке лишнего ломтика хлеба, считала каждую съеденную ею ложку водянистого супа. Она почти жалела жену Гриззани. Не знала, как сможет выжить, но верила, что справится.

– Синьора, со мной все будет хорошо.

– Заткнись, толстая идиотка! Я не с тобой разговариваю! – Женщина взглянула на нее с презрением. – Серджио! С ума сошел? Послушай! Да эти собаки ее просто разорвут! – закричала она, дергая мужа за рукав.

Слова радости, распиравшие Мариам, застряли на языке.

– Какие собаки, синьора? – ошарашенно прошептала она. Земля под ногами закачалась, и девушка схватилась за решетку. – Какие собаки? – повторила тихо.

Но никто ее не слушал. Синьора Гриззани набросилась на мужа с кулаками.

– От нее останутся одни ошметки! Что мы тогда будем делать? – верещала акробатка.

Мариам стояла возле клетки и смотрела на драку – трогательная, неуклюжая, в промасленном кожаном жилете и брюках, с нелепыми рогами на голове. В глубине души она понимала, что те мужчины вовсе не так добры. Город, еще недавно бывший для нее оплотом свободы, теперь казался зловещим: темные мощеные улочки, полуразвалившиеся дома с соломенными крышами. С гор за селением спускалась легкая дымка. Клочья тумана просачивались через сосновый лес, как жуткие призраки. Ее собирались убить.

– Basta! У нас нет выбора, capito? – побледнев, заорал синьор Гриззани и двинул жене кулаком. Та отлетела к стене. – А ты пойдешь со мной.

В руках мужчина держал палку с металлическим острием вроде тех, которыми пастухи погоняют скот.

– Куда? – обмирая от ужаса, спросила великанша.

Хозяин лишь молча подтолкнул ее палкой в сторону деревни. Его руки дрожали. Почему Мариам не скрылась в чаще леса, пока была возможность?

Ну почему? Почему?

Долгие годы рабства – у родителей, у торговца, у цирка – сломили волю. Дочь Минотавра даже не подумала о побеге.

Она брела по улицам, склонив голову, словно осужденная на казнь. Разум был парализован страхом, и девушка едва понимала, куда идет. Женщины украдкой глазели на нее из-за дверей и занавешенных окон и в ужасе убегали, стоило великанше повернуть неуклюжую голову, все еще украшенную рогами. От нее, словно от опасного зверя, прятали малышей. «Неужели меня и правда считают чудовищем?» – думала Мариам, вглядываясь в лица прохожих. В глубине души девушка понимала, что для этих людей она монстр из чащи, который пожирает овец, крадет детей, прячется на недоступной горной вершине в заваленной костями пещере.

Чудовище, о котором долгими зимними вечерами у очага рассказывали их прадеды и которого сами они видели в ночных кошмарах.

Когда они подошли к медвежьей яме, почти стемнело. Острый частокол, суровые мужчины с пустыми глазами. Где-то вдали рычали собаки.

Синьор Гриззани подтолкнул остолбеневшую от ужаса девушку вперед.

– Все будет хорошо, – мрачно проговорил оп.

Их окружили мужчины. Мариам умоляюще посмотрела на хозяина, но тот даже не обернулся. Шум, неразбериха, громкий лай, крики… Чья-то рука вложила в ладонь великанши твердое и холодное. Нож.

Не успела Мариам и глазом моргнуть, как оказалась в яме с тремя боевыми собаками. Одна, небольшая, но крепкая и приземистая, тотчас взвилась в воздух на два-три фута и бросилась на девушку, норовя перегрызть горло. Силачку спас рост – тварь смогла допрыгнуть только до груди. Дочь Минотавра подняла руку для защиты. В нее впились острые зубы. Великанша отшвырнула зверя с такой силой, что гот, скуля, отбежал в дальний угол.

Не успела Мариам прийти в себя, как на нее накинулись два других пса. Она пыталась отбиваться кулаками, но была вынуждена отступить и выронила нож. Наклонилась поднять его – первая собака короткими бросками атаковала ноги, рыча и щелкая зубами. Крики мужчин. Местные наблюдали за боем. Дочь Минотавра возблагодарила судьбу за то, что на ней тяжелые кожаные сапоги.

Ягодицу и бедро пронзила боль – две собаки намертво вцепились сзади. Мариам попыталась скинуть их, но не смогла ударить достаточно сильно. Несколько раз треснула кулаком по головам и сообразила, что слабые места псов – глаза и уши. Ткнула большим пальцем собаке в гляделку – будто раздавила крупную виноградину. Тварь истошно завизжала и уползла. Из глаза хлестала кровь.

Собак осталось две. Мариам слабела, по ногам и рукам струилась кровь. Псы, почуяв запах, обезумели и кидались с новой силой. Девушка закрылась руками, и твари вцепились в нее. Взревев от боли, она сбросила одну, но та накинулась сзади.

Великанша без сил упала на колени. «Вот и все, – подумала она, – смерть пришла». Далее легче стало. Вопящая толпа почуяла, что конец близок. Гладиаторша не слышала криков, только биение собственного сердца. Она не видела лиц, но знала, что взгляды полны ненависти, болезненно-бледная кожа туго обтянула скулы, рты приоткрылись, обнажая гнилые зубы, слюна разлетается вокруг.

Девушка с трудом шевелила руками и ногами. Ударом кулака достала еще одну собаку. Та убежала, припадая на лапу и пытаясь зализать рану.

Оставался последний враг, самый большой и злобный. В отчаянной попытке выжить Мариам поднялась на ноги, но слишком медленно и неуклюже. Собака атаковала. Словно поваленное дерево, силачка рухнула и скорчилась на боку, прикрывая голову. Не было боли, только рычание, вой и зловоние клыкастой пасти. Во рту – металлический привкус крови.

И вдруг под щекой – что-то твердое и холодное. Нож! Челюсти собаки сомкнулись на предплечье, но девушке чудом удалось высвободить вторую руку, схватить оружие и, собрав остатки сил, вслепую ткнуть. Внезапно повисла тишина. Животное покачнулось, упало ей на плечо и забилось в судорогах. Из горла торчала сталь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю