355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Керрелин Спаркс » Мужчина ее мечты » Текст книги (страница 13)
Мужчина ее мечты
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 06:25

Текст книги "Мужчина ее мечты"


Автор книги: Керрелин Спаркс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 20 страниц)

Глава 17

Вернувшись домой, Жан-Люк мерил шагами коридор перед кухней. Никогда больше. Как бы Хизер ни умоляла его своими прекрасными зелеными глазами, никогда! больше не возьмет он ее на охоту. Раз Луи начал оставлять после себя трупы.

Было слишком много крови на стене. Запах ее был столь сильным, что он не ощутил запаха мертвого тела на полу. По боковой лестнице вниз торопливо спустилась Хизер. Ее лицо все еще было бледным, и взгляд блуждал.

– Они в порядке? – спросил Жан-Люк.

– Да. Бетани спит, а Фиделия читает. Она догадалась, что что-то случилось, но я не могла говорить с ней об этом.

Хизер пошла на кухню. Жан-Люк последовал за ней.

– Я не хочу даже думать об этом. – Она вымыла руки и вытерла о полотенце. – Как это ужасно.

– Мне не следовало брать тебя с собой. – Он налил ей стакан воды. – Выпей. Если не хочешь чего-нибудь покрепче.

– Пойдет и так. – Она выпила полстакана. – Фиделия была права. Луи скрывался в том подвале.

– Да, но теперь перебрался в другое место, и куда именно, мы не знаем.

– Бедная миссис Болтон. – Хизер поежилась. – Я не понимаю. Как она позволила грязному убийце жить у себя в подвале. Может, он угрожал ей или каким-то образом ввел в заблуждение?

Жан-Люк нахмурился. Ему придется раскрыть кое-какую информацию.

– Скорее всего Луи воздействовал на ее сознание. Он способен манипулировать людьми путем телепатического внушения.

– Значит, и в этом Фиделия была права. Он экстрасенс.

– Да. Он использует людей, а потом избавляется от них.

Жан-Люк вдруг понял, что настал момент рассказать ей больше. Если он хочет, чтобы их отношения развивались, а не закончились завтра, то должен быть с ней честен. У него лихорадочно застучало сердце. Что, если она отвергнет его? Нужно быть очень осторожным. Он не мог позволить ей сбежать от него и встретиться с Луи один на один.

Хизер вздохнула.

– Я знаю, что Робби уже позвонил Билли. Но я не хочу с ним разговаривать. Я не хочу заново переживать ту ужасную сцену.

Она повернула кран и подставила руки под струю.

– Хизер. – Жан-Люк закрыл воду. – Ты не можешь это смыть водой.

В ее глазах блестели слезы, и руки дрожали, когда она вытирала их.

– Я стараюсь быть храброй, но не могу выкинуть из памяти эту сцену. Я хочу только все поскорее забыть.

Кухонная дверь приоткрылась, и внутрь заглянул Робби.

– Приехал шериф.

* * *

Хизер ждала на ступеньках крыльца, барабаня пальцами по своему бедру. Билли продолжал сидеть в служебной машине и выходить явно не торопился. Он листал блокнот, затем достал из пластмассовой коробочки новую зубочистку.

Хизер застонала и на секунду закрыла глаза.

– Ничего, все в порядке, – шепнул стоявший рядом Жан-Люк. – Заставляя нас ждать, шериф показывает, кто здесь главный.

Она сжала руки в кулаки, чтобы как-то занять их.

По другую сторону от нее встал Робби.

– Мы не дадим тебя в обиду, детка.

Ей и вправду фантастически повезло. Эти двое были готовы драться за нее до смерти. Не говоря о других охранниках и Фиделии. В отличие от бедной миссис Болтон она была не одна.

Билли наконец нахлобучил на голову шляпу и вышел из машины.

– Добрый вечер, ребята. – Он захлопнул дверцу и, обойдя автомобиль, остановился посреди подъездной дороги. – Кто из вас звонил насчет трупа?

– Я. Робби Маккей.

Билли окинул его взглядом:

– Вы тоже иностранец?

– Да. Из Шотландии. Вы уже осмотрели тело?

– Здесь я задаю вопросы. – Билли вынул из кармана блокнот и карандаш. – Где именно находится труп? – Он посмотрел на Жан-Люка. – Надеюсь, это не белка?

– Это миссис Болтон. – Хизер бросила на Билли сердитый взгляд. – Заведующая музеем «Куриное ранчо». Найдешь ее… в подвале.

При воспоминании о жуткой сцене на ее глаза навернулись слезы.

– А что вы там делали, Хизер, на «Курином ранчо»? – осведомился Билли.

Она глубоко вздохнула, прогоняя воспоминания и слезы.

– Нас послала туда Фиделия. У нее было видение.

– Мы искали человека, который поджег дом Хизер, – пояснил Жан-Люк. – Фиделия решила, что он скрывается на «Курином ранчо», и мы…

– И вы отправились туда? – перебил Билли. Его ноздри гневно раздувались. – Вы должны были позвонить мне!

– Откуда нам было знать, что видение Фиделии – правда? – сказала Хизер.

– Это не имеет значения. – Билли потрясал в воздухе пальцем. – Вы не можете проводить собственное расследование. Вы должны звонить мне. – Он сердито посмотрел на мужчин, стоявших по обе стороны от нее. – Если бы с Хизер что-нибудь случилось, вам двоим пришлось бы отвечать.

– Мы охраняем ее, – процедил Жан-Люк.

– Это не ваша работа. – Билли бросил зубочистку на землю. – Итак, вы утверждаете, что миссис Болтон убил тот же человек, что поджег дом Хизер?

– Да, – ответил Робби.

Билли сделал несколько записей в своем блокноте.

– Есть какие-нибудь предположения, кто этот человек?

– Я точно не знаю его имени, но он и раньше убивал, – сказал Жан-Люк. – Во Франции.

– Вот дерьмо! – ругнулся Билли. – Еще один иностранец. Как же французская полиция позволила ему слинять?

Жан-Люк вздохнул.

– Никому не известно, кто он на самом деле. Он угрожал Хизер, и мы поклялись за…

– Не так быстро! – Билли поднял руку. – Хизер, если ты в списке его очередных жертв, то я должен немедленно взять тебя под охрану.

– И куда ты поместишь меня и Бетани? – спросила Хизер. – У тебя нет такой возможности.

– Что-нибудь придумаю, – заверил Билли. – В конце концов, есть тюрьма.

– Нет! – воскликнула Хизер. – Я не посажу Бетани в тюрьму. Мы здесь в безопасности.

Билли прищурился:

– Уверена? Мне почему-то кажется, что проблемы у тебя начались после знакомства с мистером Шарпом.

– У меня пять охранников, включая Робби, и отличная сигнализация, – заявил Жан-Люк, – Я могу обеспечить безопасность Хизер и ее семьи.

Билли смерил его сердитым взглядом и повернулся к Хизер:

– Тебя это устраивает? Ты готова доверить иностранцу свою жизнь?

– Да.

Она не ожидала, что с такой легкостью это скажет. Она доверяла Жан-Люку, хотя многого о нем не знала. Взглянув на него, она увидела на его лице выражение облегчения.

– Мне нужно переговорить с тобой с глазу на глаз. – Билли отошел к своей машине и ждал, когда она подойдет к нему.

Хизер спустилась с крыльца и пересекла подъездную дорогу.

– В чем дело?

Бросив взгляд на Жан-Люка и Робби, Билли понизил голос:

– Ты знаешь их всего несколько дней. Ты уверена, что им можно доверять?

– Да.

Билли посмотрел на нее с сомнением:

– Я не уверен, что ты способна здраво мыслить. Ты здесь по собственной воле? Тебя не удерживают силой?

– Нет. Я искренне верю, что это самое безопасное место для меня и Бетани.

Билли нахмурился:

– Этот лягушатник смотрит на тебя как удав на кролика.

Хизер оглянулась. Жан-Люк не спускал с нее глаз.

– Он волнуется за меня.

– Есть в нем что-то такое, что вызывает у меня недоверие.

– Билли, ты просто не доверяешь иностранцам. Ты вообще не любишь тех, кто родился не в Техасе.

– Да, это правда. – Он перевернул в блокноте страницу. – Я дам тебе номер своего сотового телефона. Можешь звонить в любое время дня и ночи. Я примчусь по первому зову.

– Я серьезно, Хизер. Я подвел тебя однажды, но больше это не повторится.

– Спасибо.

– Мне нужно взглянуть на труп, но потом я опять приеду, чтобы задать новые вопросы.

– Я понимаю, – кивнула Хизер.

Он положил руку ей на плечо.

– Относись к этому спокойно.

– Спасибо. – Хизер направилась к дому.

Билли обошел свой служебный автомобиль, и не успела она дойти до крыльца, как он уже рванул с места.

– Все в порядке, – коснулся ее локтя Жан-Люк.

– Я устала. – Она потерла глаза. – Но слишком взвинчена, чтобы уснуть. Да и Билли может снова приехать для допроса.

– Хочешь посмотреть мой кабинет? Мы там будем одни и сможем поговорить.

Поговорить? Все снова закончится поцелуями. Как заманчиво это ни звучало, она не хотела кидаться к нему за утешением.

– Нет, не сегодня. Я… я хочу побыть немного одна. Думаю, мне нужно кое-что еще сделать. – Хизер направилась в дизайнерскую мастерскую.

– Я впущу тебя туда. – Жан-Люк пошел с ней. – Я не хочу, чтобы ты чувствовала себя здесь… пленницей. Я знаю, что это самое безопасное место для тебя, но если ты пожелаешь уйти…

Она дотронулась до его руки.

– Я останусь здесь.

– Хорошо.

Он словно подслушал ее разговор с Билли. Если так, то у него превосходный слух.

Набрав на панели код доступа, Жан-Люк открыл дверь мастерской.

– Я буду у себя в кабинете, если вдруг понадоблюсь тебе. А Робби – в комнате охраны.

– Спасибо.

С грустным видом он коснулся ее щеки и вышел.

Хизер прошла к рабочему столу и окинула взглядом свои эскизы. Сделав несколько глубоких вдохов и выдохов, она постаралась прогнать из памяти ужасные воспоминания. Ей нужно было отвлечься, нужно было создать нечто прекрасное.

Она выбрала модель и ткань – синий шифон. Теперь нужно сделать выкройку. Спустя несколько часов Хизер раскроила материал.

– Миссис Уэстфилд? – В дверь заглянул Робби. – Ваша дочь только что спустилась вниз. Жан-Люк отвел ее на кухню. Я подумал, что стоит вас предупредить.

– Да, спасибо. – Она выскочила в коридор и в сопровождении Робби пересекла демонстрационный зал.

– Я видел с помощью камеры наблюдения, как она проходила мимо кабинета Жан-Люка, и позвонил ему, – объяснил Робби. – Он помог ей спуститься вниз и проводил на кухню. Надеюсь, вы не в претензии.

– Нет, конечно. Я рада, что кто-то смог о ней позаботиться.

– Если понадоблюсь, найдете меня здесь. – Робби скрылся в комнате охраны. – Доброй ночи.

Хизер продолжила путь на кухню и бесшумно открыла дверь. Оттуда донесся голос Бетани:

– Я буду Барби, а ты крокодил.

– Очень хорошо, – спокойно ответил Жан-Люк.

– Что он делает? – спросила Бетани.

– Кланяется. Добрый день, миледи.

Бетани прыснула.

– Крокодилы не кланяются.

– Но должны, когда встречают принцессу.

Бетани снова рассмеялась.

Ты тоже так раскланиваешься, когда встречаешь меня.

– Потому что ты принцесса. В этом доме не было принцессы до твоего появления.

У Хизер радостно забилось сердце. Какие добрые слова.

– Я знаю! – раздался счастливый голос Бетани. – Теперь представим, что я принцесса, а крокодил – лягушка.

– Ква-ква, – заквакал Жан-Люк.

Бетани расхохоталась. Хизер улыбнулась.

– Тогда принцесса целует лягушку. – Бетани издала громкий чмокающий звук. – И лягушка превращается в принца. И теперь они будут любить друг друга вечно.

Возникла пауза. Хизер ждала, что скажет Жан-Люк.

Его голос прозвучал напряженно и тихо:

– Разве может прекрасная дева любить… безобразную тварь?

Хизер чуть не выкрикнула «да», но Жан-Люк едва ли имел, в виду себя.

Он не тварь. Он восхитительный и милый. Самый совершенный мужчина на свете. И не было смысла отрицать это далее. Она в него влюбилась.

– Думаю, что да, – серьезно ответила Бетани. – Принцесса Фиона влюбилась в Шрека, хотя он зеленый страшила.

Хизер зарделась от гордости за свою умную дочь.

– Я не знаю никакого Шрека, – сказал Жан-Люк.

– Ты не знаешь Шрека? – искренне изумилась Бетани. – Он есть у меня дома. Можешь посмотреть его со мной.

– Было бы интересно, – отозвался Жан-Люк.

Хизер со стуком закрыла дверь.

– Есть тут кто?

Она пересекла зону отдыха и увидела их за кухонным столом.

– Мама! – Бетани вприпрыжку устремилась к ней. – Я проснулась, а тебя рядом не оказалось.

– Прости. – Она опустилась перед дочерью на корточки, чтобы обнять. – Я заработалась допоздна.

Жан-Люк встал.

– Я дал ей молока с печеньем. Надеюсь, ты не против.

– Нет. – Она улыбнулась. – Ты очень милый.

Уголки его рта приподнялись, и глаза вспыхнули огнем. Но подходящих слов, похоже, он не нашел. Сердце Хизер наполнилось любовью и тоской.

Дверь на кухню приоткрылась.

– Шериф вернулся, – сказал Робби. – Он хочет допросить каждого из нас в отдельности.

– Я пойду первым. – Жан-Люк направился к двери.

– Идем, солнышко. – Хизер подтолкнула дочь к выходу. – Давай уложу тебя в постельку.

Она отвела Бетани в спальню и почитала ей книжку, пока девочка не уснула. Хизер посмотрела на часы. Чуть больше трех ночи. Господи, эта ночь никак не кончалась. Зевая, она спустилась вниз. Билли уже ждал ее. Спустя тридцать минут он закончил задавать вопросы, и Робби проводил его.

Хизер со вздохом направилась к лестнице. Наконец она ляжет спать.

Услышав музыку, она остановилась. Играла классическая музыка. Приблизившись к двери, ведущей в подвал, Хизер прижалась к ней ухом. Звучал рояль в сопровождении клавесина.

– Чем могу помочь? – раздался за ее спиной голос Робби.

– Я иду спать. Спокойной ночи. – Она устремилась вверх по ступенькам.

Почему в подвале сидит столько людей, а ее с семьей туда не пускают? Что скрывает Жан-Люк? Хизер охватил приступ гнева. Она доверила ему свою жизнь и жизни Бетани и Фиделии. Почему же он не доверяет ей?

Она уже не отрицала, что влюбилась в него. Но для успешного развития их отношений между ними не должно быть недомолвок. И если он не поделится с ней своими секретами, то она сама их раскроет.

И ничто ее не остановит. Тем более страх.

Глава 18

Красные горящие глаза. Опасность. Сверкающие белизной скрежещущие зубы. Распростертое на полу мертвое тело миссис Болтон. Хизер дернулась и проснулась.

– Мама, что с тобой? – Бетани стояла у кровати с широко раскрытыми от тревоги глазами.

Хизер сделала глубокий вдох. Это был всего лишь дурной сон. Рассказ Фиделии о красных горящих глазах врезался в ее память и отразился в сновидении.

– Как ты себя чувствуешь? – Фиделия сидела на своей кровати и завязывала шнурки на туфлях. Они с Бетани уже оделись.

– Хорошо. – Хизер взглянула на часы. Было десять минут одиннадцатого. – Я слишком долго спала. – Неудивительно, потому что почти всю ночь провела на ногах. – А ты какие-нибудь еще сны видела? – тихо спросила она Фиделию.

Та нахмурилась и беззвучно произнесла одними губами «пожар».

Хизер вскинула брови. Ей хотелось узнать подробности, но спрашивать при Бетани не могла.

Малышка побежала к двери.

– Я проголодалась.

– Пошли завтракать. – Фиделия повела ее.

– Это плохо? – спросила Хизер, когда Фиделия закрывала дверь. – Пожар, – добавила она шепотом.

– Infiemo, – поморщилась Фиделия и закрыла дверь.

Хизер вздрогнула. В этом и состоял план Луи? Поджечь дом и перебить их всех? Она приняла душ, оделась и отправилась на кухню завтракать.

Потом попросила Пьера впустить ее в студию.

– Я бы сама туда ходила, если бы знала код.

Пьер открыл двери.

– Я спрошу Робби. Никто не должен знать код доступа без его разрешения.

– Понятно.

Хизер ненавидела запертые двери ничуть не меньше, чем установленные повсюду камеры наблюдения, но поделать ничего не могла. Она вошла в комнату и замерла перед своим рабочим столом. Не поверив своим глазам, зажмурилась. Когда снова открыла их, то убедилась, что это ей не привиделось.

Рисунки на столе были разорваны пополам. А синий шифон, который так тщательно раскроила ночью, был изрезан и безнадежно испорчен. Хизер вскрикнула.

– Мадам? – Пьер бросился в комнату. – Что с вами?

Она указала на следы поругания:

– Моя работа.

– Что случилось? – В комнату ворвался Фил.

– Моя работа испорчена, – простонала Хизер. – В доме полно охраны и чертовых камер, но почему-то никто не видел, как это происходило.

– Здесь нет камер, – пояснил Фил. – Но сегодня мы их установим.

– Кто мог совершить такую подлость?

Пьер взял в руки половинки одного эскиза.

Фил нахмурился.

– Тот, кому это выгодно.

Она ахнула. Альберто. Он не хотел, чтобы она работала у Жан-Люка.

– Мне нужно поговорить с Альберто.

– Думаете, это его рук дело? – спросил Пьер. – Я знаю Альберто много лет. Не думаю, что это он. Но не беспокойтесь. Мы тщательно расследуем происшествие.

– Ничего подобного больше не случится, – заверил ее Фил.

Она кивнула.

Фил и Пьер вышли. Могли Альберто совершить такую подлость? Слава Богу, в рулоне оставалось еще много шифона. Ей придется раскроить платье заново. Если она сделает это сейчас, то к полудню сможет заняться пошивом.

Хизер расстелила ткань на другом рабочем столе и разложила на ней выкройки.

– Добрый день. – В комнату вошел Альберто. – Пьер сказал, вы хотите меня видеть.

Хизер сделала глубокий вдох, пытаясь сохранить самообладание.

– Что вам известно об этом? – Она махнула в сторону стола за спиной.

– О Боже! Что случилось? – Альберто бросился к столу.

– Я надеялась, что это вы мне расскажете.

Он взял кусок изрезанной ткани.

– Какой ужас!

– Да уж конечно.

Она сердито на него посмотрела.

Его глаза вдруг расширились, и ткань выскользнула из пальцев.

– Вы полагаете, что это я… – Он чуть не задохнулся от негодования. – У меня нет нужды прибегать к подобным средствам. Ваша линия одежды и без того обречена на провал.

Хизер не знала, что и думать. Он, похоже, был искренне оскорблен. Но если это сделал не Альберто, тогда кто?

– Значит, это сделали манекенщицы. Симона и… Хельга.

– Инга. – Альберто потер красную отметину на шее. – Они не умеют контролировать свой гнев.

– Можете повторить это снова. Что у них за проблемы?

Альберто поморщился:

– Пожалуйста, не говорите Жан-Люку. Он и без того зол на них и наверняка уволит, если узнает.

– Они это заслужили.

– Нет! Пожалуйста, это их погубит.

– Они топ-модели и могут работать где угодно, – усмехнулась Хизер.

– Нет, не могут. Жан-Люк – единственный, кто может дать им работу. Он… он знает их… проблему. Это связано с физической неполноценностью.

– Ясно. Я это сразу поняла.

– Правда? – У Альберто расширились глаза.

– О да. И называется эта неполноценность стервозностью.

– Нет! Они не могут выходить на солнце. Ни один из модных дизайнеров не станет с этим мириться.

– Хотите сказать, что у них аллергия на солнце?

Альберто пожал плечами:

– Можно и так назвать. Представляете, никаких фотосессий на пляже. Никакой другой модельер их не наймет. Они пропадут, если Жан-Люк их уволит.

Но Хизер не смогла почувствовать ни капли сожаления.

– Думать об этом нужно было до того, как впали в неистовство.

– Они почуяли в вас опасность. Жан-Люк никогда не проявлял столько интереса к другим женщинам.

– В самом деле? – Она ощутила прилив великодушия. – Уж не хотите ли сказать, что у него не было бессчетного числа подружек?

– Нет, конечно. Он много лет сторонился женщин. Но с вашим появлением все изменилось.

– А как же девушки, которых убил Луи?

Альберто поморщился:

– Так это было очень давно.

Она и не сомневалась в этом. На ум снова пришли мысли о бессмертных.

Альберто сжал вместе ладони.

– Пожалуйста, не рассказывайте об этом Жан-Люку. Я поговорю с Симоной и Ингой и позабочусь, чтобы они больше никогда не причиняли вам хлопот.

– Вы способны повлиять на их поступки?

Хизер с сомнением взглянула на отметину на его шее.

– Если они хотят представлять на шоу мои наряды, то будут делать то, что я им скажу. И я помогу вам. – Он махнул в сторону рабочего стола Хизер. – Покажу, как раскроить юбку по косой, чтобы она летела, когда модель идет по подиуму.

– Было бы классно. Спасибо.

– А эти эскизы… – Он подобрал половинки. – Их, конечно, не исправить, но можно склеить скотчем, а потом, снять копии. На самом деле, нужно копировать все, что вы делаете. В кабинете Жан-Люка есть отличный ксерокс. Вы можете им пользоваться.

– Мне бы не хотелось его беспокоить.

Альберто рассмеялся:

– Он здесь днем не бывает.

– А где он тогда?

– Уехал. – Альберто в замешательстве замолчал и сделал в воздухе неопределенный жест. – По делам.

– Куда?

– Я дам вам код, чтобы вы могли войти в его кабинет, – выпалил Альберто. – Тысяча четыреста восемьдесят пять. Только не спрашивайте, что это значит. Эта же комбинация является кодом доступа и в эту комнату.

– Правда?

Не по этой ли причине они не хотели говорить ей код? Сколько электронных замков открывал этот набор цифр?

– Договорились? – спросил Альберто. – Вы не расскажете Жан-Люку, что сделали Симона и Инга?

– Нет. Закрою на это глаза.

– Пожалуйста, не говорите никому, что я сказал вам код.

– Мой рот на замке.

Она нашла нового, невольного союзника. Альберто провел с ней два часа, помогая раскроить первое платье.

– Спасибо. – Хизер собрала обрезки. – Не хотите с нами пообедать?

– Прошу прощения, но не могу. Мы договорились пообедать вместе с Сашей.

– Я не знала, что она вернулась в город.

Альберто нахмурился:

– Я не знал, что она уехала.

– Она уехала в воскресенье. В Сан-Антонио, на какой-то фантастический курорт.

– Мы еще на прошлой неделе договорились о свидании. – Альберто с хмурым выражением лица направился к двери. – Надеюсь, она не забыла.

– А Симону и Ингу вы не боитесь взбесить? – Хизер поморщилась. Не стоило задавать такой вопрос. Это не ее ума дело, если Альберто крутит роман с тремя женщинами. Но когда одна из них была ее школьной подругой, а две другие – психически неуравновешенными стервами, все это могло слишком плохо закончиться.

– Они не узнают. – Альберто остановился у двери. – С ними мне ничто не светит. Я бы с ними расстался, но они крепко держат.

Хизер вскинула брови:

– Держат? Чарами, что ли?

Неужели эти психички на самом деле обладали какими-то экстрасенсорными способностями?

Он вздохнул:

– Они… другие. Ничего хорошего из моего увлечения не может получиться.

– Наверное, вы правы.

Альберто посмотрел на нее с тревогой:

– Вам тоже следует быть осторожной. Я многим обязан Жан-Люку. Он добрый и талантливый человек, но, вам лучше держаться с ним на расстоянии. Если можете.

Не успела Хизер ответить или прийти в себя от шока, как Альберто торопливо вышел из комнаты.

Всю вторую половину дня она провела за шитьем. Пьер и Фил тем временем установили в студии камеры наблюдения. Странное предупреждение Альберто все еще продолжало звучать в ее голове. Если ему так нравился Жан-Люк, почему он предостерег ее от сближения с ним? И какой смысл скрывался за комбинацией тысяча четыреста восемьдесят пять? Дата рождения?

Хизер поежилась. Вряд ли. Фантазия слишком далеко ее завела.

Фил и Пьер присоединились к ним на кухне за ужином. Запас продуктов заметно истощился, и Пьер предлог жил слетать в магазин. Поскольку Альберто уехал на «БМВ» на свидание с Сашей, Хизер дала Пьеру ключи от своего пикапа, а также список покупок.

Фиделия убирала со стола и вдруг внезапно остолбенела. Тарелка выскользнула из ее рук и со звоном ударилась об пол.

– Что такое? – Хизер вскочила на ноги.

Фиделия бросила на Фила испуганный взгляд.

– Останови его! Немедленно!

Фил бросился по коридору и исчез за входной дверью. Хизер побежала за ним. Но едва достигла порога, как громкий взрыв отбросил ее назад. Ее сердце чуть не выскочило из груди. Продолжая ощущать звон в ушах, она поднялась, с трудом перебирая ногами, вышла наружу и застыла.

Ее грузовик был объят огнем. Огромные языки пламени рвались в небо. Пьер. От приступа рвоты ее согнуло пополам.

Фил стоял на дороге со сжатыми кулаками. Упав на колени, он закинул назад голову и зарычал. Сквозь звон в ушах этот звук показался ей каким-то странным. Ее спину обдало жаром огня. Хизер привалилась к дверному косяку.

– Мама?

Хизер захлопнула дверь и прислонилась к ней. В ее глазах плясали черные мушки, и она не могла придумать, что сказать.

Бетани подбежала к порогу.

– Куда все подевались? Можно мне выйти?

Проглотив вставший в горле ком, Хизер покачала головой.

С прижатой к груди сумкой в демонстрационный зал вышла Фиделия. В ее глазах блестели непролитые слезы.

– Я опоздала?

У Хизер перед глазами все поплыло.

– Твой сон стал явью.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю