Текст книги "Успокоительное для грешника"
Автор книги: Кэролайн Роу
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)
– Ты знал, где находится Жирона?
– Знал, что на востоке. Он сказал мне. И я пошел на восток. Когда вышел на дорогу, стал спрашивать людей, где Жирона. Все знали.
– Ты хотел продать ее? – спросил врач.
– Нет, сеньор Исаак, – ответил Жуакин твердо, словно вел этот разговор уже в сотый раз. – Продавать ее нехорошо. Я хотел, чтобы она находилась в красивом соборе, а не в шкафу, но ей там будет плохо.
– Откуда ты знаешь?
– Знаю, как знаю и то, где она находится – неподалеку от нас.
– Где она сейчас? – спросила Ракель, стремясь поддерживать этот разговор – любой разговор. Ей было холодно, неуютно, она смертельно устала, сидела в угрожающей тьме и разговаривала с сумасшедшим.
– Поблизости, – ответил он. – Вот почему я здесь. Он постоянно держал ее при себе, и я не знал, как ее забрать у него.
– Все это время она была в его доме? – спросила Ракель.
– Нет, сеньора. Чашу, что я дал ему, он отнес сюда. Я знал, что он так сделает. Мне нужно было только дождаться.
– Баптисту? – спросил Исаак.
– Да, сеньор, – ответил Жуакин. – Вы тоже знали его? Ждали?
– Нет, – сказал Исаак. – Но я немного знал о нем.
Когда их негромкий разговор прервался, тишина стала зловещей. На склоне больше никого не было.
– Где стражник? – спросил Исаак.
– Кто, папа? – спросила Ракель.
– Здесь нет никакого стражника, сеньор Исаак, – сказал Жуакин.
– У дома Винсенса, – заговорил врач, – поставили четверых стражников. Когда мы встретили этого провожатого, они должны были следовать за нами на значительном расстоянии. Ты не видел их? – спросил он, повернувшись к Жуакину.
– Нет, – ответил Жуакин. – А увидел бы. Будь они внизу, думаю, мы бы оба их услышали.
Говорить, как будто, больше было не о чем. Вокруг них царила тишина, изредка нарушаемая жужжанием и писком насекомых да негромкими, угрожающими звуками из леса.
Жуакин лежал, растянувшись, на поросшем травой склоне, глядя в небо и не обращая внимания ни на случайные звуки, ни на своих новых товарищей. Внезапно он сел.
– Смотрите, – негромко произнес он.
Находившаяся в последней четверти луна поднималась над холмами в ясное ночное небо.
– Она кажется слишком яркой, – пробормотала Ракель.
Жуакин поднялся на ноги. Произнес что-то неразборчивое и исчез в пятне темноты – слабой тени, которую отбрасывало дерево в бледном лунном свете.
– Папа, что он сказал? – спросила Ракель.
– По-моему, «здесь», – ответил ее отец.
– Он исчез, – сказала Ракель. – Вошел в тень и скрылся. Будто его и не было.
– Жаль, – сказал Исаак. – Глаза у него, как у сокола, уши, как у дикого оленя. Я был рад, что он с нами, но у него свои заботы.
– Папа, он не блещет разумом, – сказала Ракель.
– По-своему, – пробормотал ее отец, – он мудрее большинства людей. Послушай – луна яркая?
– Кажется яркой, – ответила девушка. – Только ночь до этого была очень темной.
– Тогда нам тоже нужно скрыться в тени, – сказал Исаак. – И в тишине.
Глава двадцать четвертая
Крепко связанный Юсуф лежал переброшенным через луку седла своего похитителя. Он проехал невесть какое расстояние в этом неудобном и унизительном положении, по пути не видел ничего, кроме земли под копытами лошади и случайного моста. Большей частью они избегали дорог, ехали по усеянной камнями луговине и руслам пересохших от летней жары речушек. Лошадь дважды спотыкалась. Юсуф был уверен, что его шея окажется сломана, прежде чем они доедут до места.
Наконец взошла луна, и хотя дорога стала более неровной, лошадь и всадник видели землю уже лучше. Они начали шагом подниматься по склону холма.
Наконец похититель спешился, прижимая мальчика одной рукой к лошади. Потом снова ухватил его за талию, снял и поставил на ноги, будто ребенка.
– Отсюда мы пойдем пешком. Луна на ущербе, но света от нее тебе будет достаточно, чтобы видеть, куда идти.
– Куда мне идти? – спросил Юсуф.
– Оставь эти детские шуточки. Я вспыльчивый человек, и в руке у меня острый нож.
Болезненный укол за ухом заставил мальчика замереть.
– Я держу веревку, которой связаны твои руки. Если закричишь или позовешь на помощь, то больше не издашь ни звука. Искать чашу буду только я. Лес вон он, впереди нас. Теперь иди.
И напрочь застрявший в чьем-то кошмаре Юсуф пошел к лесу.
– Я не чувствую, что мы здесь в безопасности, – сказала как можно тверже Ракель, не повышая голоса.
– Ты имеешь в виду – в холмах? – спросил ее отец. – Или здесь, в лесу, где, полагаю, темнее, чем на луговине.
– В лесу, папа, – ответила девушка. – Отсюда я не могу разглядеть, приближаются ли к нам люди.
– Но ведь легче услышать, как кто-то идет по лесу, чем по луговине, – сказал Исаак. – И здесь мы не так видны, как там.
– Папа, но чего мы ждем? Помимо того, что кто-то найдет нас?
– Если тебе страшно, дорогая моя, пожалуй, мне нужно попытаться отправить тебя отсюда. Я, во всяком случае, должен остаться. Это наша единственная надежда найти Юсуфа, – сказал Исаак.
– Не понимаю, – произнесла Ракель.
– Я тоже, – сказал Исаак. – Если это не история, рассказанная сумасшедшим. По какой-то причине он хочет, чтобы я находился здесь – он приложил большие усилия, чтобы заставить меня прийти сюда – и он схватил Юсуфа. Если он не убьет мальчика – а я не думаю, что убьет…
– Почему?
– Потому что после визита Его Величества все в городе знают, как ценен этот мальчик.
– Папа, может, он надеется получить за него выкуп? – негромко предположила Ракель.
– Это возможно, – сказал Исаак. – Или по какой-то непонятной причине хочет контролировать меня. Я бы хотел выяснить, в чем тут дело. Думаю, нас было бы легче вызволить Юсуфа, если б мы знали, почему он схватил мальчика. Но теперь предлагаю помолчать, пока мы не привлекли внимания Буйного Марка.
– Буйного Марка? – переспросила Ракель.
– Человека, который привел нас сюда.
– Он не ушел? – спросила Ракель с внезапным испугом.
– Я слышал в лесу разные шаги, – ответил Исаак. – Одни узнаваемые, другие – нет. Но не слышал, чтобы кто-то выходил из леса или спускался с холма. А думаю, услышал бы. Ночь тихая.
Врач чуть помолчал.
– Слушай, – негромко произнес он. – Там кто-то ходит – кто-то, кто не заботится о тишине.
Они долгое время сидели молча, потом тишину нарушил негромкий, протяжный свист.
– Что это? – прошептала Ракель.
– Там кто-то есть, – сказал Исаак. – Думаю, вызывает подмогу.
Очень трудно идти по неровной земле в темную ночь со связанными за спиной руками, решил Юсуф, стараясь сосредоточиться на незначительных вещах, чтобы не думать о важных. А где-то в отдалении – впереди и слева – были люди. Он услышал негромкие голоса, и уловил легкий запах. Замедлил шаг и прислушался.
Веревка, который были связаны его руки, дернулась, причинив боль, а кончик ножа уперся сбоку в его шею.
– Ты что делаешь? – прошептал шедший сзади человек.
Юсуф остановился и сказал первое, что пришло в голову.
– Думаю, она там, повыше.
– Думаешь? – пробормотал тот, дернув веревку. – Тебе лучше бы не только думать.
– Но, сеньор, – сказал Юсуф самым жалобным голосом, – ночью все выглядит иначе.
– Это так, – очень тихо произнес тот человек. – Вперед.
– Мне нужно сперва посмотреть повнимательней.
– Не трать на это всю ночь.
Но как ни напрягал мальчик слух, голосов больше не слышалось. Может, их вообще не было. Может, то были духи, посланные утешить его в последние часы. Он содрогнулся. Кто еще может быть там в это время? Разве что сообщники этого человека.
– Не здесь, – пробормотал он и, спотыкаясь, пошел вперед по сухим листьям и сосновым иголкам леса.
Ветерок потянул снова, на сей раз посильнее. Среди сильных запахов сосен, земли и лесных животных он явственно уловил аромат жасмина. Жасминовое масло в блестящих черных волосах. Должно быть, это Ракель и его учитель. Юсуф остановился снова.
– Нашел?
– Чуть повыше, сеньор. Она там.
И человек позади него негромко, протяжно свистнул.
Тут Юсуф понял, что, если будет и дальше идти в том направлении, приведет этого сумасшедшего и его сообщников прямо к своему учителю и Ракели. Если он слышал их. А что они смогут поделать против такого силача? Он, вне всякого сомнения, был силачом.
– Где она? – спросил похититель, схватив его за руку повыше локтя и встряхнув. – Где?
– Вон там, – ответил мальчик, указывая в сторону, противоположную аромату жасминового масла. – Возле того камня, сеньор. Помню, тот камень выглядел так, – добавил он, думая, долго ли сможет продолжать этот фарс.
– Тихо, – сказал похититель. – Иди. Я пока что тебя не отпускаю.
Он подтолкнул Юсуфа в сторону камня.
– Где же этот болван? – добавил он и свистнул снова.
Несколько секунд стояла тишина, слышалось только негромкое эхо второго свистка. В ночной тишине оно звучало поразительно громко. Даже насекомые и маленькие животные, ночная деятельность которых создавала приглушенный фон этой беззвучной сцене, притихли. Похититель Юсуфа встряхнул его.
– Иди, – сказал он. – Найди чашу. Сейчас здесь будет мой слуга с лопатой и фонарем.
При этих словах силы покинули мальчика. Он пытался уйти, увести этого человека от источника утешительных звуков и человеческих запахов, но спотыкался от слабости и страха.
– Где-то здесь, сеньор, – сказал он так громко, как осмеливался, опустил взгляд и в изумлении ахнул.
Похититель оттолкнул Юсуфа с такой свирепостью, что он потерял равновесие и упал, при этом больно ударясь.
– Что это? – закричал похититель. – Кто так поступил со мной?
Даниель пришел в себя. Постель его была жесткой и необычно комковатой, в голове гудело, во рту было тошнотворное ощущение, словно вечером он выпил целый бурдюк вина. Неужели? Он порылся в памяти и нашел там только смутные тени.
Его рука лежала на груди. Даниель пошевелил пальцами и ощутил ткань. Он лег спать полностью одетым. Осторожно подвигал ступней. На ногах была обувь. Протянул руку к краю кровати, коснулся сосновых иголок и палочек, и тут память стала постепенно возвращаться. Он был в лесу. Должно быть, споткнулся в непроглядной тьме, упал и ударился головой. Протянул к ней руку, рука коснулась шерстяной ткани, сложенной в несколько раз. Странно, кажется, он упал головой на мягкую шерсть.
Даниель открыл глаза и замигал. Ущербная луна освещала лес. Когда он находился в сознании, ночь была темной – темнее не бывает. Потом в его памяти промелькнула занесенная рука и грубое, злобное лицо в свете фонаря. Возможно, он ударился головой при падении; но сперва кто-то ударил его по голове.
Даниель очень осторожно сел и ощупал голову. Над ухом было липкое пятно – очень болезненное липкое пятно. От движения гул в голове и тошнота усилились; он неподвижно уставился в землю, чтобы успокоить желудок. В бледном свете луны он видел свой фонарь, стоявший рядом сбоку, пламя его погасло, кремень и кресало были положены рядом. Аккуратный убийца, тупо подумал он. И сочувственный. Поднял нечто похожее на большой монашеский капюшон, подложенный как подушка под его ушибленную голову.
Ему потребовалось некоторое время, чтобы повесить непослушными пальцами фонарь на пояс. Покончив с этим, набросил на плечи капюшон и встал, ухватившись за ствол деревца. Держась за него и пошатываясь от головокружения, услышал первый негромкий свист.
Даниель не мог заставить себя идти, пока второй, властный свист не достиг его ушей. Он нетвердо шагнул в ту сторону, ухватился за другое деревце и остановился. Подумал, что нужно немного побыть в покое. Пока не пройдет головокружение. Сел у основания дерева и перестал думать.
Первый свист был едва слышен среди неизбежного, хотя и сдерживаемого шума, собравшегося за воротами города отряда.
– Что это? – негромко спросил епископ.
– Кто-то свистит, Ваше Преосвященство, – ответил капитан.
– Ты уверен, что это человек? Не птица или животное?
– Думаю, нет. Сержант? Ты слышал?
– Кто-то свистит, капитан. В холмах.
Второй свист был более громким и ясным.
– Теперь слышу, – сказал Беренгер. – Это человек. Созывает своих собак?
– Может быть, – ответил капитан. – Или сообщников.
– Чего мы ждем? – раздраженно спросил епископ.
– Последнего отряда, Ваше Преосвященство. В нем десять человек. Хотите тронуться в путь без них?
– Нет, – ответил епископ. – Мы уже долго ждали, можно подождать еще несколько минут.
Похититель Юсуфа неподвижно стоял, уставясь в неглубокую, свежевырытую яму.
– Исаак! Вор! Шарлатан! Где ты? – пронзительно выкрикнул он и упал на колени. Принялся неистово рыть землю руками.
На дальней стороне поляны Исаак повернулся к дочери.
– Видишь его? Что он делает?
– Роет землю руками, будто собака в поисках кости, – ответила Ракель.
– Кто он?
– Не могу разглядеть, – ответила девушка. – На месте лица у него черная тень.
– Маска?
– Видимо.
Исаак поднялся на ноги и, нащупывая путь, осторожно пошел на голос.
– Вы хотели поговорить со мной? – спросил он.
Глава двадцать пятая
Когда Ракель услышала голос Юсуфа, а потом звук его падения, вспышка гнева рассеяла ее страх. Когда отец пошел прямо вперед – твердо отвергнув предложение сопровождать его – она осторожно поползла, описывая широкий круг, туда, где, по ее мнению, должен был находиться мальчик.
– Юсуф? – прошептала она.
– Сюда, – прошептал он в ответ.
Девушка с трудом разглядела темную фигуру, неподвижно лежавшую на земле. Поднялась на ноги и, пригибаясь, пошла боком к нему.
– Что ты там делаешь? – шепотом, в отличие от громкого голоса отца, спросила она. – Можешь встать?
– У меня руки связаны за спиной, – ответил Юсуф. – Я не могу пошевелить ими. Подниматься очень трудно, и я устал.
– Давай посмотрим, – негромко сказала она, склонившись над мальчиком и пристально вглядываясь. Не столько зрением, сколько ощупью нашла веревку, охватившую его запястья, и принялась развязывать ее.
– Быстрее, – прошептал Юсуф.
– Они позаботились о том, чтобы ты не смог легко освободиться, – сказала Ракель. – Я стараюсь изо всех сил.
Наконец, раздраженно хмыкнув, она расстегнула карман и достала ножницы.
– Придется разрезать веревку ими. Если задену твою кожу, скажи.
– Отлично, – негромко произнес мальчик, мужество стало возвращаться к нему. – Действуй. Только осторожно.
Человек в маске внезапно прекратил неистово рыть землю и поднял глаза на высящегося над ним врача. Ущербная луна находилась высоко в юго-восточном квадранте неба, и в ее свете Исаак казался громадного роста, словно один из библейских патриархов, изваянных в камне.
– Что вы здесь делаете? Как нашли меня?
– Вы послали за мной, – ответил Исаак. – И я пришел. Ваш слуга сопроводил меня сюда, и вот я здесь. Все очень просто.
– Вы насмехаетесь надо мной, врач, – сказал человек в маске. – Стоите там, смотрите на меня и смеетесь.
– Я не вижу. И не смеюсь. Я пришел на ваш вызов…
– Откуда знаете, что на мой? – недоверчиво спросил человек.
– Кто еще встретил бы меня здесь? Но я пришел по вашему требованию потому, что мне нужны ответы на два вопроса.
– Какие?
– Во-первых, почему вы послали за мной. Что вам нужно от меня столь важное, чтобы встречаться здесь ночью?
– Я хочу знать, где чаша, – ответил человек в маске и с трудом поднялся на ноги. – Вот и все. Где она? Вы знаете. Это сказал мне Баптиста. Сказал, что только он и ваш мальчишка знали, где она спрятана.
– Тогда зачем спрашивать меня?
– Баптиста сказал, что мальчишка всегда знал, где она – что, должно быть, узнал это от вас – а потом сказал, что вы можете безопасно касаться ее. Вы знаете, как обращаться с ней. Куда вы ее дели? Никто больше не мог взять ее, сеньор Исаак. Никто, кроме вас.
– Вас обманули, сеньор, – спокойно заговорил врач. – Обманули, провели, одурачили, если вы заплатили деньги за это сообщение. Я ничего не знаю об этой чаше. Подумайте. Что я могу знать о ней или о ее силах? – сказал он, подняв руки. Посох его отбрасывал тень на землю рядом с ним. – Я не могу поверить, что чаша обладает какими-то силами, а если обладает, не могу поверить, что они могут быть губительными.
– Лжешь! – закричал человек в маске, ринулся к слепому и схватил его за горло. Исаак бросил посох и ухватился за душившие его руки. Ему удалось оторвать от своей шеи один палец. Он дернул его назад с неожиданной силой.
Его противник с воплем отступил и стал безумно осматривать землю.
– Где мой ученик? – спросил Исаак, водя ногой по земле в поисках посоха.
Человек в маске увидел свой нож, схватил его и снова повернулся лицом к врачу.
– Лежит где-то здесь, – холодно ответил он. – Пошарь подольше и наверняка найдешь.
Крик разбудил Даниеля. Он в испуге сел. В голове у него мучительно стучало; он коснулся подсыхающего липкого пятна на волосах – и все вспомнил. Стук в голове уменьшился, прекратился, и он поднялся на ноги. Медленно. На сей раз земля под ногами не кренилась, деревья не качались. Он все еще пытался вспомнить, кто или что его разбудило, но безуспешно, и тут услышал ясный, громкий голос сеньора Исаака: «Вы послали за мной».
Медленно передвигаясь от дерева к дереву, Даниель пошел на голоса и наконец увидел между стволами лицо врача. Между ним и отцом Ракели стояла темная фигура, она выкрикивала пронзительным голосом оскорбления.
Понимая, что этот человек не услышит его шагов за собственным криком, Даниель пошел к нему. Боль в голове не унималась, но он уже воспринимал ее как внешнее, незначительное раздражение, вроде дождя или холодного ветра. Разум его был необычайно бодр и ясен, ноги не дрожали. Он машинально потянулся к ножу, не думая, что, как ни странно, человек, нанесший ему удар по голове, не потрудился его обезоружить.
Противник Исаака нагнулся и поднял с земли длинный, зловещего вида кинжал. Потом с негромким рыком бросился на беззащитного врача.
Даниель громко крикнул: «Берегитесь!», ринулся к нападавшему, и весь мир вокруг него обезумел.
Исаак услышал предостережение, пригнулся и отскочил назад. Почувствовал, что кто-то дергает его за одежду, и отступил еще на шаг.
– Папа, – послышался голос у его локтя, – пошли назад. Ты цел?
– Да, – ответил он угрюмо.
– Пошли, – настоятельно повторила Ракель, ведя его за деревья. – Я нашла Юсуфа. С ним ничего не случилось. Но, папа…
Ее голос заглушили громкие крики и тяжелый топот.
– Что это за шум? – спросил врач.
– Стой здесь, – сказала девушка и выбежала из-за деревьев. – Папа, наверное, это стражники, – сказала она, тяжело дыша от бега. – Поднимаются по холму с зажженными факелами. Но, папа, здесь Даниель. Он лежит на земле. Наверное, он пострадал в драке с этим человеком. У него кинжал, – сказала она с дрожью в голосе. – Дай мне свой посох.
– Нет. Нельзя идти с ним против вооруженного мужчины. Судя по звуку, вверх по склону скачут лошади, – сказал Исаак.
У Даниеля было достаточно смелости и ловкости, но не было практики в бою на ножах. Опытный солдат, даже будучи таким рассеянным и слабым, как был сейчас Даниель, мог бы защищаться лучше. Его гнала на противника слепая ярость. Не думая об опасности, он наступал, безрассудно коля и полосуя, нанося многочисленные порезы, лишь один из которых – рана в плечо – причинил вред противнику.
Хоть эта рана и замедлила движения противника, нанося ее, Даниель порезался и сам. Из ладони обильно текла кровь, и рука потеряла хватку. Противник лезвием ножа вывернул из нее оружие. Даниель отчаянно попытался схватить его руку, державшую нож. Противник сделал обманное движение, избежав его рук, и направил острое лезвие прямо в живот Даниелю.
Но вдруг его противник с проклятьями отпрянул и упал на землю. Даниель с торжествующим воплем поднял свой нож и склонился над врагом.
Продолжая браниться, противник ухватил его за окровавленное предплечье и попытался рывком свалить.
Лес и небольшая поляна были залиты светом. Капитан увидел схватку на земле. Сержант спешился, достал меч и приставил острие к горлу человека в маске.
– Выпусти сеньора Даниеля, – приказал он.
Даниель неуверенно поднялся, сделал шаг назад и повалился.
– Врача, – приказал капитан.
Ракель подбежала, таща за собой отца.
– Кто он? – спросил капитан, указывая на человека, над которым стоял сержант с оружием.
– Сейчас снимем с него маску, капитан.
– Это сеньор Себастьян, – сказал Исаак, поднимая голову от груди Даниеля. – Я сразу же узнал его, услышав голос. Однако долго же вы, – язвительно добавил он.
– Приношу извинения, сеньор Исаак, – сказал капитан. – Как сеньор Даниель? Это сеньор Даниель, так ведь?
– Очевидно, – сказал Исаак. – Кажется, он приходит в чувство.
– Сеньор Исаак? – сказал Даниель и с усилием сел. – Кажется, моей голове уже лучше.
– Ляг, – сказал врач, ощупывая голову Даниеля. – Кто-то сильно ударил тебя по голове.
– Не нужно ложиться, – ответил Даниель. – Я полностью оправился, – добавил он и потерял сознание.
– Присоединимся к Его Преосвященству, как только сеньора Даниеля можно будет перемещать? – спросил капитан. – Он ждет нас у подножья холма.
– Конечно, – ответил Исаак.
Даниель заморгал, отчего мир перестал расплываться перед глазами, и дико огляделся вокруг. Юсуф стоял возле него, потирая запястья. Напротив себя он увидел врача. Позади него в тени стоял кто-то, кого он не узнавал, какой-то мальчишка с черным от грязи лицом, одетый в грубый плащ с капюшоном. Кроме них он видел только стражников.
– А где Ракель? – спросил он. – Сеньор Исаак, что с ней?
– Я здесь, Даниель, – раздраженно сказал перепачканный мальчишка. – Можешь поздороваться.
– Ракель? – произнес он, пристально вглядываясь. – Но…
– Ты определенно хорошо изменила внешность, дорогая моя, – сказал ее отец, – однако, думаю, что с опущенным капюшоном ты бы ее узнал.
– Дело в лице, – сказал Даниель. – Оно все перемазано чем-то черным. Это сильно меняет внешность, – добавил он извиняющимся тоном.
– Чем-то черным? – проговорила озадаченная Ракель. И обеспокоенно спросила: – Как голова?
– Немного болит, – признался он, – но теперь, видя, что ты в целости и сохранности, я прекрасно себя чувствую.
– Если сеньор Даниель чувствует себя достаточно хорошо, чтобы осыпать цветистыми комплиментами мою дочь, – сказал Исаак, – то его вполне можно вести вниз.
– Тогда в путь, – произнес капитан.
– Что с ним? – спросила Ракель, когда Даниелю помогали подняться на ноги.
– Оставь пока, – сказал Исаак. – Обследуем все, когда у нас будут вода, свет и чистые бинты. Вот что бы я хотел знать, это как ты оказался здесь, – обратился он к Даниелю.
– Меня послала сеньора Юдифь. Сказала, что мне нужно выяснить, куда вы пошли, а потом следовать за вами так, чтобы вы меня не заметили, и позаботиться, чтобы стража не потеряла вас из виду.
Я оплошал. Из всего порученного только выяснил, куда вы пошли.
– И как ты это сделал? – спросил капитан.
– Подкупил ребятишек, чтобы они мне сказали, – застенчиво ответил Даниель. – Кроме того, они показали мне, как выйти из города, минуя ворота. Это было полезно узнать, но, видимо, завтра…
– С этим разберутся, – сказал капитан. – А теперь Юсуф. Твой учитель, должно быть, очень рад твоему возвращению Его Преосвященство тоже будет очень доволен, и я рад снова видеть своего ученика.
– Будь у меня мой меч, капитан, – сказал Юсуф, – они бы подумали перед тем, как пытаться схватить меня.
– Возможно, – сказал капитан. – Ты должен пойти с нами, если в состоянии вести разговор. А, Юсуф? Сможешь рассказать, что с тобой случилось?
– Я голоден, – ответил мальчик.
– Что привело вас сюда? – спросил Исаак, когда стражники собрались уходить с арестованным Себастьяном.
– Кто-то свистнул, – ответил сержант.
– Кто? – спросил Даниель. – Я тоже слышал свист. И пришел на него.
– Он, – сказал Юсуф, указывая на связанного Себастьяна, которого крепко держали два стражника. – Звал своего слугу, но тот так и не появился.
И он огляделся, словно ожидал увидеть того прячущимся среди деревьев.
– Интересно, где он?
– Думаю, увидев, как обернулось дело, дал тягу, – сказал сержант. – И вряд ли остановится, пока не дойдет до какого-нибудь дальнего города, где никто не знает его имени.