412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кендра Эллиот » Вторая правда » Текст книги (страница 9)
Вторая правда
  • Текст добавлен: 25 января 2021, 16:30

Текст книги "Вторая правда"


Автор книги: Кендра Эллиот



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 19 страниц)

13

Дейли попытался сосредоточиться на ярлычке электронной почты на рабочем столе. Он неоднократно зевал, хоть и проспал целых шесть часов.

Мерси вчера оказалась права: мороженое с оливковым маслом – это нечто. Ему не слишком хотелось мчаться обратно в Портленд за новой порцией, но это мороженое открыло для него новый мир ощущений. Жаль, Трумэну не хватило смелости попробовать пломбир из костного мозга и копченой вишни, вместо того чтобы довольствоваться более безопасным вариантом – с морской солью и карамелью.

Он наблюдал, как Мерси наслаждается своим странным мороженым, и, в свою очередь, наслаждался блаженным выражением ее лица. В еде у нее были причудливые вкусы. Очень специфичные и необычные – о подобных он только читал в Интернете и видел в кино. Но когда дело доходило до мороженого, Мерси была готова съесть что угодно. Трумэн не помнил, чтобы она хоть раз отказалась от десерта.

Раздался стук, затем дверь отворилась и вошла сестра Мерси – Перл.

– Можно вас на минуту? – спросила она.

Удивленный шеф полиции встал и жестом пригласил ее присесть на стул возле своего стола.

– Разумеется, Перл. Чем могу помочь?

На ней был фартук из кофейни, волосы собраны в длинный хвост. Почти восемь утра – странно, что она не за прилавком в это явно загруженное время. Перл не села, так что и Трумэн остался стоять.

– Кое-кто из посетителей сообщил мне, что найденного на пожаре человека опознали. – Она склонила голову набок и сунула руки в глубокие карманы фартука. – Сегодня утром я увидела в телефоне статью из газеты. Там говорилось, что ФБР пытается отследить его местонахождение в течение последних нескольких месяцев. Это правда?

– Правда. У нас нет его адреса. Вы его знаете?

– Я – нет, но фотография мне знакома. Не знала, что его зовут Джошуа Пенс. Он недавно захаживал в кофейню. Пожалуй, с полдюжины раз за последние пару месяцев.

– Значит, он жил где-то здесь.

– Точно не знаю, – поправила Перл. – Он мог жить и в паре часов езды, по дороге заезжая в город.

– Тоже верно.

Трумэн посмотрел на женщину. Она мяла карманы и старалась не смотреть ему в глаза.

– Я так понимаю, в разговорах он не упоминал, где живет.

– Он вообще не слишком много болтал. Но его габариты мне запомнились, и поэтому сейчас я узнала его.

Дейли ждал продолжения. Перл не оставила бы кофейню только ради того, чтобы сообщить, что помнит клиента.

– Он несколько раз заходил в компании Тома Макдональда.

Вот оно что.

Знакомство Трумэна с Макдональдом ограничивалось приветственными кивками при встрече на улице. Ранчо Тома далеко от города, и полиция ни разу не приезжала туда, потому что там ничего не случалось. Трумэну это нравилось, хотя он предпочитал знать всех жителей своего города. Макдональд же избегал знакомства, предпочитая уединение.

– Макдональд – тоже крупный мужчина, – заметил Дейли.

– Поэтому я и вспомнила. Вместе они смотрелись внушительно.

– Значит, надо побеседовать с Макдональдом. Надеюсь, он что-нибудь расскажет о прошлом Пенса.

– Мне пора обратно на работу. Это все, что я знаю. Я не была уверена, пригодится ли эта информация.

– Определенно пригодилась.

Перл повернулась к двери, и Трумэн вышел из-за стола.

– Погодите, Перл. – Она замерла, словно ее застали врасплох. – В статье говорится, что ФБР ищет информацию по Джошуа Пенсу, верно?

Женщина кивнула.

– Почему вы не связались с Мерси?

Перл отвела взгляд.

– Я подумала: вы знаете, что делать с информацией… И от кофейни сюда близко…

– Вы могли просто набрать ее номер, – заметил шеф полиции мягким тоном, понимая, что ступает на зыбкую почву. Перл, казалось, была готова убежать.

– Так проще, – призналась она.

– Понимаю.

Хотя старания Перл избегать сестру ранили Дейли в сердце.

Женщина склонила голову набок:

– Правда?

– Мне кажется, вы разрываетесь между сестрой и остальными родственниками, – Трумэн мягко коснулся ее руки. – Чувствуете, что стоите посередине. Стараетесь поддержать мир и порядок и никого не разозлить. Но сохраняете хрупкую связь.

Перл поджала губы.

– По-моему, вы просто хотите, чтобы все были счастливы.

– Это правда.

– Какие у вас планы на День благодарения?

Она вздрогнула, словно Трумэн хлестнул ее.

– Наверное, встречу его в доме старшего сына.

– Значит, пока никаких планов?

Перл переминалась с ноги на ногу:

– Все обычно. Так мы празднуем последние несколько лет. Пока толком не обсуждали.

Трумэну было трудно в это поверить. Он вспомнил, как его мать готовилась к праздничному обеду: за две недели до Дня благодарения раздавала родным меню и список продуктов, которые надо купить. Перл, как ему показалось, тоже любила организовывать все заранее.

– Может, вы всей семьей заглянете ко мне на десерт? Я готовлю для Мерси и Кейли, но мы будем рады гостям.

Перл, как он и ожидал, слегка расслабилась. Дейли понимал, что зайти на десерт – не так страшно, как на целый обед.

– Я посоветуюсь с остальными и дам вам знать.

Трумэн посмотрел ей в глаза:

– Приходите, пожалуйста. За выпечку отвечает Кейли – уверен, будет полно вкусностей.

Перл, похоже, призадумалась.

– В таком случае я могла бы не готовить десерты сама… Кейли печет лучше нас всех, даже лучше моей матери.

У Трумэна полегчало на душе. Она рассматривает такой вариант. Он не хотел взваливать на Мерси сразу слишком много родственников, так что лучше начать с семьи Перл. Дейли знал, как прошел последний разговор Мерси с Оуэном, и не собирался его звать. Еще он не знал, как быть с родителями Мерси. Возможно, беседа с Роуз прояснит этот вопрос.

– Спасибо, Перл. Буду ждать ответа. Это очень важно для меня.

На него уставились задумчивые глаза.

– Вы совсем другой, Трумэн Дейли. В хорошем смысле. Мой Рик никогда и не подумал бы заботиться о ком-то, кроме своих. – Она рассмеялась. – Обычно это хорошо для меня, но иногда хочется, чтобы он видел дальше своей тарелки.

Трумэн задумался, подавала ли Перл Рику на стол. Двадцать лет назад Дейли обедал в доме тети, и та подавала на стол своему мужу. Мать тогда закатила глаза, а вот отцу это понравилось. Что привело к любопытному диалогу в машине по дороге домой…

– А что Рик думает о вашей работе в кофейне?

– М-м-м… – Уголки ее губ чуть-чуть приподнялись.

– Значит, всё в порядке?

– Он скоро смирится с этим. Один из детей уже не живет дома, а второй почти самостоятельный, так что мне надо чем-то заняться. И то, что я вношу свой финансовый вклад, тоже приятно. Знаю, Рику это по душе… просто он не готов сразу смириться с моей работой.

– Ну что ж, удачи.

– Спасибо.

Перл снова направилась к выходу, но замерла и оглянулась.

– Берегите себя, Трумэн, – произнесла она неловко и опустила голову, будто стыдясь.

Дейли смотрел ей вслед. Беседа его порадовала. Он сделает все возможное, чтобы облегчить возвращение Мерси в Иглс-Нест. Ему хотелось, чтобы она осталась здесь надолго.

* * *

Трумэн позвонил Мерси и сообщил, что последние несколько месяцев Джошуа Пенса видели в городе вместе с Томом Макдональдом. Она немедленно нашла адрес и отправилась с Эдди Петерсоном на ранчо Макдональда. Петерсон отвечал за экспертизу вещдоков с пожаров. По его словам, работа заключалась в основном в рассылке множества электронных писем и постоянных звонках с просьбой ускорить работу.

Следуя указаниям навигатора, Мерси свернула с шоссе, и «Тахо» запрыгал по ухабам грунтовой дороги.

– Уверена, что нам сюда? – Эдди выругался и схватился за дверную ручку. – Кажется, здесь несколько месяцев никто не ездил.

– Подозреваю, Макдональд хочет, чтобы все так и думали.

И действительно, через минуту неровная дорога сменилась гладкой, покрытой гравием.

– Может, есть обходной путь, которым ездят чаще.

– И почему все местные стараются избегать общества? – пробормотал Эдди.

Мерси усмехнулась:

– На этот вопрос я не могу ответить.

– У них слишком много свободного времени, – проворчал напарник. – А еще они насмотрелись передач о заговорах.

– Возможно.

Они ехали между двумя обрывами, поднимаясь в гору. Чахлая редкая растительность и скалистый ландшафт, типичный для высокогорных пустошей, придавали местности тускло-бежевый цвет. Дорога резко повернула, Мерси выехала на большой ровный участок размером в несколько десятков акров. Далеко в стороне стоял старый фермерский домик – словно из пятидесятых. Ограждение из колючей проволоки окружало многочисленные пастбища. Несколько новых построек и дюжина автомобилей свидетельствовали, что где-то поблизости есть люди.

Мерси припарковалась рядом, выскочила из машины и стала осматривать свежие постройки. За ними стояли несколько старых – похоже, ровесников фермерского дома. Мерси посмотрела на дом, потом снова на холмы, мимо которых они проезжали, и испытала дежавю.

Она могла поклясться, что никогда прежде не бывала на этом ранчо, хотя оно очень напоминало другое, хорошо знакомое место. Килпатрик разглядывала строения, одновременно копаясь в памяти, в ожидании, кто же встретит ее и Эдди.

Дядино ранчо.

Точно. Мерси почувствовала удовлетворение. Пятеро братьев ее матери владели похожим ранчо в Юго-Восточном Орегоне. За прошедшие годы трое дядей умерли. Двое – от болезней сердца, а младший погиб при извержении вулкана Сент-Хеленс в восьмидесятом году. Двое оставшихся теперь жили где-то на востоке штата Вашингтон. Мерси совершенно не интересовалась ими с тех пор, как покинула свой дом пятнадцать лет назад.

Из детства она помнила долгие автомобильные поездки на дядино ранчо в дальний конец штата. Ее вместе с братьями и сестрами отпускали бродить по дому, пока взрослые вели многочасовые беседы. Подумав хорошенько, Мерси вспомнила, что последняя поездка состоялась еще до того, как ей исполнилось двенадцать. Она точно не знала, почему визиты прекратились. Кажется, после смерти двоих братьев оставшиеся решили, что пора продать ранчо и разойтись в разные стороны.

Мерси помнила, что на ранчо жили почти сплошь мужчины. Это неудивительно, учитывая, что дядьям требовалось много рабочих рук. Она не припоминала, чтобы общалась со своими тетями, если не считать помощи в готовке и по хозяйству. Оставшиеся дядья, похоже, перестали общаться с ее матерью после переезда в Вашингтон. Мерси вдруг задумалась, не случилась ли тогда семейная ссора, о которой она блаженно не подозревала…

Хорошо быть ребенком.

– Очень похоже на ранчо, которым владели мои дяди. – Она повернулась к Эдди: – Я ездила туда в детстве. Так здорово было играть в прятки с братьями и сестрами…

– Оно тоже находилось в такой дали?

– Еще дальше.

Судя по выражению лица Эдди, тот не удивился.

Кто-то вышел из ближайшего строящегося здания. На молодом человеке был пояс с инструментами. Он начал озираться, словно ища кого-то постарше, способного позаботиться о гостях. Мерси сжалилась над ним и подошла, решив сделать первый шаг:

– Доброе утро. Я спецагент ФБР Килпатрик, а это спецагент Петерсон.

Молодой человек уставился на нее, опустил голову и побледнел.

– Мне очень жаль. Я не хотел впутывать ее в неприятности, – пробормотал он, запинаясь.

– Что-что? – озадачилась Мерси. Этот приличный с виду парень явно неправильно понял цель их визита. Краем глаза она заметила, как Эдди прячет ухмылку.

– Можешь рассказать, что случилось? – спросил ее напарник уже серьезным тоном.

Мерси захотелось двинуть ему локтем за излишнюю настойчивость.

Молодой человек выпрямился и повернулся к Мерси, на этот раз глядя ей в глаза.

– Мне правда нравится Кейли, – произнес он слегка дрожащим голосом, нервно облизав губы. – Я сожалею, что уговорил ее сбега́ть тайком по ночам. Это моя вина, не ее.

Тут Мерси все поняла.

– Так ты Кейд? – воскликнула она, вспомнив, что именно этот парень обменялся с Кейли взглядами на похоронах. Килпатрик не знала, отругать его или восхититься его храбростью.

Он заморгал:

– Гм… да. Вы же поэтому приехали? Поговорить? Кейли упоминала, что вы хотите лично со мной встретиться.

– Вообще да, но я думала, что мы встретимся где-нибудь за ужином, – выдавила из себя Мерси. – Не знала, что ты работаешь здесь.

Кейд озадаченно перевел взгляд с нее на Эдди:

– Тогда не понимаю…

– Мы приехали поговорить с Томом Макдональдом, – сообщил Петерсон. – Не с тобой. – Он повернулся к Мерси: – Это с ним убегала Кейли? – Сурово посмотрел на Кейда: – Сколько тебе лет?

– Д-двадцать.

– А она еще школьница. – Эдди продолжал играть в плохого полицейского.

– Перестань, – вмешалась Мерси. – Не здесь и не сейчас. Том на ранчо?

– Что происходит? Кейд, всё в порядке? – донесся чей-то голос, и из-за угла вышли двое мужчин. На них тоже висели пояса с инструментами, однако оба были старше Кейда на десяток-другой лет. Один – невысокий и жилистый; другой, на несколько дюймов выше, держался позади – похоже, при виде чужих он почувствовал неловкость.

Мерси сразу не понравился заговоривший с ними невысокий мужчина. Глаза у него были недобрые и косили.

– Мы ищем Тома, – вежливо сказала она.

– Кто ищет? – поинтересовался с вызовом во взгляде неприятный коротышка, скрестив руки на груди.

– ФБР, – Мерси улыбнулась, продемонстрировав все свои зубы, и представила себя и Эдди.

– Тома здесь нет, – ответил косоглазый.

– Он уехал в Салем, – добавил второй более дружелюбно. – Сказал, что, наверное, сегодня не вернется.

Косоглазый впился в него взглядом: видимо, высокий сболтнул лишнее. Или был чересчур услужлив.

Эдди протянул фотографию, которую они скопировали со старых прав Джошуа Пенса. По мнению Мерси, на снимке он выглядел не таким тучным, но волосы и борода были примерно такими же.

– Знаете этого парня?

Косоглазый взглянул на снимок и отвел взгляд:

– Нет. Впервые вижу.

Лжец.

Второй мужчина покачал головой, не отводя взгляда от фото.

Слишком труслив, чтобы пойти против косоглазого.

Эдди повернул снимок, чтобы было видно Кейду. Парень рассматривал его несколько секунд и нахмурился.

– Точно не уверен, – медленно произнес он. – А с ним что-то стряслось?

– Он мертв. Убит. Мы пытаемся выяснить, где он жил и работал последние полгода.

Кейд побледнел:

– Печально… Но здесь бывает уйма народу, так что я не обращаю на них внимания.

Стандартный безопасный ответ.

– А почему уйма? – Мерси демонстративно обвела взглядом владения. – Том продает рогатый скот или свиней? Не вижу здесь так уж много животных. Откуда такое оживление? – Она невинно улыбнулась Кейду.

– Нет, он не продает скот. Я сам точно не знаю почему. Просто работаю и не задаю лишних вопросов. – Он опустил взгляд на ботинки и пнул несколько лежащих в пыли камешков. – Я здесь не так давно. Просто делаю свою работу.

– И чем именно занимаешься? – поинтересовался Эдди.

Килпатрик украдкой наблюдала за косоглазым. Пока Кейд отвечал, мужчина переместил свой вес на носки и чуть подался вперед, пристально глядя на парня.

– На стройке работаю, – Кейд указал на здание позади, пахнущее свежей древесиной.

– А вы двое? – спросил Петерсон остальных.

– То же самое. На стройке, – ответил косоглазый. Его напарник молча кивнул.

– Видимо, у Тома большие планы, – констатировала Мерси, рассматривая новые постройки.

Никто ничего не ответил.

Из другого здания, ярдах в пятидесяти от них, вышла женщина. Ее косы прятались под толстой мужской курткой, на ней были штаны цвета камуфляжа и тяжелые ботинки. Она взглянула на посетителей, опорожнила большой кувшин с водой, стоящий в нескольких футах от двери, и снова скрылась внутри.

– Мы хотели бы показать фотографию еще кое-кому, – сказал Эдди.

– Мне не очень нравится, что вы будете разгуливать по ранчо в отсутствие хозяина, – заметил косоглазый. – Вряд ли ему хотелось бы, чтобы вы отрывали его подчиненных от работы. Уверен, он с удовольствием встретится с вами в удобное ему время.

Теперь, как решил косоглазый, настал его черед ухмыльнуться Мерси. Та выдержала взгляд, не обращая внимания на кривые зубы мужчины с застрявшими между ними черными крупицами жевательного табака.

– Мы оставим визитки для Тома. Передайте ему, чтобы позвонил нам после возвращения.

Мерси вручила карточки Кейду, который с неохотой их принял, словно это штраф за нарушение правил дорожного движения. Она разжала пальцы с визитками, только когда парень поднял взгляд и озадаченно посмотрел на нее.

– Приятно было познакомиться, – Петерсон помахал собравшимся, и агенты направились к машине.

– С чего ты вдруг решил заговорить с южным акцентом? – тихо спросила Мерси напарника по пути к автомобилю.

– Показалось, это уместно.

– Думал, тебе ответят «йо, а ну вернись, слышь»? – Килпатрик дернула за ручку дверцы «Тахо».

– Надежда умирает последней. Как думаешь, Кейд с тобой свяжется?

– Надежда умирает последней.

Мерси завела машину, сделала резкий разворот и поехала в обратном направлении.

– Вообще-то я уверена, что скоро получу от него весточку.

* * *
Двадцать пять лет назад

– Держи крепче, милая.

Мерси почувствовала запах табака в дыхании дяди Джона: тот присел на корточки позади нее и переместил ее руки так, чтобы восьмилетняя племянница правильно держала здоровенную винтовку. Травинки, торчащие из тюков с сеном, кололи кожу на животе и коленях. Чтобы дотянуться до стоящего на подставке оружия, Мерси встала на колено.

Оуэн за ее спиной пробормотал что-то вроде «слишком долго копается».

– Она управляется быстрее, чем ты в ее возрасте, – сказал ее брату дядя Джон. – И лучше стреляет.

Мерси улыбнулась, но отвлекаться не стала. Шестнадцатилетний Оуэн все делал лучше, чем она. Но раз дядя сказал, что в ее возрасте тот стрелял хуже, – значит, так и есть.

– Оуэн, не мешай ей стрелять, – добавила Роуз. – Сам ты провел с винтовкой куда больше времени.

– Но мне полезно учиться стрелять. А для девчонки это просто глупость.

– Иди-ка сюда на минутку, – прошептал ей на ухо мамин брат.

Мерси сняла палец со спускового крючка и оглянулась через плечо. Оуэн надулся, а Роуз покачала головой. Рядом с сестрой на корточках сидел Леви, не обращая внимания на мелкую перепалку, и что-то чертил палкой в грязи. Редкий момент, когда все братья и сестры более-менее ладили – раздоры между ними были нормой.

Дядя Джон остановился перед Оуэном:

– Считаешь, твои сестры не должны учиться стрелять?

Парень пожал плечами:

– Не вижу в этом смысла.

– А если они отправятся в поход и наткнутся на разъяренного медведя? Или кто-то вломится к ним в дом, когда они станут взрослыми, и попытается напасть? А их мужья будут ранены и не смогут их защитить?

Оуэн отвел взгляд и еле заметно передернул плечами:

– Наверное, вы правы.

– Всем полезно учиться стрельбе. Мы имеем право на самозащиту.

– По мне, учить ребенка – пустая трата времени.

Дядя Джон медленно покачал головой. В его голосе послышалась нотка отвращения:

– А сам-то ты как учился? Твой отец и мои братья согласны, что лучше всего с детства воспитать уважение к оружию, чтобы оно не казалось чем-то неприкосновенным. Ребенок, которого научили правильно обращаться со стволами, вряд ли станет жертвой несчастного случая. Это серьезное дело, и я горжусь, что ваш отец разрешил мне обучать всех вас.

– Даже меня, – добавила Роуз. Она училась вместе со всеми. Исследуя оружие кончиками пальцев, запоминая отдачу каждого ствола. Она не могла попасть в цель, но знала, как стрелять. По словам дяди, ей достаточно просто пальнуть в нужном направлении, чтобы отпугнуть любую угрозу.

– Вот именно, – ответил ей дядя Джон. – Никогда не знаешь, когда придется взять в руки ствол для самообороны, – обратился он уже к Оуэну. – Может, однажды нам придется защищаться даже от собственного правительства… Надеюсь, до этого не дойдет, но, если что, будем готовы.

– Зачем правительству нападать на нас? – удивился Оуэн.

Дядя огладил рукой бороду. Его взгляд стал отстраненным.

– Сейчас не забивайте этим голову. Просто будьте готовы к любой неожиданности, и тогда не о чем беспокоиться. А теперь рот на замок, пока я не закончу с твоей сестрой.

Мерси снова посмотрела на брата с дядей, радуясь, что Оуэн навлек на себя неприятности.

– Перестань ухмыляться, – прогудел дядя у нее над ухом. – Сделай глубокий вдох и выдох, а потом стреляй. Пять раз.

Мерси сделала, как он велел, и с удовольствием увидела пять отверстий в третьем и четвертом кругах стоящей в пятидесяти ярдах мишени.

– Отлично, Мерси.

Девочка просияла и приготовилась к следующей серии выстрелов.

В тот вечер за столом для взрослых дядя похвастался ее меткостью. Там было негде яблоку упасть: родители Мерси, четыре маминых брата и две их жены сидели в тесноте, а пятеро детей разместились на складных стульях вокруг карточного столика. Оуэн надулся, потому что его заставили есть за детским столом, а от дядиных похвал в адрес Мерси его плечи ссутулились еще больше.

Мерси же, напротив, распрямилась. Она внимательно вслушивалась в разговор взрослых, не обращая внимания на спор Леви и Перл, кто на какой лошади прокатится завтра. Ей нравилось гостить на дядином ранчо. Там полно лошадей, что, с точки зрения девочки, с лихвой оправдывало долгое путешествие сюда. Мерси обожала ездить на лошадях, вместе с братьями и сестрами исследовать огромную территорию ранчо и помогать тетям готовить масштабные обеды для работников.

За ужином ее тети всегда вели себя очень тихо, предоставляя слово мужчинам. Даже ее мать подавала голос реже, чем дома. Возможно, потому, что здесь приходилось больше слушать. Ее дяди имели привычку перекрикивать друг друга, причем каждый говорил как можно громче, чтобы услышали именно его. Особенно когда речь заходила о правительстве. Эта тема всегда будоражила их. Они не доверяли правительству и спорили о том, как лучше всего избежать любого контакта с ним.

Когда заговорили о скотоводстве, Мерси стало скучно, и она перевела взгляд на семейные снимки на стене. Она знала все наизусть – они никогда не менялись. Там висели фотографии родителей ее матери, которые умерли еще до рождения Мерси, и снимки ее матери, когда та была совсем маленькой девочкой – еще младше, чем Мерси сейчас. Все говорили, что Мерси очень похожа на мать, но сама девочка не замечала сходства. У ее матери была очень короткая челка и множество веснушек.

Дядя Аарон на стене занимал почетное место. Он поставил палатку неподалеку от вулкана Сент-Хеленс, когда началось извержение, и попал в число погибших, которых оказалось почти шестьдесят. Несколько его фотографий окружали снимок с выпускного в старшей школе.

Мерси не помнила этого дядю – он погиб в двадцать с небольшим лет, еще до ее рождения. Однако, судя по фото, он был похож на остальных маминых братьев. Среди них – дядя Джон, любимец Мерси: с ним всегда весело.

– Ешь свой горох, – приказала ей Перл.

Мерси сердито посмотрела на старшую сестру:

– Не командуй.

Она терпеть не могла горох.

– Когда мамы рядом нет, то командует Перл, – заявил Леви, набив полный рот гороха. Он разжевал его и показал сестре язык в зеленой кашице.

– Мама рядом, – Мерси нервно взглянула на стол для взрослых: обратила ли мать внимание на их спор? В любой другой день она бы наябедничала на Леви за то, что он такой противный, но сейчас ей не хотелось привлекать мамино внимание к недоеденному гороху в тарелке. – К тому же я съела всю морковку. Хватит с меня.

Она посмотрела на большой стол и встретилась взглядом с дядей Джоном. Тот прислушивался. Дядя подмигнул ей и сделал вид, что отодвигает свой горошек на край тарелки. На сердце у девочки потеплело, и она склонила голову от нахлынувшей радости.

Несмотря на преобладание мужчин на дядином ранчо, она не ощущала себя в меньшинстве, как дома в компании Леви и Оуэна. Братья имели привычку распоряжаться каждой секундой ее жизни.

Гостить на ранчо оставалось еще три дня. Мерси собиралась наслаждаться каждой минутой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю