Текст книги "Вторая правда"
Автор книги: Кендра Эллиот
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)
12
Кейд забил в доску еще один гвоздь. Сучковатое дерево – не лучший материал для строительства нового барака. Зато дешево. Да и не ему решать: босс здесь Том Макдональд, а Кейд просто делает что скажут. Том хорошо платит, и у него всегда много работы, так что Кейд не собирался раскачивать лодку из-за такого пустяка, как мнение о качестве стройматериалов.
По крайней мере запах у дерева приятный. Это куда лучше, чем ухаживать за скотом или свиньями Тома. Поскольку Кейд умел строить, один из соседей порекомендовал его Макдональду, и парень оказался на ранчо. Его накопления постепенно росли, так что скоро он сможет позволить себе машину поновее. Катать Кейли на нынешнем старье уже неловко, хотя она не возражает.
Новый автомобиль должен ее впечатлить.
Парень хлопнул ладонью по доске – приятное ощущение от твердой поверхности – и схватил следующую, чтобы установить ее на место.
Чип просунул голову в барак:
– Эй! Принеси еще гвоздей из сарая возле амбара. У нас почти закончились.
Этот Чип скотина. Он вполне мог сам взять гвозди, но предпочитал помыкать Кейдом. Особенно при других. Прюитт давно научился прикусывать язык и исполнять желания этого придурка. Он знал, что Чип – задира. Рядом с такими лучше не выказывать эмоций. Для них это как еда: эмоции и реакции других.
– Да, сейчас.
Кейд отложил молоток и прошел мимо стоявшего в дверях Чипа, который вместе с еще несколькими парнями трудился в соседнем здании. Они расширяли небольшую кухню, а также делали большую столовую и зал для совещаний. Новая стройка поднимала Кейду настроение. Некоторые считали, что Иглс-Нест ветшает и умирает. А вот у Тома Макдональда находилась работа для многих, и он хотел, чтобы им было где жить.
Барак, над которым сейчас трудился Кейд, мог вместить десять человек. Четыре таких уже построены, и он слышал, что в планах еще десять. Интересно, удастся ли ему зазвать на стройку кого-нибудь из друзей…
Вот только зачем Макдональду столько бараков? На ранчо не так уж много дел. Один парень следил за небольшим стадом крупного рогатого скота и несколькими свиньями. Кейд не видел работы, ради которой нужно селить здесь столько людей.
На этом ранчо на отшибе обитало немало народу. Насколько Кейд мог судить, они больше болтали, чем работали. Сейчас строительная бригада состояла из пяти человек, включая его и Чипа, и все пятеро ночевали у себя дома. Но за проведенные здесь недели Прюитт видел дюжину незнакомых автомобилей, которые приезжали и уезжали; многие хотели навестить Макдональда в его небольшом фермерском доме.
Все не местные. Айдахо, Монтана, Невада. Несколько орегонских номеров. Обычно чужаки не обращали на Кейда внимания. Иногда Макдональд приводил несколько человек, чтобы осмотреть бараки и столовую. Они встречались с живущими в бараках мужчинами и ходили на прогулки по окрестным лесам.
Может, Макдональд собирается заняться лесозаготовками?
Иногда Том показывал место строительства будущих бараков; гости одобрительно кивали. Кейд стоял в сторонке и наблюдал, как оценивают его работу. Это его не беспокоило: он делал ее на совесть.
Все приезжие выглядели и одевались по-деловому. Тяжелые ботинки, джинсы «Рэнглер», ковбойские шляпы или кепки, серьезные лица. Они не улыбались – только почесывали бороды или хмурились, шевеля густыми бровями на обветренных лбах.
Они ищут работу?
Кейд не понимал, зачем они здесь. Возможно, они что-то инвестировали в ранчо. Хотя, судя по почтенному возрасту автомобилей и напряжению на лицах, эти люди не из тех, у кого водится тысчонка-другая лишних баксов. Так что Кейд почтительно кивал и держал ухо востро. Как-то он уже сделал ошибку, спросив Чипа, зачем Макдональду новые бараки. В ответ ему сплюнули на ботинки и усмехнулись в лицо:
– Не твое дело. Тебе ведь платят?
– Да.
– Тогда заткнись и делай свою работу. Тебе повезло, что вообще есть работа.
Кейд прислушался к совету: держал рот на замке, а ушки – на макушке.
Парень открыл тяжелую дверь сарая и направился к полкам, где хранились гвозди. Взял несколько коробок и повернулся к выходу, но остановился, почувствовав странный запах. Вроде не противный, но непривычный. Прищурившись в тусклом свете, у задней стены сарая Кейд заметил штабель деревянных ящиков, которых никогда раньше не видел. Кто-то набросил сверху потрепанный брезент, но кое-где углы торчали наружу. Кейд приподнял брезентовый край и прочел сбоку надпись: «Взрывчатые вещества от Дюпона».
Парень опустил брезент и, развернувшись, вышел из сарая.
Динамит?
В детстве он видел такие ящики в старом дедовском сарае, от которых отец велел держаться подальше. Разумеется, Кейд подобрался к ним при первой возможности. И увидел завернутые в бумагу старые выцветшие палочки. Обертка покрылась высохшими каплями клейкого прозрачного вещества.
Кейд был одновременно разочарован и взбудоражен.
Насколько он знал, больше нигде в окрестностях динамит не производили. Ящики в сарае Макдональда выглядели почти такими же старыми, как дедовские. Несколько десятков лет назад динамит активно использовался на ранчо. Кейд помнил из рассказов деда, что тот покупал динамит в продуктовом магазине. Конечно, теперь все по-другому, но в дальних уголках сараев старожилов он еще хранится.
Кейд шел по гравийной дорожке к строящейся столовой, неся коробки с гвоздями, и ломал голову, откуда взялся динамит. Он заходил в сарай на прошлой неделе и мог поклясться, что в углу ничего не было.
По гравию заскрипели шины. Прюитт увидел, как возле дома остановился новенький «Шевроле». Он был чистым и блестящим, в отличие от машин большинства посетителей. Из него вышел мужчина, посмотрел в сторону Кейда и без стука вошел в дом.
Парень заморгал, замедлив шаг.
Это дядя Кейли – Оуэн?
Кейд еще раз взглянул на машину, разглядев на бампере наклейку местной средней школы, и вспомнил, что у Кейли есть кузены-школьники.
Подумав хорошенько, вспомнил еще, что пару раз уже замечал этот «Шевроле» на ранчо, но не видел водителя. В городе он несколько раз встречал дядю Кейли. Прюитт-старший знал его с незапамятных времен, хотя Кейд никогда не говорил об этом Кейли. В Иглс-Нест и его окрестностях большинство знали друг друга – это в порядке вещей.
Кейд молча передал гвозди Чипу, который принял их с ухмылкой:
– Эй, помоги-ка Митчу. Нужно придержать доски.
Митч удивленно оглянулся из другого конца строения: он явно без проблем управлялся с досками. Кейд молча подошел к нему и встал рядом с видом «я-просто-делаю-то-что-мне-велят». Митч молча кивнул и прибил доску на место.
Кейд протянул ему следующую, придерживая за край.
– Спасибо, – пробормотал Митч. – Можешь возвращаться в барак.
Кейд, стараясь не смотреть на возящегося с какими-то проводами Чипа, как можно незаметнее вышел, надеясь избежать его внимания. Когда его нет рядом, легче работать. Чип обожал помыкать, давать бесполезные поручения и мешать закончить начатое.
Выйдя из столовой, Прюитт чуть не столкнулся с Томом Макдональдом и Оуэном Килпатриком. Он кивнул обоим, встретившись с ними взглядом, и поспешил к строящемуся бараку.
Оуэн проводил его глазами. Он узнал Кейда.
* * *
Мерси припарковалась перед крошечным домиком в старом пригороде Портленда, любуясь безупречным ландшафтом. Дочь Джошуа Пенса Дебби согласилась встретиться с ней и с Трумэном. Ава Маклейн, коллега Мерси по Портлендскому отделению ФБР, уже лично сообщила женщине о смерти отца. После визита Мерси поговорила со спецагентом Маклейн и узнала, что Дебби не разговаривала с отцом уже полгода. Она выглядела подавленной известием о смерти – особенно подробностями, как именно он умер. Мерси специально попросила сообщить об этом Аве, зная, что подруга исполнит поручение деликатно и тактично.
Мерси с Трумэном решили пересечь Каскадные горы, чтобы самим поговорить с дочерью убитого. Килпатрик взглянула на приборную панель, надеясь, что они вернутся домой не слишком поздно: путь неблизкий.
– Красивый дом, – прокомментировал шеф полиции. – Но мне больше не хочется жить там, где такой трафик. Сегодня даже не выходной, а пробки уже сумасшедшие.
– Согласна.
Мерси саму удивило, как сильно раздражала ее пробка на межштатной автомагистрали. Она ездила по ней годами и тратила впустую часы, глядя, как машины, прижавшись почти впритык, еле ползут вперед. Но сегодня она не могла спокойно сидеть и смотреть, как пробка медленно движется на север.
– Если передо мной выскочит еще один, я протараню ему бампер.
– Наверное, все потому, что в четверг День благодарения. В такие дни всегда пробки.
Мерси в ответ промолчала. Трумэн уже не в первый раз упомянул праздник. Она согласилась на совместный ужин (который он приготовит), но крошечная частичка ее сознания все еще надеялась на приглашение от родителей.
Хотя, если мнение Оуэна имеет какой-то вес, скорее всего, этого не случится.
На тяжелой деревянной двери красовался прелестный венок из осенних цветов, словно прямиком из «Пинтерест»[10]10
Онлайн-сервис, где можно размещать изображения.
[Закрыть] или от одного из лучших флористов города. Мерси захотелось сделать фото, чтобы потом показать Кейли. Она не сомневалась, что девушка сможет скопировать венок за считаные часы.
Дверь открылась, и их встретила миниатюрная женщина с красивой короткой прической и густо подведенными черными глазами. Мерси уже собиралась спросить, дома ли ее мать, когда поняла, что перед ней Дебби Пенс. Килпатрик знала, что ей уже за тридцать, но Дебби выглядела как подросток, которому самое место выпивать в забегаловке под грохот рок-музыки – в забегаловке, где, чтобы ваш заказ услышали, надо переходить на крик. Ава предупредила, что Дебби преуспевающий адвокат, работает в крупной фирме в центре города.
Теперь Килпатрик понимала, почему, судя по тону Авы, ее что-то позабавило.
Мерси пожала хозяйке дома руку, почувствовав себя гигантом рядом с такой дюймовочкой. Дебби излучала энергию, хотя глаза у нее были грустные и слегка покрасневшие. Она бросила на Трумэна восхищенный взгляд, когда он представился, и Мерси удивилась внезапно вспыхнувшей в груди ревности. Но быстро подавила ее.
Они вошли в расположенную справа от входа гостиную, декорированную под старину. Потолочные карнизы из темного дерева и деревянные панели сияли в мягком свете.
– Как красиво… – Мерси залюбовалась светильниками. Они выглядели родом из первой половины двадцатого века, но агент заподозрила, что это имитация из модного магазина светильников, где люстры стоили столько, что пришлось бы заложить собственного первенца.
– Спасибо. За последние два года я сама отреставрировала большую часть дома. Это мое хобби, – ответила Дебби с ноткой гордости.
– Разве вы не заняты в адвокатской конторе с шестидесятичасовой неделей? – поинтересовался Трумэн.
– Занята. Но все равно остается сто восемь свободных часов. Люблю постоянно чем-нибудь заниматься.
Мерси хихикнула: женщина ей сразу приглянулась. Она тоже ненавидела сидеть без дела.
– Некоторые люди время от времени спят, – заметил Трумэн.
– Да, верно.
Дебби не сказала, относит ли себя к их числу. Просто жестом пригласила сесть на диван. Потом предложила выпить – оба гостя отказались – и со вздохом опустилась в кресло:
– Кажется, я на ногах с самого утра.
– Спасибо, что согласились встретиться с нами в выходной, – поблагодарила Мерси.
– Мне не так уж часто дважды за день наносит визит ФБР. Собственно говоря, никогда не наносит.
– Соболезнуем вашей утрате, – произнес Дейли таким успокаивающим тоном, что Мерси захотелось устроиться у него на коленях и уснуть. Судя по изменившемуся выражению лица Дебби, она почувствовала то же самое.
– Спасибо. Как уже сегодня сказала вашей коллеге, я давно не видела отца. Последний раз – пять лет назад, когда была в Рено на конференции. Поехала туда, чтобы увидеться с ним. – Казалось, ей любопытно. – Понимаю, его убили, но почему этим заинтересовалось ФБР?
– Довольно долгая история, – ответила Мерси и тут же подняла руку, заметив недоверчивый взгляд Дебби. – Однако я обещаю поделиться с вами всем, чем смогу. Но сначала не расскажете побольше о вашем отце? Вы знаете, почему он приехал в Центральный Орегон?
– Понятия не имею. Меня удивило, что он был рядом и не связался со мной. Мы редко общаемся. – Она опустила взгляд на свои сплетенные руки, лежащие на коленях. – Разговаривать с ним по телефону так неловко… Он не знает, что сказать, и мне приходится задавать вопрос за вопросом, чтобы поддержать разговор. Одно время присылал электронные письма, и это заменило звонки. А два года назад перешел на эсэмэски, к моему облегчению. Так гораздо удобнее. Но, так или иначе, меня очень удивило, что он был рядом и не сообщил.
– Мы до сих пор не выяснили, где и как долго он жил. Вы в курсе, он никогда не пользовался кредитками?
Дебби, откинув голову, рассмеялась.
– О господи… Отец просто ненавидел эти пластиковые «отродья дьявола». Честно говоря, не представляю, как он умудрялся обходиться без них столько лет. Кажется, в наше время без кредитки никуда.
– Да, без нее трудно, – согласилась Мерси. – А что насчет работы? Последние шесть лет он официально нигде не работал.
– Вроде так. На лесопилке он повредил себе спину. Когда я видела его пять лет назад, он был счастлив, что больше не нужно работать физически. Сказал, оформляет инвалидность… – Она выпрямилась и твердо посмотрела гостям в глаза. – И правильно сделал. Ему и в самом деле тяжко пришлось. После того несчастного случая отец набрал почти пятьдесят фунтов веса, потому что почти не мог двигаться. Он не искал подачек.
– Конечно, нет, – Мерси кивнула. – Как он жил один после травмы?
– Меня это тоже волновало. Но когда я навещала отца, все выглядело хорошо. Соседи были рады помочь ему.
– Ваши родители развелись, когда вы были еще ребенком, так? – спросил Трумэн.
– Да. Мать умерла два года назад. – Дебби поджала губы. – Я была единственным ребенком. Теперь у меня нет родителей, – тихо произнесла она. Ее подбородок по-прежнему был вздернут, а взгляд невозмутим, но Мерси заметила, что ее броня дала трещину.
– Вы знали, что его дом в Неваде конфискован? – мягко спросила Килпатрик.
У Дебби отвисла челюсть:
– Он сказал, что продал его.
– А где он мог жить? – поинтересовался Трумэн.
– Даже не знаю… – От изумления голос Дебби стал более резким. – Он никогда не говорил, что ищет жилье. Наверное, мог снять какую-нибудь каморку… – Она перевела взгляд с Мерси на Трумэна: – Наверное, вы не нашли счетов за квартиру?
– Не нашли. Но он мог снимать жилье неофициально, по личной договоренности.
– А он точно жил в Орегоне? – спросила Дебби. – Давно он уехал из Невады?
– Мы надеялись, что вы прольете свет на эти вопросы. – Мерси сделала паузу, обдумывая, как бы поделикатнее задать следующий. – Как вы считаете, ваш отец был склонен… к независимости? Может, жаловался, что законы слишком досаждают простым людям?
На лице женщины появилось понимание.
– Вы хотите спросить, относился ли мой отец к тем чудикам, которые считают, что правительство зря лезет в их дела? – Ее губы дрогнули в легкой улыбке.
– Что-то в этом роде.
– Скажем так: отец весьма удивился, когда я пошла учиться на адвоката.
– Он разозлился? – уточнил Трумэн.
Дебби, казалось, погрузилась в свои мысли, обдумывая вопрос.
– Он всегда злился, – тихо ответила она. – Дом его родителей давно конфисковали. Сколько себя помню, он всегда возмущался из-за этого. Вечно рассуждал, что людей надо оставить в покое, чтобы они могли жить как хочется, а не облагать налогом при каждом повороте головы.
– А что он думал о правоохранительных органах? – Мерси сглотнула комок в горле: она не была уверена, что хочет услышать ответ.
– Он всегда ненавидел копов. Копов и военных – это я помню с детства. Не знаю почему.
Килпатрик заметила, что подбородок Трумэна словно окаменел.
Надеюсь, целью этих пожаров были не полицейские.
– А теперь расскажите, почему за это дело взялось ФБР. – Судя по тону и манере, Дебби перешла в режим адвоката.
– Я расследовал серию небольших поджогов в Иглс-Нест, – сказал Трумэн. – А когда двое шерифов выехали на крупный пожар, их убили. Потом кто-то выстрелил в одного из моих подчиненных на пожаре, где мы нашли тело вашего отца. ФБР занялось расследованием гибели шерифов. Теперь смерть вашего отца тоже часть дела.
– Ваш подчиненный в порядке?
– Да, стрелок промахнулся. Спасибо, – Трумэн кивнул.
– Вас интересует, участвовал ли мой отец в поджогах. И в убийствах.
Мерси и Трумэн молча смотрели на молодую женщину. Та отвернулась и слегка вздрогнула:
– Это ужасно. Я соболезную по поводу смерти шерифов, но, откровенно говоря, не представляю, что отец в этом замешан. – Она встретилась взглядом с Мерси. – Он был безобидным, как большой плюшевый мишка. Добрый и мягкий – и мухи не обидит. Просто не мог. Да, он ругал полицию, но вряд ли перешел бы от слов к действиям.
– Известно, что на момент смерти на его имя было зарегистрировано два ствола, – сказала Мерси. – А у него были еще?
Дебби пожала плечами:
– Об этом не меня спрашивайте. Понятия не имею, что у него было. Отец любил стрелять и даже выиграл несколько призов. Превосходно стрелял из винтовки. – Она повернулась к Трумэну: – Но он никогда никого не убивал.
В комнате повисло молчание. Наконец агент Килпатрик решила, что пора его нарушить:
– Не припомните, в Бенде у него были знакомые?
Дебби повернула голову вправо, уставившись на пол, и поджала губы.
– Не знаю. Я не слишком обращала внимание, с кем из незнакомых мне людей он разговаривает. – Она моргнула и опять повернулась к Мерси: – Даже не знаю, с кем дружил последние десять лет. Я плохая дочь? – прошептала она.
– Вовсе нет. – Килпатрик почувствовала приступ тошноты: у нее самой словно было похожее клеймо на лбу.
– Он хоть раз говорил о планах переехать в Орегон? – спросил Трумэн.
– Кажется, что-то говорил… – Лицо Дебби прояснилось. Она выпрямилась. – Когда я переехала сюда по работе четыре года назад, он сказал, что никогда не покинет Неваду. Но примерно год назад, – женщина почесала подбородок, сосредоточенно вспоминая, – кажется в Хэллоуин, отец упомянул, что какой-то его знакомый переезжает в Орегон, и в шутку заметил, что тоже рассматривает такой вариант. – Ее темно-карие глаза метались от Мерси к Трумэну и обратно. – Примерно тогда он и лишился дома, да?
Килпатрик кивнула.
Плечи Пенс опустились.
– Мне нужно было внимательнее прислушиваться. Возможно, так он пытался попросить помочь ему с жильем… – Она прижала ладони к глазам. – Проклятье… Кажется, я просто рассмеялась в ответ. Сказала, что точно знаю: он никогда не уедет из Невады. Жаль, не помню, о чьем переезде сюда он говорил. Честно говоря, я не запоминаю ничьих имен. Не могу даже назвать вам тех милых людей, которые жили по соседству давным-давно.
– Поскольку мы еще не выяснили место его жительства, у нас нет никаких его вещей, кроме одежды, – сказала Мерси. – Конечно, завтра, когда СМИ сообщат о его смерти, объявится кто-нибудь со свежей информацией. Но мы хотели сначала побеседовать с вами.
– Кто-то точно должен знать, где он провел последний год. – В глазах Дебби засветилась надежда. – Скажу сразу: можете забирать и исследовать любые его вещи, если это поможет найти убийцу. – Она сделал паузу и продолжила задумчиво: – Мой отец мертв, и я не обязана скрывать его прошлое.
– Спасибо. – Мерси заметила взгляд Трумэна и приподняла бровь.
Что-нибудь еще?
Шеф полиции покачал головой, встал, протянул Дебби визитку и произнес стандартную фразу: просьба связаться, если вспомните что-то еще. Мерси сделала то же самое, и оба попрощались.
На улице было прохладно. Идя от дома Дебби к машине, Мерси подняла повыше воротник куртки.
– Чувствую, вот-вот пойдет дождь.
– Здесь очень сыро, – согласился Трумэн. – Что думаешь насчет ее характеристики Пенса как плюшевого мишки?
– Я думаю, она – скорбящая по отцу молодая женщина.
– Дебби умна, – продолжил Дейли. – Думаю, если б ее отец был способен на убийство, она знала бы это.
– Никто не может по-настоящему знать, на что способен другой человек. Не важно, дочь ты ему, сын или жена. Все видят только то, что ты хочешь им показать. – Трумэн внимательно посмотрел на нее, и Мерси отвернулась. – Дебби призналась, что Пенс отлично стрелял. А убийца шерифов – превосходный стрелок.
– Таких по нашу сторону гор много.
– Верно, – согласилась Килпатрик.
По нашу сторону гор.
Ей хотелось вернуться в свою коммуну. Всего за несколько месяцев Портленд перестал быть для нее домом. Или никогда им и не был. Может, живя там, она просто выжидала? Ничего в том городе не вызывало у нее желания остаться.
Ну, почти ничего.
– Ты когда-нибудь ел мороженое с оливковым маслом? – Ее вдруг охватило внезапное желание.
Трумэн отшатнулся:
– Какого черта? Звучит отвратительно.
– Ты доверяешь мне? – Мерси остановилась возле машины, глядя на Трумэна.
– Прямо сейчас – нет, – кисло отозвался шеф полиции.
– Это изменит твои вкусы, обещаю. Всего одна остановка по дороге домой.
Трумэн сделал глубокий вдох:
– Надеюсь, оно того стоит.








