Текст книги "Вторая правда"
Автор книги: Кендра Эллиот
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)
19
Мог ли он застрелить копа?
Да, черт возьми.
Мерси успела побыть в одной комнате с Лэндоном Хечтом всего шестьдесят секунд. Молодой человек, ссутулившийся в кресле напротив, излучал столько презрения, что хватило бы на целый стадион. Он весь будто состоял из острых углов. Острые локти, подбородок, плечи. Даже его взгляд казался острым – в смысле, не умным, а злым. Словно весь мир стремился досадить парню, а Хечт постоянно был готов нанести ответный удар. Судя по презрительному взгляду и по отзывам Трумэна, Лэндон не слишком умен: большинство, по крайней мере, делают вид, что уважают полицейских. Особенно в комнате для допросов. Если он и застрелил шерифов, то импульсивно, а не выполняя какой-то сложный план, решила Мерси. Похоже, он не из тех, кто заглядывает в будущее дальше чем на пару часов вперед. Или даже на один. Час назад Трумэн позвонил ей и сказал, что доставит четырех человек к шерифу округа Дешутс на допрос. Узнав, что он застал их на месте пожара с мотоциклами и оружием, Килпатрик вскочила с кровати. Теперь Эдди допрашивал второго парня в другой комнате, а окружные детективы беседовали с девушками. Трумэн, находившийся в одной комнате с Мерси и Лэндоном, привалился к стене. Он молчал, пока Килпатрик размышляла, как разговорить Хечта.
Окружные полицейские изъяли у него винтовку, зажигалку и такой огромный нож, что им можно зарезать лошадь.
Что ж, в Центральном Орегоне иметь при себе такое в порядке вещей.
Мерси знала это потому, что ее отец и братья поступали так же. Собственно говоря, все это имелось в рюкзаке у нее самой – на случай чрезвычайной ситуации. Все, кроме винтовки, она хранила дома в сейфе.
– Как я понимаю, на этой неделе ты уже попадал в неприятности из-за распития алкоголя, – заметила Килпатрик.
Хечт бросил злобный взгляд на Трумэна.
– Ага.
– Мне кажется, разумный человек повременил бы, пока ему не исполнится двадцать один.
Теперь злобный взгляд был направлен на нее.
– Идиотский закон.
– Многие согласятся с тобой, но все равно соблюдают закон – хотя бы из-за штрафов. Те могут сильно опустошить бумажник.
Лэндон пожал плечами.
– А теперь ты еще нарушил границы частных владений…
– Вы здесь, чтобы напомнить, что я делал на этой неделе? Вообще-то у меня хорошая память, – огрызнулся парень. – Знаете, что я трижды в день ем в «Бургер Кинге»?
– Как ты можешь так часто ходить в закусочные, если не работаешь?
– У меня есть деньги.
Мерси выждала, но Лэндон не повелся. Он откинулся на спинку стула, заложил руки за голову и встретился с ней взглядом.
Жуткий.
Он вложил в свой взгляд столько сексуально-хищной энергии, что Мерси захотелось принять душ. Она услышала, как Трумэн за ее спиной сменил позу. Видимо, зловещая аура Хечта действовала и на него.
– Что агент ФБР делает тут посреди ночи? – спросил Лэндон. Когда она представилась, он и глазом не моргнул, но теперь до него, похоже, дошло, что обычно в полицейском участке допрашивает не ФБР.
– Шерифу округа не хватает рабочих рук.
– Хм, – последовал ответ.
– Эти девушки – твои друзья? – поинтересовалась Килпатрик.
– Познакомился только сегодня. В магазине, куда мы заехали купить… – Лэндон поспешно закрыл рот.
– Не очень умно с их стороны ехать куда-то с парнями, с которыми только что познакомились, – заметила Мерси, демонстративно не задав вопрос, покупал ли он спиртное по фальшивому удостоверению личности.
Лэндон ухмыльнулся:
– Они хотели на вечеринку.
Килпатрик мысленно взмолилась, чтобы Кейли вела себя умнее тех девушек.
– Вы часто ездите на мотоциклах? – сменила она тему.
Лэндон задумчиво вытер руки о бедра. Острые локти выпирали из клетчатой рубашки.
– В основном летом. Мы взяли их сегодня вечером, потому что Джейсон хотел проверить новые тормоза. Обычно предпочитаем машины, но сегодня ясная погода. Почему бы и нет…
– Думаю, вы обычно гоняете не по шоссе?
– Угу.
– А куда ездите?
Лэндон задумался.
– За старым гравийным карьером есть отличный участок для гонок. Вокруг фермы Смоллов – тоже. Им на нас наплевать, – поспешно добавил парень.
– Ты всегда ездишь с друзьями?
– Обычно да. Одному скучно.
– Как я понимаю, когда тебя арестовали той ночью, ты упражнялся в стрельбе, – повторно сменила тему Килпатрик.
– Ага.
Лэндон опять посмотрел на Трумэна.
– Хорошо стреляешь?
– Неплохо.
– Лучше твоих друзей?
– В сто раз, – он усмехнулся.
– Вы соревновались?
– Постоянно соревнуемся. Обычно я надираю им задницы.
– Из винтовки или из пистолета?
– И то, и другое, – с гордостью ответил парень. – С винтовкой я обращаюсь лучше. У меня дома установлены мишени, и я все время тренируюсь с трехсот ярдов.
Мерси сделала мысленную пометку включить в ордер на обыск дома Лэндона его самодельное стрельбище. Затем пододвинула к нему листок бумаги:
– Вот список оружия, зарегистрированного на твое имя. Здесь все, что у тебя есть?
ФБР особенно заинтересовалось одним из стволов.
Парень, подавшись вперед, внимательно изучил список. Ему потребовалась целая вечность; Мерси даже задумалась, умеет ли он читать. В списке значились всего три ружья и два пистолета. Лэндон должен был пробежать его одним взглядом.
– Да, это всё. – Он толкнул листок обратно.
– Больше ничего? Может, какой-нибудь ствол одолжил приятель? Или подарил родственник?
– Ничего. Первый ствол из списка – подарок дяди. Мы зарегистрировали его как положено.
От его самодовольного взгляда у нее мурашки побежали по коже.
Мерси кивнула и вновь сменила тему:
– У тебя всегда с собой бензин?
– Бак мотоцикла вмещает не так уж много. Лучше перестраховаться, чем потом жалеть.
– Значит, на стенках сарая Каулеров бензин оказался чисто случайно…
– Я не собирался его поджигать, если вы об этом.
– А зачем тогда поджег?
Парень снова пожал плечами и отвернулся.
– Твой друг сказал, что тебе нравятся пожары, – соврала Мерси. Она ничего не слышала от его дружков, но до ее прихода Лэндон просидел здесь в одиночестве больше часа. У него было время подумать, что могут рассказать на допросах в других комнатах.
Лэндон резко выпрямился:
– Вранье.
– Ты слышал о пожаре на участке Клайда Дженкинса? Две недели назад кто-то поджег его мусор посреди ночи.
Мерси специально упомянула поджог, о котором в городе не сплетничали. Клайд сообщил о нем только через несколько дней, и об этом, скорее всего, знала только полиция.
Лэндон склонил голову набок с хитрой усмешкой:
– Это просто мусорная куча. Тут нет ничего противозаконного. Ее и так собирались сжечь.
Итак, признание в одном поджоге есть. Даже в двух, если считать сегодняшнюю ночь.
– Кто тогда был с тобой?
Молодой человек вдруг очень заинтересовался потолком.
– Джейсон, – процедил он, рассматривая потолочную плитку. – Наша обычная компания. Финн. Кейд. – Он бросил взгляд за спину Мерси, на Трумэна. – В общем, все, кого вы застукали той ночью.
У Мерси перехватило дыхание.
Кейли была с ними?
– Ты имеешь в виду – ночью в карьере? – уточнил Трумэн.
– Ага.
– Девушка, которую я отвез домой, тоже там была?
– Да, ей понравился пожар, – Лэндон усмехнулся. – И пусть ее юное личико вас не дурачит. Она водит Кейда за нос.
Мерси не могла вымолвить ни одного слова, задать ни одного вопроса.
Кейли?
– А кто был с тобой, когда ты поджег мусорный бак? – спросил Трумэн.
– Здесь нет ничего плохого, – заметил Лэндон. – Сгорел только мусор в баке. Это совершенно безопасно.
– Кто был с тобой? – повторил шеф полиции.
– Только Финн.
Мозг Мерси снова ожил:
– Не знаю его фамилии…
Признание уже в трех поджогах.
– Гейлин, – подсказал Дейли.
Он в самом деле считает, что эти поджоги – ерунда?
Мерси изучающе рассматривала молодого человека. Похоже, он наслаждался тем, сколько внимания ему уделяли она и Трумэн, а после каждого признания в поджоге все больше лучился самодовольством. Выпрямлял спину, чаще улыбался, держался увереннее.
Продолжай медленно выдавливать из него показания. Не думай сейчас о Кейли.
Но не думать о ней оказалось нелегко. В мозгу вновь и вновь возникала картина: Кейли среди бегающей по саду и хохочущей молодежи, о которой говорил Клайд Дженкинс. Мерси вспомнила грязные следы на кухне. Свидетельства, что девушка убегала по ночам. Вряд ли тот раз был первым.
Она сосредоточилась на сидящем перед ней парне – самоуверенном и жутком. Улыбнулась ему; от его ответной улыбки горло словно обожгло желчью. Килпатрик принялась рыться в стопке бумаг перед собой, пока не выудила полицейский отчет.
– А старый автомобиль на Робинсон-стрит?
Улыбка на лице Лэндона стала шире.
– Я оказал его владельцу услугу: он получит за него страховку. Эта развалюха месяцами не трогалась с места.
– Автомобиль не был застрахован, – сообщил Трумэн; Мерси уловила в его голосе еле сдерживаемый гнев. – Владельцу пришлось заплатить за утилизацию, так что никакой выгоды он не получил.
Лицо Лэндона слегка вытянулось:
– Вот облом…
Он что, возомнил себя Робин Гудом?
– Ты знаешь, что пожар уничтожил большие запасы семьи Паркер, – сказала Мерси. – В которые вложено много труда. Им понадобится несколько лет, чтобы восстановить утраченное.
– Глупые выживальщики, – отозвался Хечт. – Думают, что умнее всех. Такие самодовольные – будто они единственные, кто живет правильно… Нормальные люди не копят всё дома, а ходят в торговый центр.
Мерси склонила голову набок. Хотя парень ни в чем не признался, он явно недолюбливал выживальщиков.
– Ты знаешь Стива Паркера?
Ее сердце по-прежнему было преисполнено сочувствия молодой семье.
– Нет. – Лэндон отвернулся.
– А мне кажется, что знаешь.
– Я знаю этот типаж. Они даже из репы выжмут последние соки.
– И что с того? Что плохого в бережливости?
– Если случится катастрофа, они никому не помогут. Всё только ради себя. Элитисты гребаные.
Меня раньше никогда не называли элитисткой.
– Значит, ты считаешь, что в случае катастрофы выживальщики должны делиться запасами с остальными?
– Все должны помогать друг другу, – произнес Лэндон тоном проповедника.
– И как же ты собираешься помогать?
– Я могу работать. Делать все, что нужно. Когда кому-то понадобится помощь, я буду рядом.
Посмотрела бы я, как ты будешь работать замерзшим, мокрым, усталым и голодным. Если отобрать у тебя телевизор, пиво и фастфуд, мы увидим, кто ты на самом деле: готовый на все дикий, жестокий человек…
Мерси подалась вперед, скрестив руки на столе.
– Почему бы тебе не начать готовиться прямо сейчас и…
– Кажется, мы отклонились от темы, – вмешался Трумэн. – Лэндон, что тебе известно о пожаре у Паркеров?
Килпатрик откинулась на спинку стула и прикусила язык: ей очень хотелось прочесть Хечту лекцию.
– Ничего.
Вранье.
– Помнишь, что делал в прошлую среду? – Мерси интересовало, что он расскажет про пожар, который тушил Бен Кули. И про убийство Джошуа Пенса.
Лэндон задумался.
– Обычно по средам мы ходим в боулинг…
– И на прошлой неделе тоже?
– Да. Точно, я вспомнил. Я там всех раздавил, – к нему вернулась самоуверенность.
– До которого часа ты играл? Что делал потом?
– Закончили к одиннадцати. Потом я пошел домой. – Парень перевел выжидающий взгляд с Мерси на Трумэна.
– Дома кто-нибудь был?
– Моя мать. – Хечт нахмурился. – А почему вы расспрашиваете о той ночи? Тогда ничего особенного не… – Тут его глаза округлились. – Тогда нашли того парня с перерезанной шеей! – Он резко выпрямился: – Я ни при чем! Не я один устраиваю пожары!
* * *
У Трумэна вспотели ладони.
Мерси грамотно допрашивала Лэндона Хечта, перескакивая с одной темы на другую, подзуживая его самолюбие и побуждая рассказывать дальше.
Но все резко изменилось, когда парень понял: его подозревают как зачинщика пожара, на котором погиб Джошуа Пенс.
Трумэн осторожно вытер ладони о джинсы.
Я надеялся на другую реакцию.
Шеф полиции неплохо разбирался в людях и видел, что Лэндон Хечт – ленивый и самодовольный врун и идиот. Но он не врал, что не причастен к тому пожару.
– Ты только что признался в поджоге мусора и автомобиля. Плюс сегодняшний поджог, – спокойно подытожила Мерси. – А на пожаре в прошлую среду тебя не было? Странно.
– Меня там не было! – Лэндон приподнялся, опершись руками на стол. В его голосе слышался страх. – Может, я и участвовал в других поджогах, но я никого не убивал!
Мерси молчала.
– Не убивал!
– Сядь, – приказал Трумэн. – Мы слышим.
– Ты знаешь Джошуа Пенса? – продолжила допрос Килпатрик.
Дейли уловил, что ее тон едва заметно изменился: она поверила Лэндону.
Мы идем по ложному следу?
– Нет. Я не слышал о нем, пока в новостях не сказали о его убийстве… – Парень вытер пот с верхней губы. Меньше чем за пятнадцать секунд он растерял все свое хладнокровие, начал неловко ерзать, вспотел. Его взгляд метался между Мерси и Трумэном. – И я не устраивал тот пожар, на котором застрелили шерифов! Я никого не убивал!
– Но ты теперь поджигатель-рецидивист, – заметила Мерси. – Только что признался, что устроил несколько поджогов. И что отлично стреляешь. Ты ведь знаешь, что шерифов застрелили с большого расстояния?
– Это не я!
Казалось, Лэндона вот-вот вырвет.
Трумэн схватил стоящее в углу мусорное ведро и поставил возле стула Хечта. Молодой человек посмотрел с благодарностью и с трудом сглотнул; его кадык дернулся. Трумэн чувствовал, как от него разит.
– В таком случае, где ты находился во время убийства шерифов? – Мерси подчеркнула слово «убийство».
– Я не знаю, – взгляд Лэндона метался по комнате. – Но там меня не было. Одну минуту, сейчас вспомню…
Дейли почувствовал слабый укол сочувствия в сердце. Очень слабый.
Он все еще представляет угрозу.
Шеф полиции не верил, что Лэндон – убийца, но молодой человек нарушил сразу несколько законов и заслужил хороший пинок под зад. Жалко, что Трумэн не видел выражение лица Мерси, от которого Хечт вертелся, словно беспокойный карапуз.
– Не хочешь еще раз рассказать, кто был с тобой в ту ночь, когда ты поджег мусор Клайда Дженкинса? – спросил Трумэн. Он видел, как плечи Мерси напряглись, а лицо Лэндона стало таким же хитрым, когда он заявил, что там была Кейли.
Парень отвернулся.
– Я и Джейсон. И какая-то девушка, которую Джейсон пытался охмурить – не помню, как ее зовут… Пускай он сам скажет.
– А почему ты говорил, что там был кто-то еще? – продолжал шеф полиции.
Лицо Лэндона стало ребячески-кислым. Он промолчал.
– Ты решил, что Кейд и Кейли той ночью в карьере позвонили мне, да? Пытаешься втянуть невинных людей в неприятности! – Трумэн кипел.
Лэндон смотрел куда угодно, только не на шефа полиции.
– Это соседи сообщили о стрельбе в карьере, – сказал Дейли. – Вот и всё. Постарайся говорить только правду, ладно? По крайней мере, сейчас.
Парень кивнул.
Мерси откинулась на спинку стула, затем встала.
– Надо поговорить с Эдди.
Трумэн вышел вслед за ней.
– Пусть Лэндон побудет наедине со своими мыслями, – Килпатрик потянулась. – Мне нужно на воздух. От него так разит…
– Я заметил, – согласился Дейли. – Трудно поверить, что он пытался втянуть Кейли в неприятности.
– Я сначала купилась, – призналась Мерси. – Спасибо тебе, что раскрыл правду. Наверное, он не знает, что она моя племянница?
– Вряд ли. Он только знает, что я был просто в шоке, когда увидел ее ночью в карьере.
– Вот гад…
– Да, у Хечта полно недостатков. Но не думаю, что он причастен к убийству шерифов, – признал Трумэн.
Мерси прислонилась к стене.
– Думаю, ты прав. Он охотно признался, что устроил несколько пожаров, но запаниковал, как только понял, к чему мы клоним. А если он как-то косвенно причастен? Трудно поверить, что ни с того ни с сего двое разных людей начали что-то поджигать. Может, Лэндон никого не убивал, но участвовал в поджоге?
– Думаю, тогда он уже выдал бы всех соучастников. Он настучал на невиноватых Кейли и Кейда, так что наверняка моментально сдал бы тех, кого можно заподозрить в убийствах.
– И то верно. Может, посидев в одиночестве, он кого-то вспомнит…
К ним по коридору приближался один из окружных детективов, держа стаканчик кофе из автомата.
– От девушек толку немного, – сообщил он. – Они встретили этих парней всего несколько часов назад. Сказали, что поехали с ними из-за пива и мотоциклов. Видимо, это своего рода конфетки для взрослых.
– Действует не на всех, – возразила Мерси.
– Ну, на этих вполне, – детектив отхлебнул кофе. – Их рассмешило, что Лэндон поджег развалюху. Но парни ничего не говорили им о других пожарах. Хотите с ними побеседовать?
– Мне они сказали то же самое. – Трумэн оглянулся на Мерси: – Выглядели очень смущенными. Не вижу смысла еще раз допрашивать их, а ты?
– Не сегодня, – согласилась Килпатрик.
Детектив кивнул, пробормотал что-то насчет бумажной волокиты и нехватки сна и пошел дальше по коридору.
Из соседней комнаты появился раздраженный Эдди Петерсон.
– Как прошел допрос? – поинтересовалась Мерси.
– Джейсон сказал, что Лэндон слишком любит баловаться с зажигалкой.
– Мы пришли к тому же выводу, – сказал Трумэн. – Джейсон говорил, какие пожары устроил Лэндон?
Эдди заглянул в свои записи.
– Автомобиль на Робинсон-стрит. Мусорный бак. Сарай Паркеров. Мусорная куча Клайда Дженкинса. Сказал, что сегодняшнее происшествие – тоже дело рук Лэндона.
– Отлично, – обрадовалась Мерси. – Лэндон не признался прямо в поджоге собственности Паркеров, но об остальных пожарах рассказал с удовольствием.
– Джейсон утверждает, что не присутствовал ни при убийстве шерифов, ни при убийстве Пенса.
– Он считает, что Хечт был там? – спросил Трумэн.
– Да.
Мерси резко выпрямилась:
– Джейсон спрашивал об этом Лэндона?
– Нет. Говорит, что когда услышал о тех поджогах, то сразу понял, что это Лэндон, но не решился поговорить с ним об этом.
– Серьезно? И все равно корешится с ним? – с отвращением спросил Дейли.
– Я спросил его то же самое, – сообщил Эдди. – Джейсон ответил, что ждал, пока Лэндон сам поднимет эту тему, чтобы можно было сообщить полиции о признании.
– Чушь собачья, – фыркнула Мерси. Трумэн кивнул.
– Он трус, – продолжала Килпатрик. – Кейли говорила, что остальные смотрят Лэндону в рот; она считает, что они боятся его.
– Боятся? – переспросил Дейли. – И на что же он, по их мнению, способен?
– Я надавил на Джейсона, – ответил Петерсон. – Спросил, угрожал ли ему Лэндон. Внятного ответа не получил. Как я понял, в пьяном виде Лэндон агрессивен, несет всякую чушь с угрозами, и все вокруг ходят на цирлах.
– Половина моих знакомых ведут себя так же, когда пьяные, – заметил Трумэн.
– Да, но Джейсон очень уж юлил, когда я пытался добиться ответа. А Лэндон как себя вел?
– Перепугался и громко вопил, что никого не убивал и не причастен к этим двум поджогам. – Мерси сделала паузу. – Я ему верю.
– Я тоже, – добавил Трумэн. – Но после показаний Джейсона начинаю сомневаться.
Мерси поморщилась:
– Я тоже. Может, он боялся разоблачения, а не того, что на него повесят убийство?
– Нам подписали ордер на обыск дома Лэндона – точнее, его матери – на предмет оружия, – сообщил Эдди. – Отправимся туда утром. Надеюсь, после этого все прояснится.
– В ордере должен быть включен и досмотр стрельбища, на котором Лэндон тренируется, – добавила Мерси. – Если не найдем нужный ствол, то, может, хотя бы получим доказательство, что там стреляли с такого расстояния…
– Уже включил. Ордер предусматривает осмотр всего имеющего отношение к оружию.
Мерси дала ему «пять».
– Значит, утром первым делом туда?
– Да. – Петерсон посмотрел на шефа полиции: – Ты будешь?
– Конечно. Даже не думайте поехать без меня.
20
На следующий день рано утром Мерси наблюдала, как криминалисты конфискуют оружие в доме Лэндона. Все зарегистрированные стволы внесли в список. Килпатрик слабо надеялась, что они найдут и нелегальное оружие, но этого не произошло. Мать Лэндона прислонилась к стене и курила, следя за каждым движением непрошеных гостей холодным взглядом. Хотя ее предупредили о визите полицейских, она вела себя подчеркнуто недружелюбно.
Мерси отметила ее сходство с сыном. Миссис Лэндон была очень худой, словно питалась исключительно сигаретами и тостами. Она работала в продуктовом магазине; Килпатрик не сразу сообразила, что уже несколько раз встречала ее там. Она не относилась к улыбчивым и доброжелательным продавщицам, зато работала быстро и эффективно, и ей никогда не приходилось долго копаться в поисках товарных кодов, что для Мерси было важнее притворной улыбки.
Судя по всему, миссис Лэндон ее не узнала.
Но после сегодняшнего она меня запомнит. Придется расплачиваться на других кассах.
– Пойдем-ка, тут есть на что взглянуть, – позвал Мерси Петерсон. Она проигнорировала злобный взгляд матери Лэндона и вслед за напарником обошла вокруг дома.
Через несколько минут они приблизились к границе участка. Мерси посмотрела на пологие холмы, окаймлявшие владения Хечтов. Солнце только-только выглянуло из-за холма. Изо рта вырвалось облачко пара.
Несмотря на ясное небо, день обещал быть холодным.
– Сколько у них акров? – спросила Килпатрик.
– Около десяти.
– Есть еще какие-нибудь постройки?
– Только большой сарай рядом с домом. Там пара мотоциклов, квадроциклы и старый грузовик, который, кажется, десятилетиями не трогался с места.
– Сняли отпечатки шин с мотоциклов?
– Со всех.
– Миссис Хечт не возражала?
– Я умею быть обаятельным. Если б попросил, она отдала бы даже свой новый «айфон».
Искоса взглянув на Эдди и отметив его статный профиль и отличное телосложение, Мерси согласилась. Ее напарник умел очаровывать.
– Возможно, тебе стоит подрабатывать в качестве жиголо, – сухо заметила она.
– Мы предпочитаем называться эскортом.
Далеко впереди Мерси заметила Трумэна. Он вместе с криминалистом и несколькими окружными шерифами, наклонившись, в перчатках собирал гильзы и бросал в ведро. Подойдя, Мерси увидела, что оно почти полное, а земля все еще усеяна гильзами.
– Тьфу ты… Если б он после каждой тренировки тратил всего минуту на уборку, было бы гораздо проще.
– Это ты еще не видела его спальню. Сомневаюсь, что в лексиконе Лэндона есть слово «уборка», – заметил Эдди.
Вообще-то Мерси видела спальню. Хорошо, что поиском оружия занимаются криминалисты; ей просто необходимо принять душ перед тем, как продолжить работу.
Они подошли к криминалистам. Трумэн протянул ей перчатки.
– Надеюсь, сегодня твоя спина в порядке.
Мерси оглядела сидящих на корточках.
– А если я скажу «не в порядке», можно ограничиться наблюдением?
– Нельзя.
– Я покажу ей мишени, – предложил Петерсон. – Потом поможем вам.
Он повел Мерси мимо сборщиков гильз к еще одному криминалисту, который на дальнем конце поля методично выковыривал пули из деревянных мишеней.
– Что скажете? – спросила Килпатрик.
– Скажу, что стрелок очень хороший. И все гильзы валяются вон там – с более близкого расстояния не стреляли.
Он махнул рукой в сторону Трумэна и остальных.
Мерси смерила взглядом расстояние до мишеней – похоже, как раз три сотни ярдов, как и говорил Лэндон.
– Значит, он не преувеличивал, когда хвастался своими навыками.
– Это если стрелял сам Лэндон.
– Тут куча гильз – стрелял или он, или его мать. Больше тут никто не живет, верно?
– Да. И я спросил миссис Хечт, пользуется ли кто-то еще их стрельбищем. Она сказала, что иногда к Лэндону приезжают приятели, но обычно он тренируется один.
– Ему стоит подыскать другое хобби.
– Или работу, – добавил Эдди.
Телефон Мерси зазвонил. Она ответила, не сбавляя шага:
– Килпатрик слушает.
– Спецагент ФБР Мерси? – послышался женский голос.
– Да, я.
– Это Тильда Брасс.
– Доброе утро, Тильда. Надеюсь, у вас всё в порядке?
Мерси остановилась и жестом велела Эдди идти дальше. Напарник приподнял бровь, но повиновался.
– Я нашла телефонный номер, о котором говорила. Понятия не имею, как бумажка попала в тот ящик, но если б я не искала кондитерский термометр, то она пролежала бы там еще месяц. Хочу испечь конфеты «Дивинити» ко Дню благодарения. А потом еще сделаю их ближе к Рождеству.
– Какой номер, Тильда?
Мерси не жаловала «Дивинити»: слишком сладкие. Тем не менее она уважала человека, способного правильно приготовить этот сложный рецепт.
Старушка прочла номер вслух. Мерси записала его себе в телефон.
– А имя?
– Джек Хоуэлл. Можно я скажу ему, что передумала насчет отказа?
– Вы не могли бы подождать сутки? Я упомяну в разговоре с ним, что вы по-прежнему заинтересованы.
– Надеюсь, новости о расследовании ФБР не заставят покупателя передумать, – забеспокоилась старушка. – Я уже готова уехать отсюда.
– Что-то случилось? – резко спросила Мерси.
– Нет, ничего. Просто… дом как будто велит мне уезжать. – Тильда откашлялась. – Порой я слышу голоса… Не то чтобы прямо голоса – скорее отголоски бесед из прошлого. И я готова поклясться, что один из моих покойных псов по-прежнему бродит где-то рядом. Прошлой ночью я почувствовала, что он спит у меня на кровати, как любил раньше. Посмотрела – а там никого…
Мерси не знала, что ответить.
– Понимаю. Ты думаешь, что я – старуха, слишком долго прожившая в одиночестве.
– Вовсе нет…
– Я и правда старая. И мне нужно найти себе уютное и безопасное местечко, пока я еще в состоянии принимать решения… – Тильда понизила голос: – Хотя так хочется верить, что старый добрый Чарли по-прежнему присматривает за мной. Он всегда был верным псом.
– Наверняка он следит за вами, – поддержала Мерси. – Думаю, он будет счастлив, если вы переедете туда, где рядом есть люди.
На самом деле она верила, что призрак любимого питомца может остаться и присматривать за беззащитным хозяином.
Тильда попрощалась, после чего Мерси быстро «погуглила» «Джек Хоуэлл» и поспешила вслед за Эдди.
– Он настоящий агент по продаже недвижимости, – с удивлением сообщила она напарнику.
– Кто?
Килпатрик ввела Эдди в курс дела.
– Видимо, тебе надо выяснить, кто его клиент. Если, конечно, он не из тех агентов, кто скупает недвижимость для себя с целью инвестиций.
– Тильде и вправду стоит продать дом, – ответила Мерси. – По-моему, ей нужна компания.
– А ей обязательно продавать дом, чтобы позволить себе переезд?
– Я не спрашивала, но она, похоже, имела это в виду.
– Хочешь позвонить Хоуэллу и спросить, кто его клиент, или назначить встречу?
– Предпочитаю все узнавать дистанционно, – ответила Килпатрик. – Какой смысл заморачиваться встречей, если человек готов выложить все по телефону?
– Меня удивляет, сколько подробностей личной жизни мне выкладывают, – заметил Петерсон. – Я спрашиваю насчет сделанной покупки, а в ответ получаю полную биографию.
– Так всегда, – согласилась его напарница и набрала номер.
– Джей Хоуэлл! – раздался приятный голос. – Чем могу быть полезен?
Мерси представилась.
– Тильда Брасс говорит, что вы заинтересованы в покупке ее участка.
– Брасс… Брасс… – забормотал агент. – Да, точно! Живет на востоке. Да, все верно. Отличный участок, но для нее великоват.
– Вы знаете Тильду? – Мерси немного раздражало, что посторонний человек так легко судит о незнакомой женщине.
– Встречался с ней два раза. Милая дама. Но ей явно трудно управляться с такой большой территорией.
Типичный торгаш.
– Какой размер участка? – спросила Мерси. Она смутно помнила, как родители восхищались размерами этих владений, когда там жила ее подруга детства. Но, видимо, за прошедшие десятилетия землю постепенно нарезали и продавали по частям.
– Шестьсот акров.
Килпатрик была вынуждена согласиться с агентом: для одинокой старушки это перебор.
– А кто ваш клиент?
Джек ненадолго умолк.
– Вы интересуетесь покупкой участка?
– Нет, меня интересует личность вашего клиента.
Снова молчание.
– Покупатель хотел сохранить анонимность, – наконец произнес агент. – Уверен, вы поймете и не станете настаивать.
Мерси заинтересовалась еще больше.
– Вообще-то стану, мистер Хоуэлл. Мы расследуем убийство двух шерифов на пожаре. Уверена, вы поймете мое желание знать имя человека, который несколько раз подряд интересовался покупкой участка перед тем, как там произошел пожар.
Прислушивающийся к разговору Эдди ухмыльнулся и подбодрил жестом «продолжай в том же духе».
– Не возражаете, если я перезвоню попозже?
– Вы забыли имя покупателя?
– Нет… Мне нужно его согласие. Он очень настаивал на конфиденциальности. – Из голоса Хоуэлла улетучилась прежняя доброжелательность.
– Вы ведь понимаете, что я могу получить ордер на эту информацию? Но я предпочла бы потратить время на поиски убийцы шерифов, а не на заполнение бумаг.
– Понимаю.
Судя по озадаченным ноткам в голосе, агент сейчас ерзал на стуле и не хотел сообщать покупателю, что ФБР требует его имя.
– Вы создаете для меня этическую проблему. Когда клиент просит сохранить…
– Мистер Хоуэлл, – Мерси охватила ярость. – Мне сейчас наплевать на ваши принципы и этику. Я просто хочу найти убийцу. Даю вам пять минут на то, чтобы связаться с клиентом и перезвонить мне.
Она отключила связь.
– Отлично, – Эдди одобрительно усмехнулся. – Думаю, он уже лихорадочно набирает номер.
– Вот же гад какой… Как думаешь, кто его клиент?
– Через пять минут выясним.
Они дошли до последней мишени. Мерси пришлось согласиться с напарником: тот, кто тренировался на этом стрельбище, прекрасно стреляет.
Прошло пять минут. Десять.
Килпатрик позвонила Джеку Хоуэллу и услышала автоответчик. Набрала номер еще раз – с тем же результатом.
Взбешенная Мерси и Эдди вернулись к Трумэну и компании. Те как раз закончили сбор гильз.
– Как вы вовремя… – Дейли демонстративно потер спину.
– Извини.
Она рассказала о телефонном разговоре с настоящим агентом по продаже недвижимости.
– Похоже, придется тебе самой заглянуть к нему в контору и побеседовать.
– Сейчас поеду.
* * *
Трумэн подергал дверную ручку конторы Джека Хоуэлла. Совсем маленькая. Агент, наверное, вышел за утренним кофе. Дейли взглянул на Мерси: похоже, она готова кого-нибудь придушить.
– Я оставила ему два голосовых сообщения, – прошипела Килпатрик. – Он явно меня избегает.
– Это ненадолго, – заметил шеф полиции.
– Чертовски верно.
Она посмотрела на табличку с именем агента на стеклянной двери и прикусила губу. Внутри стояли два письменных стола, но только на одном из них был компьютер. На окнах – листовки с рекламой недвижимости, выставленной на продажу. Сам офис представлял собой крошечное помещение в небольшом торговом центре, где также располагались магазин электронных сигар, ломбард и испанская пекарня.
– Не проголодалась? – поинтересовался Трумэн, когда до них донесся аромат свежей выпечки. Он знал, что здесь вкусно готовят, и заезжал в пекарню, когда оказывался в этой части Бенда.
– Нет. – Крайне раздраженная Мерси окинула взглядом стоянку. – Выясню, где он живет, и навещу.
– Как думаешь, почему этот покупатель хочет оставаться анонимным?
Ответом ему стал пронзительный взгляд зеленых глаз.
– Ему есть что скрывать.
– А может, он когда-то поссорился с Тильдой или ее мужем и теперь боится, что она ему не продаст?








