Текст книги "ПСС, т. 10. Стерильно чистые убийства"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 29 страниц)
Глава 3
Мистер Касл являлся президентом Кредитного банка Пайн-Сити и ухитрился сохранить на своей физиономии дружескую улыбку «рубахи-парня из соседнего банка» даже после того, как выяснил, что я всего лишь коп, а не новый вкладчик.
– Кирби?
Он покачал головой, изображая сожаление.
– Нет, лейтенант, в нашем банке не работает ни один человек с такой фамилией.
– Может быть, у него здесь открыт счет?
– У нас действительно имеет счет некий Хенри Кирби, – признал он. Его губы слегка изогнулись в почтительной улыбке. – Однако я сильно сомневаюсь, чтобы мистер Кирби являлся разыскиваемым вами преступником.
– Я вовсе не разыскиваю преступника! – терпеливо объяснил я. – Я ищу Хэла Кирби, который является приятелем человека, с которым сегодня утром произошла крупная неприятность.
– О?
Его физиономия моментально приобрела скорбное выражение.
– Крайне сожалею, что я неправильно вас понял. Наш Кирби является клиентом банка уже почти три года, мы от него в восторге.
– Вы хотите сказать, что он все время одалживает деньги?
– Наш Кирби?
Такое предположение шокировало Касла.
– Едва ли! Он состоятельный человек, занимается инвестициями, как я понимаю. Я встречался с ним всего лишь один раз, когда он открывал счет. Насколько припоминаю, исключительно приятный человек.
– Может быть, вы сможете сообщить мне его адрес?
– Разумеется.
Касл поднял телефонную трубку, а секунд через двадцать в комнату вошла запыхавшаяся мертвенно-бледная девица лет двадцати от роду. По смиренному выражению ее лица было ясно: она уже поняла, что ей суждено умереть в безбрачии, и считала уготованную ей судьбу страшнее самой смерти.
Она вручила Каслу аккуратно напечатанный на банковском бланке адрес Кирби, украдкой бросила на меня торопливый взгляд и робко спросила, не требуется ли еще что-нибудь от нее.
– Это все, мисс Пайпер, – наклонил голову Касл. – В следующий раз, когда я поручу вам такое же простое задание, я буду весьма признателен, если оно будет выполнено быстро и старательно.
– Да, сэр.
Ее плечи поникли под дополнительным грузом еще одного несправедливого замечания, и она неслышно выскользнула из офиса.
– Никогда не разрешай своим сотрудникам перехитрить себя – вот мое правило! – энергично заговорил Касл. – Пусть они все время ходят на цыпочках, так я считаю.
Он вручил мне адрес с церемонным полупоклоном елизаветинских времен, как если бы он был сэром Фрэнсисом Дрейком, передающим мне ключи от Английского канала, или что-то в этом роде. Судя по тому, как он старательно подражал манерам английского джентльмена, я догадался, что сам он таковым не являлся.
Я вежливо поблагодарил его и уже было двинулся к выходу, когда он, громко откашлявшись, воскликнул:
– Лейтенант!
Я повернулся и увидел, что его теплая улыбка приобрела новое качество, теперь она говорила о тесной дружеской связи, чуть ли не о родстве наших душ и полнейшем совпадении желаний.
– Вы никогда не подумывали о том, чтобы открыть у нас счет? – спросил он с совершенно обезоруживающей улыбкой. – Вы же понимаете, наши услуги не перекрещиваются.
Я довольно невежливо не дал ему договорить до конца.
– Того, что у меня остается от жалованья к концу месяца, едва хватает на оплату за парковку, машины… Возможно, я обращусь к вам, когда перестану быть честным копом.
– Ну, – теперь в его голосе звучали ласковые нотки, – это было бы просто замечательно, так что мы будем ждать с нетерпением…
Рот у него оставался открытым какое-то мгновение, пока он растерянно таращил на меня глаза.
– Повторите, лейтенант, что вы сказали?
– Мне от банка нужны не какие-то неперекрещивающиеся услуги, а деньги.
Он все еще ломал голову над моими словами, когда я осторожно прикрыл дверь и пошел к своей машине, стоявшей у края дороги.
Мистер Кирби жил в роскошном новом многоквартирном доме, который выглядел таким великолепным, что я подумал, не сделаны ли ковровые дорожки из шкур каких-то экзотических животных. Его апартаменты находились на пятом этаже. Мои часы показывали начало третьего, когда я нажал на кнопку дверного звонка.
Выйдя из банка, я потратил порядочно времени на комбинированный первый завтрак-ленч, который приятно заполнил мой желудок и полностью ликвидировал сосущее чувство под ложечкой.
Мысли о банке навели меня на мысли о деньгах, а это автоматически привело к скорбным размышлениям о моей машине. «Остин-хили» исполнилось уже шесть лет, он продолжал мне служить верой и правдой, но было ясно, что пора подумать о замене. «Феррари-берлинетта» был бы превосходен, но сначала мне потребовалось бы ограбить банк. Может быть, другой «хили», только последней модели?..
Дверь распахнулась, я произнес:
– Мистер Кирби? – но мои мысли по-прежнему блуждали в мире колес, дисковых тормозов и максимальной скорости.
– Если я кажусь вам «мистером», значит, вы заболели! – обиженно произнес женский голос.
Я моментально переместился из мира спортивных машин в реальный мир и увидел в точности то, что имела в виду леди: величавую блондинку ростом в шесть футов, и если ее фотография когда-либо украшала страницы моего любимого мужского журнала, то ее умопомрачительные формы могли бы поместиться только на двойном листе. Тоненький свитер канареечного цвета был предельно растянут, дабы вместить, не лопнув, неправдоподобно полные груди, а черные атласные в полоску брюки каким-то чудом обхватывали воистину грандиозные бедра этой особы. Вообще-то, если судить беспристрастно, ее с полным правом можно было поставить в один ряд с такими чудесами, как Маунт-Рашмор и Большие Каньоны по силе воздействия на человека: ты подходишь, смотришь и безмолвно отходишь.
– Я женщина, – нетерпеливо заявила монументальная особа. – Вы никогда прежде не видели женщин?
– Такой, как вы, – никогда! – униженно пробормотал я.
Она на мгновение перестала жевать, передвинула комок резинки из-за одной щеки к другой, пока пыталась сообразить, сказал ли я ей дерзость или сделал комплимент.
– Вы хотите видеть Хэла? – наконец спросила она, возвращаясь на более безопасную почву.
– Правильно.
– Может быть, он не захочет видеть вас?
Я с сожалением подумал, что природа была исключительно щедра, наделив ее таким великолепным телом, и, видимо, посчитала, что ничего другого не требуется. И все же я нашел несправедливым сочетание этого тела с писклявым пронзительным голоском и совершенно круглой физиономией, которая чем-то напоминала морду коровы, и круглыми, ничего не выражающими карими глазами.
– Может, и не захочет, – согласился я и показал ей свой полицейский значок. – Это – неприятная сторона профессии копа, она развивает у тебя комплекс неполноценности.
– Я пойду выясню, у себя ли он, – пробормотала она растерянно, видимо не поняв моих слов. – Как вас зовут?
– Уилер.
– Сержант?
– Лейтенант.
– Да? – Она покачала головой. – Вы не выглядите достаточно ловким для этого, но вообще-то это маленький городок, не так ли?
– Вот почему мы так благодарны, когда нам приходится наносить визиты крупным блондинкам! – галантно произнес я.
Дверь захлопнулась у меня перед носом, предоставив мне возможность пофантазировать о том, как я объезжаю на новехонькой спортивной машине потрясающие округлые телеса блондинки. Я как раз заканчивал четвертый сексуальный экскурс, когда дверь снова отворилась.
– Хэл говорит, что он дома, – без обиняков заявила блондинка.
Я прошел следом за ней в гостиную, оказавшуюся весьма просторной и богато обставленной.
– Вон там сам Хэл, – жестом профессионального гида блондинка указала на типа, растянувшегося на низкой кушетке. Затем добавила, понизив голос: – Он думает.
– Кто бы мог предположить! – восхищенно воскликнул я.
Присмотревшись внимательно, я убедился, что Кирби был невысоким худощавым малым с резкими чертами лица и жирными черными волосами. Его тщедушное тело было обернуто роскошным шелковым халатом черного цвета с золотым огнедышащим драконом, из-под которого выглядывал белоснежный атласный шейный платок. Больше всего этот тип походил на сводника высокого класса на отдыхе. Возможно, он и был таковым, а его пышнотелая блондинка представляла собой его самое дорогое капиталовложение.
Он извлек земляной орех из кулька, лежащего на кушетке подле него, подбросил его в воздух и аккуратно поймал ртом. Затем его узенькие мутные глазки без всякого любопытства взглянули на меня.
– Вы хотите меня видеть?
Голос был страшно хриплым, как если бы Кирби долгое время лаял на каком-то карнавале, изображая собаку.
– Боюсь, что я принес вам дурные новости, мистер Кирби, – вежливо заговорил я. – Сегодня утром произошел несчастный случай с вашим другом.
– С другом? – гавкнул он. – С каким другом?
– У Хэла нет друзей, – с гордостью заявила блондинка. – Он считает, что все люди на поверку отвратительны.
– Заткнись, Сандра-беби! – Кирби злобно уставился на меня. – Какой друг?
– Роберт Марш.
Он снова подбросил орешек в воздух и аккуратно поймал его ртом.
– Впервые слышу о таком.
– Весьма странно…
– Что тут странного? Коп делает ошибку и останавливает выбор на другом Кирби, это странно? – Он издевательски захохотал. – Такое с копами случается сплошь и рядом.
– У него было записано ваше имя и все такое, – продолжал я, как бы рассуждая вслух. – Тут нет никакой ошибки, вы тот самый Кирби.
– Ну а что с ним все же случилось?
– Его убили вчера среди ночи, – холодно ответил я.
– Никого из моих знакомых никогда не убивали! – надменно заявил орехолов. – Кем он был? Бродягой или хулиганом?
– Он был доктором, работал в Научно-исследовательском фонде Ландау, – ответил я. – Судя по всему, весьма порядочный человек.
– Порядочных людей не убивают.
Меня в этом парне раздражало почти все, решил я, но больше всего бесила его привычка делать заявления вместо того, чтобы отвечать на вопросы.
– Эй! – Он был так возбужден новой идеей, пришедшей ему в голову, что даже слегка приподнялся с кушетки. – Вы сказали, что этот тип работал в каком-то исследовательском учреждении, так?
– Так.
– И у него было записано мое имя и все прочее?
– Именно так я и сказал.
– Все такие фонды сидят без денег, верно? Может быть, они искали добряков, которые согласятся их поддержать в финансовом отношении? И он посчитал, что я возглавляю список тех простаков, из которых они надеялись вытянуть денежки? Как вы на это смотрите?
– Вы уже известны своими щедрыми денежными пожертвованиями в благотворительных организациях, научно-исследовательских учреждениях и так далее, мистер Кирби? – сухо осведомился я.
– Ну… – Он попытался принять скромный вид. – Полагаю, всегда бывает первый раз…
Блондинка пронзительно захохотала, он же только устало закрыл глаза.
– Замолчи, Сандра-беби.
– Может быть, он был другом вашего друга? – настаивал я. – Вы знаете хотя бы кого-то из этого исследовательского фонда, мистер Кирби?
– Нет! – Он решительно затряс головой. – Все мои научные исследования я делаю здесь, в этой комнате, если только она не раскрывает свой большой рот каждый раз!
– Для маленького мужчины он слишком строг! – пожаловалась блондинка. – Вы бы не поверили, что только сегодня утром…
– Заткнись! – повторил Кирби.
– У вас такая прекрасная квартира, мистер Кирби, – сказал я, с преувеличенным восхищением оглядывая комнату, – надо думать, вы занимаетесь весьма выгодным бизнесом?
– Я консультант.
И он поймал еще один орех, чтобы доказать свои слова.
– Техника?
– Инвестиции. Я разбогател, помогая другим разбогатеть, как вы на это смотрите?
– Современный Робин Гуд! – произнес я.
– Далеко ли уйдешь с ограблением товаров? – агрессивно заговорила Сандра, неправильно истолковав мое замечание. – Какое право вы имеете…
– Сандра-беби! – Кирби успокоил ее одним свирепым взглядом. – Помолчи! Снова распускаешь язык? Лейтенант говорил об одном историческом герое, который имел обыкновение грабить богатых, чтобы все раздавать беднякам. Он был слегка чокнутым, как я считаю. Верно, лейтенант?
– Если хорошенько подумать, то в его времена тоже имелся офис шерифа, – пробормотал я. – Но им так и не удалось его поймать.
– Ну что же, приятно было с вами познакомиться, лейтенант, – пробормотал Кирби, даже не пытаясь удержаться от зевоты. – В следующий раз, когда раздобудете пару билетиков на бал копов, вспомните о нас.
– Вам понадобятся три, – сказал я, уважительно глянув на огромную блондинку.
– Эту дамочку не проймешь, приятель, – сообщил он со вздохом. – Можете мне поверить, я пытался. Эй, Сандра-беби, проводи-ка лейтенанта, ладно? Ты же не хочешь, чтобы он подумал, будто мы совершенно невоспитанные, лишены хороших манер?
– Пока, мистер Кирби, – сказал я ему. – Знакомство с вами произвело на меня огромное впечатление.
– По большей части такое говорят только девушки… – Он самодовольно улыбнулся. – Пока, лейтенант, а этому исследовательскому фонду можете посоветовать отыскать себе другого простака. Для Хэла Кирби благотворительность начинается дома.
– А с Сандрой-беби вы уже имели основной старт! – произнес я почтительно.
Когда я вышел из квартиры в коридор, огромная блондинка отправилась следом за мной.
– Этот Хэл! – Она неожиданно издала конспиративный смешок, от которого устрашающе затрещал на ее груди желтый свитер. – Он великий притворщик, лейтенант! Обманщик!
– Да? – Я прикинулся простачком.
– Изображает из себя такого крутого парня, а на самом деле он просто большой ребенок, знаете ли.
– Нет, этого я не заметил.
– Не даст и полпенни на благотворительность, он не хочет, чтобы этот исследовательский фонд превратил его в дойную козу! – Она ласково заулыбалась. – Не передавайте ему того, что я вам скажу, лейтенант! Обещаете?
– Если обману вас, то утрачу интерес ко всем дамочкам! – изрек я.
– Это произошло пару дней назад! – заговорила она пронзительным шепотом. – Вечером я вышла из комнаты принять душ, и Хэл не слышал, когда я вернулась в гостиную. Наверное, потому, что на мне ничего не было надето, так что я не могла наделать шума. Хэл разговаривал по телефону, я слышала, как он сказал: «Не беспокойся, приятель. Я проверю, чтобы о твоем исследовательском фонде позаботились». Как вам это нравится, лейтенант?
Коровьи глазищи Сандры-беби блестели от гордости за своего добросердечного маленького мужчинку.
Она выжидательно посмотрела на меня.
– Хэл – сама доброта, верно?
– Полагаю, это доказывает, что у него сердце – из чистого золота, – согласился я. – Тогда он разговаривал с Максом Ландау?
– Этого я не знаю, потому что сразу же после этого повесил трубку и страшно обозлился, увидев, что я сижу на кушетке. Знаете, Хэл становится просто невменяемым, когда сердится…
Надо было слышать, каким голосом это было сказано! Бедняжка преклонялась перед своим тщедушным героем, приписывая ему несвойственные качества.
– Вам следовало бы взглянуть на мои синяки, лейтенант!..
Скромность заставила ее часто-часто заморгать.
– Или, если хорошенько подумать, вам лучше не смотреть?
Глава 4
Я сидел, с интересом наблюдая за тем, как цвет лица окружного шерифа Лейверса менялся от кирпичного до ярко-пунцового, и думая почти с нежностью, что самой привлекательной чертой его характера являлось то, что его поведение всегда легко предсказуемо. В данный момент он намеревался наорать на меня за то, что я обнаружил в восемь часов утра убитого и не соизволил сообщить ему об этом до четырех часов дня. Я мысленно предоставил ему возможность посчитать про себя для успокоения – его возмущенный рев раздался уже на слове «один».
– Уилер, – орал он, – какого черта вы делаете в моем офисе, когда вам следует где-то в другом месте допрашивать подозреваемых в убийстве.
– Да, – негромко произнес я.
– Вы хотите сказать, что не расслышали меня? – загремел он.
– Я просто не поверил собственным ушам, шериф.
– Ваши уши достаточно долго украшают вашу голову, чтобы понять, что им можно доверять не более, чем всем остальным вашим органам, как мне кажется.
– Это забавно, шериф! – проворчал я.
– Забавно? Это безумно весело!
Он откинулся на спинку кресла и закатился хриплым хохотом.
Я с сомнением наблюдал за ним, пока он, наконец, не утихомирился до отдельных взрывов.
– Вы рехнулись? – неодобрительно осведомился я.
– Подозреваю, что по временам вы изволите принимать мою реакцию за чистую монету, – самодовольно изрек он. – Такое случается каждый раз, когда я действую не по раз и навсегда принятой модели поведения.
– Вы получили протокол вскрытия Марша? – спросил я, решив, что необходимо как можно скорее переменить тему разговора.
– Нет еще, – хмыкнул Лейверс. – Доктор Мэрфи обещал прибыть с ним сюда минут через двадцать, а звонил он полчаса назад.
Шериф внезапно снова бросил на меня негодующий взгляд.
– Больше никогда не посылайте с рапортом об убийстве сержанта Полника, Уилер! Во всяком случае, если вы желаете, чтобы временное прикомандирование к этому офису превратилось в постоянное место вашей работы.
– Да, сэр, – заговорил я совершенно серьезно, – это было весьма сложное убийство.
– Вам нет необходимости это говорить! – простонал Лейверс и спрятал лицо в ладонях. – Принимая во внимание этого вампира, который просто не понимает разницу во времени между Западным и Восточным побережьем, из-за чего она спит по ночам в своем гробу вместо того, чтобы спать днем!
– Полник все это определил самостоятельно? – удивился я.
– Под самый конец он раздумывал вслух, как его старуха выглядела бы в черном шелковом саване, – со вздохом сообщил шериф. – Только он сильно опасался, как бы вместе с таким одеянием ей не пришли в голову кое-какие опасные вампирские идеи, а учитывая горячий нрав его супруги, кто может с уверенностью сказать, что ее белые зубки не вопьются в сонную артерию, если это всего лишь проявление страсти или уверенность, что им подали мартини.
– Этот Полник! – Я с трудом удерживался от смеха. – У него определенно имеются свои проблемы!
– И этот окружной шериф. – Лейверс снова нахмурился. – У него, конечно, тоже имеются проблемы. Вроде данного убийства. Так что расскажите-ка мне о нем!
Я описал ему подробно весь свой день с того момента, когда Бреннер сообщил о трупе, сидящем с веселой улыбкой в гробу, кончая конфиденциальным сообщением рослой блондинки про подслушанный ею телефонный разговор, доказывающий бескорыстное желание Хэла Кирби прийти на помощь исследовательскому фонду Ландау в трудную минуту.
После того как я закончил, Лейверс молча сидел еще секунд десять, тараща на меня глаза.
– Вы могли бы свести свой отчет к одному предложению, лейтенант, – заворчал он наконец. – Все, что вам требовалось сделать, – это честно признаться, что вы явились ко мне с пустыми руками.
– На этой фразе, сэр, – я мрачно посмотрел на него, – я хотел бы продолжить свой рапорт словами о том, что только ваша вера и ободрение делают мою работу стоящей.
– У вас имеется какой-нибудь логически обоснованный подозреваемый? – Он презрительно фыркнул. – Вы даже не знаете мотива! Послушать вас, этот доктор Марш был соединением архангела Гавриила в сияющих одеждах и Тома Свифта. Если же существует связь между упомянутым вами Кирби и кем-то из фонда, вам еще предстоит доказать подобное предположение!
– Вы правы, – согласился я, поднимаясь со стула. – Мне следует сейчас допрашивать подозреваемых, а не тратить напрасно время, рассиживаясь здесь и слушая ваши речи, шериф.
– Сидите! – загремел он. – Я…
Не менее оглушительный стук в дверь заглушил конец его фразы, я же с благодарностью вновь опустился на стул. Дверь распахнулась, в кабинет ворвался доктор Мэрфи, уподобляясь торнадо прямо из Небраски.
– Я принес вам мои наилучшие пожелания, – забасил он, затем швырнул аккуратно завязанную папку на стол шерифа, – а также рапорт о произведенном вскрытии, как обещал!
– Каждый раз, когда кто-то выполняет то, за что получает жалованье, – возмущенно изрек Лейверс, – он ждет за это по меньшей мере медаль!
– Это терапевтический прием, да будет вам известно, – на полном серьезе изрек Мэрфи, – своеобразная разминка, которая помогает мне вновь почувствовать себя человеком после всех этих мертвецов.
– И все же не старайтесь играть комические роли, приятель, вас вырезали из другого дерева.
Дьявольские черные глаза Мэрфи внезапно приобрели тоскливое выражение.
– Пожалуйста, – холодно произнес он, – воздерживайтесь от подобных фраз в моем присутствии. После дня работы в морге я становлюсь легко ранимым.
Шериф лениво, перелистал странички рапорта, затем снизошел до просьбы.
– Сообщите нам кратенько об этом, доктор, чтобы сэкономить время.
– Его застрелили, – сказал Мэрфи и поочередно посмотрел на нас обоих. – Это большая тайна?
– Терпеть не могу умничающих докторов, – громоподобным шепотом сообщил мне Лейверс. – Я начинаю беспокоиться, что как-нибудь ухитрюсь заболеть, а Мэрфи окажется единственным доступным в тот момент врачом.
– Как вы думаете, что я испытываю, когда гляжу на вас и начинаю беспокоиться, что мою машину могут завтра украсть? – с возмущением спросил Мэрфи. – Хорошо, я изложу вам все это общедоступным языком, надеюсь, тогда вы сумеете уразуметь суть дела, шериф.
– Благодарю вас, доктор Мэрфи! – снизошел Лейверс.
– Его застрелили, – с удовольствием повторил доктор. – Пуля 38-го калибра. За эти годы я повытаскивал достаточно таких из людей, чтобы узнать ее по внешнему виду еще до баллистической экспертизы. Стреляли с близкого расстояния в пять-шесть футов максимум. Пуля проникла прямо в мозг, так что смерть была мгновенной.
– Когда? – спросил я.
– Не ранее полуночи, скажем так, и не позднее половины второго ночи. Как это звучит?
– Как еще один не связанный с остальными факт, который пока нам ничего не дает, – простонал я. – Мы обнаружили его в гробу…
– Мне весьма симпатичны убийцы-чистюли, – усмехнулся Мэрфи. – А вам?
– Вы считаете, что он находился уже в гробу, когда его застрелили, или его положили туда позднее? – Я упрямо продолжал свою мысль.
– Этот вопрос мне не по зубам, – осторожно ответил Мэрфи, – но я попытаюсь частично ответить на него. Он лежал, когда его убили, потому что кровь не вытекла из раны. Но если его тело оставалось несколько часов на месте, пока кровь не загустела, кто-то мог перенести его в этот гроб.
– Спасибо, – сказал я. – Это ни капельки не помогает, но все равно благодарю.
– Он был медиком, не так ли? – Теперь в голосе Мэрфи звучали холодные трезвые ноты. – Уилер, я надеюсь на вас, вы разыщете убийцу и защитите честь моей профессии. Мне бы не хотелось, чтобы кому-то удалось остаться безнаказанным за убийство врача, я считаю это святотатством!
– Он работал в Научно-исследовательском фонде Ландау, вы знаете об этом? – спросил я.
– Знаю. Наркотики и все такое прочее.
– Так мне сказал сегодня Ландау. О нем самом вам что-нибудь известно?
– Все знают историю Макса Ландау, – медленно заговорил Мэрфи. – Фантастическая личность, фантастический врач. Лет десять назад он был одним из четырех ведущих психиатров в нашей стране. Потом его ужалил психофармацевтический жучок…
– Что это значит? – спросил Лейверс.
– Использование наркотиков для терапии умственных заболеваний, – объяснил Мэрфи. – Примерно в это же время Ландау женился на очень богатой особе, поэтому он мог не зависеть больше от своей врачебной практики. Большую часть времени он тратил на эксперименты, ну и продолжал все же работать почетным консультантом в больницах на Востоке. Он должен был сперва все испробовать сам, некоторые его экспериментальные дозы отправили бы на тот свет полдесятка обычных людей! Но у него выработался фантастический метаболизм.
– Он рассказал мне, что прошел курс лечения в Лексингтоне как героиновый наркоман.
– Сообщил ли он вам, что это было добровольно?
– Точно.
– Могу поспорить, что он не упомянул о своем требовании не делать для него никаких поблажек, потому что он хотел знать в точности, что претерпевают наркоманы в лечебницах.
Мэрфи поморщился.
– В пятьдесят восьмом году, если не ошибаюсь, он экспериментировал с новым дериватом ЛСД для лечения двух параноиков, которых в больнице считали безнадежными. Что-то не сработало, может быть, слишком большая доза, скорее всего ошибочно введенная кем-то из среднего медицинского персонала, только оба пациента умерли, а во всем обвинили Ландау.
На этом его работа в больнице прекратилась, он вообще перестал заниматься практическим врачеванием. Через несколько месяцев умерла его жена, оставив большую часть денег своим детям от первого брака, но все же Ландау получил достаточно средств, чтобы основать исследовательский фонд и обеспечить его работоспособность.
– Вы не знаете, девушка, ее зовут Вики, его дочь или же ребенок от первого брака его супруги?
– Она его единственный ребенок, – ответил Мэрфи. – В то время, когда у Ландау начались неприятности в больнице, она стала героиней газетных передовиц по собственной инициативе, что ни капельки не помогло ее отцу.
– Передовицы о чем? – спросил Лейверс.
– Она поссорилась со своей соседкой по комнате в колледже и разрешила спор, пырнув ее ножом, – медленно произнес Мэрфи. – К счастью, нож угодил лишь в мягкие ткани плеча и не нанес серьезного увечья. Родители девушки отказались подавать в суд, так что через неделю все было улажено. Упорно ходили слухи о том, что жена Ландау откупилась от этих людей неслыханно большой суммой. Возможно, так оно и было. Во всяком случае, Вики Ландау вообще не была упомянута в ее завещании.
– Ну что ж, Уилер, – обрадовался Лейверс, – возможно, теперь вы разыщете своего подозреваемого.
– Возможно, – согласился я. – Большое спасибо, доктор, за информацию.
– Не стоит благодарности. – Он учтиво наклонил голову. – Как я уже говорил, я хочу, чтобы вы разыскали убийцу Марша, Эл. Искренне надеюсь, что им не окажется Макс Ландау.
Он взглянул на часы и изобразил смятение.
– Я должен лететь, джентльмены. Я обещал жене, что вернусь рано, потому что вторник – это наш с ней вечер для домашнего пирога со сладким картофелем и секса. Если вы разыщете новых мертвецов сегодня вечером, не тревожьте меня звонками от одиннадцати до двадцати минут двенадцатого, договорились?
После его ухода Лейверс посмотрел на меня, покачал головой и спросил со вздохом:
– Никак не могу разобраться, – признался он, – кто здесь больший сумасброд, он или Полник.
– Существует простой способ это выяснить, – усмехнулся я. – Позвоните супруге Мэрфи между одиннадцатью и двадцатью минутами двенадцатого сегодня вечером и спросите ее, надевает ли она черный шелковый саван, ложась в постель.
– Хотите знать, Уилер? – задумчиво произнес он. – У вас поразительно хитрый и изобретательный ум прирожденного убийцы. Не вздумайте идти следом за мной, если, не дай Бог, нам понадобится куда-то отправиться вместе. – Он принялся деловито перекладывать бумаги на столе. – Ладно, не знаю, как вам, а мне надо приниматься за работу!
– Да, сэр! – произнес я послушно и поднялся со стула. – Вы не знаете, где я сумею разыскать сержанта Полника?
– Скорее всего в магазине, где он покупает саван своей супруге! – услышал я ворчливый ответ. – После того как я наслушался его бредней в течение целого часа утром, я отослал его домой, пока он не свел меня с ума. И велел ему явиться завтра с рапортом в офис. Так что если у вас имеется для него срочное поручение, можете позвонить ему.
– Подожду до утра, – сказал я. – Я был бы вам очень признателен, если бы вы проверили Кирби в ФБР в Вашингтоне. Мне думается, что у них есть на него материалы. Его голос не мог стать таким сиплым только от пения любовных серенад Сандре-беби.
– Ол-райт, – кивнул Лейверс. – Уходя, будьте добры закрыть за собой дверь.
Я вышел в офис и остановился, молча наблюдая, как великолепная платиновая блондинка поправляет свои подвязки, приподняв для этого юбку, так что я получил возможность полюбоваться ее стройными ножками гораздо выше колен. Хорошие манеры вознаграждаются сторицей, подумал я, припомнив, как осторожно прикрыл дверь кабинета Лейверса – дверь даже не скрипнула.
Убедившись, что швы на чулках идеально ровные, платиновая блондинка одернула юбку и выпрямилась, но тут ее глаза встретились с моими, и она замерла как изваяние.
– Так и знала, что вы появитесь, – мрачно произнесла она, – вы с вашим нездоровым любопытством! Хотя бы кашлянули или как-то иначе предупредили!
– Аннабел Джексон, – заговорил я, глядя на нее с мягким упреком, – разве я отношусь к категории людей, которые становятся между девушкой и ее подвязками?
– Получи вы только такую возможность, вы бы встали между девушкой и ее… ладно, не имеет значения!
Она вернулась к своему столу, уселась на стул, нервно натягивая юбку на колени.
– Неужели вам некуда пойти и для разнообразия заняться каким-то делом? – фыркнула она. – Чего ради вы стоите здесь и пялите на меня глаза, как старый козел?
– Какая же вы все-таки девчонка! – миролюбиво заметил я.
Она весьма картинно вздрогнула.
– Мне казалось, что максимум, до чего может опуститься мужчина, – это стать сексуальным маньяком, способным силой взять девушку, но теперь я сомневаюсь. Возможно, развратник-болтун еще хуже.
– Вот я смиренно стою, желаю посоветоваться с вами по весьма важному вопросу, а единственное, что вы способны сделать, – это…
– Мой совет, Эл Уилер, – энергично заговорила она, – предельно прост: даже не пытайтесь. Если только не хотите, чтобы стальная линейка заплясала по вашей голове!
– Я же говорю совершенно серьезно, если бы вам нужно было выбирать между «хили», «эм-джи-би» и одним из этих классических «морганов»…
Несколько минут я продолжал в том же духе, пока Аннабел не замахала руками.
– Эл, на каком языке вы только что пытались со мной изъясниться?
– На английском, на каком же еще? – проворчал я.
– Некоторые слова мне показались знакомыми, – с сомнением произнесла она, – но почему же я ничего не поняла?
– Лично я был уверен, что даже бывшая первая красавица Юга должна кое-что знать о спортивных машинах!
– Спортивные машины?
Я взорвался:
– Вот именно, я планирую приобрести себе новую машину, вы, пахнущая магнолиями кретинка!
– В самом деле?
Ее глаза приобрели заинтересованное выражение.