355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Картер Браун » Девушка, которой не было (сборник) » Текст книги (страница 28)
Девушка, которой не было (сборник)
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 20:35

Текст книги "Девушка, которой не было (сборник)"


Автор книги: Картер Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 30 страниц)

Глава 9

Было около шести вечера, когда я поставил свой автомобиль под навес у дома. Я надеялся, что сестра Демнон не сочла мое предложение дешевой шуткой и не укатила на весь уик-энд куда-нибудь в другое место. Я отпер дверь, прошел по всем комнатам – везде было пусто и тихо. Потом я сообразил, в чем дело, и вышел к бассейну.

Копна рыжих волос возвышалась над спинкой шезлонга. Айрис, должно быть, услышала мои шаги, и ее лицо в тот же миг появилось над подлокотником кресла.

– Привет, мистер Холман! – Ее чувственные губы сложились в обольстительную улыбку. – Вы ведь ничего не имеете против.., что я забралась сюда?

– Это я виноват, что задержался. И лучше называйте меня Риком.

– А вы меня – Айрис. – Она удовлетворенно вздохнула. – У вас чудесный дом – в самом центре, с собственным бассейном, и все такое! Мне кажется, это будет лучший уик-энд за всю мою жизнь. – Она многозначительно сморщила свой носик. – Я имею в виду не только день, но и ночь, Рик!

Ее слова произвели на меня тот же эффект, что камешки, громыхающие в пустой жестянке. Я обошел вокруг своего шезлонга и замер, бросив на нее взгляд.

– Если бы вы сказали, что у вас собственный бассейн, Рик, – пробормотала она гортанно, – я бы захватила купальный костюм. Но зато я не забыла прозрачное нейлоновое белье! Как оно вам нравится?

Крохотный ее бюстгальтер был так прозрачен, что я бы его вовсе не заметил, если бы не лямки на плечах. На ней, без сомнения, были надеты трусики, потому что я различал кружева у самых ягодиц.

– Здесь так великолепно, что выше моих сил оставаться в платье. – Она вздохнула полной грудью, сцепила ладони над головой и откинулась на спинку шезлонга. – Я чувствую себя, словно дикая кошка, когда лежу вот так и всей кожей впитываю солнце, собираю энергию для... – Она рассмеялась дразнящим смехом. – Ну, вы сами знаете, что будет позже!

Она медленно развела ноги, потом еще более медленным движением закинула одну на другую, и, честное слово, я никогда не подозревал, что нейлон может быть прозрачным до такой степени!

– В чем дело, Рик? – Она лукаво посмотрела на меня. – Дикая кошка откусила вам язык?

– Да просто стою вот и думаю, – медленно начал я, – было ли на вас это же самое белье в тот вечер, когда Уоррен-старший вышвырнул вас с Тайлером из своего дома и посоветовал заниматься блудом на лужайке перед домом.

– Что-о-о?! – Она подскочила в шезлонге, все ее тело напряглось, глаза помутнели. В этот момент, с удовольствием отметил я, она выглядела не более сексуальной, чем погасший уличный фонарь.

– Почему бы вам немедленно не рассказать мне всю правду о том, кто именно предложил вам тысячу долларов за то, чтобы выманить Кармен Коленсо из санатория? – прорычал я.

– Я не понимаю, о чем вы?. – уверенно протянула она... – В таком случае давайте освежим вашу память. Я быстро погрузил пальцы в ее высоко взбитую прическу. Она испустила болезненный вопль, когда я одним рывком поднял ее на ноги и подтащил к глубокому бассейну.

– Что может быть более освежающим, чем бассейн? – прорычал я резко и толкнул ее в воду. Она несколько секунд отчаянно размахивала руками, издала еще один отчаянный вопль и с оглушительным плеском шлепнулась в воду, сразу же нырнув в глубину. Голова ее появилась на поверхности секунд через десять, в глазах застыл ужас.

– Я не умею плавать! – захлебывалась она словами.

– Прощайте, Айрис. – Я помахал ей рукой, и она снова скрылась под водой.

Когда она вынырнула, я опустился на колени на бортике бассейна и схватил ее за спутанные волосы.

– А теперь вы расскажете мне ту историю? – почти вежливо спросил я.

– Только вытащите меня отсюда!.. – отплевываясь, произнесла она. – Я утону!..

– Вы утонете тогда, когда я отпущу ваши волосы, – рассудительно заметил я. – А мне придется сделать это немедленно, если вы сейчас же не заговорите!

– Тайлер Уоррен! – быстро придя в себя, выкрикнула она. – Он подъехал к автобусной остановке около санатория и предложил подвезти меня домой. Это было два месяца назад. Я решила, что он набит деньгами, – ведь у него шикарный “линкольн” и все такое. Он сказал, что очень одинок, что неудачная женитьба чуть не погубила его, а теперь он уже целую неделю наблюдает за нашими сестрами и решил, что я самая красивая из них.

– А папаша Уоррен считает Тайлера дураком и ничтожеством, – пробормотал я. – Видимо, о его близорукости к тому же он просто не счел нужным упомянуть. Продолжайте.

– Неужели мне нельзя сначала выбраться отсюда? – взмолилась она. – Прошу вас!

Погрузив ее голову под воду на несколько секунд, я позволил ей снова вынырнуть на поверхность.

– Это называется курсом исправительной терапии, – сказал я, пока она фыркала и отплевывалась. – И значит, все мои приказания следует исполнять беспрекословно. Это единственная ваша возможность остаться в живых, улавливаете, Айрис?

Она ошеломленно кивнула, поскольку рот ее еще был полон хлорированной воды.

– А теперь можете продолжить вашу нелепую историю о романе с Тайлером Уорреном, – разрешил я.

– Мне потребовалось время, чтобы понять, что он до смерти запуган этим старым негодяем – папашей! В тот вечер, когда тот неожиданно вернулся домой и выкинул нас на улицу, у меня больше не оставалось никаких сомнений на этот счет.

– Конец чудесного романа? – спросил я.

– Не совсем. – Голос ее звучал угрюмо, во рту булькала вода. – Я считала, что после такого унижения мне полагалась хоть какая-то компенсация.

– И тогда Тайлер предложил вам помочь одному его приятелю, подруга которого совершенно случайно попала на лечение в ваш санаторий?

– Примерно так.

– Вы передали Кармен, что Росс охотится за Рэем, а Рэй ничего не подозревает? Чье имя вы должны были сообщить Кармен?

– Джеки Эриксон.

– Все сходится, – сказал я. – И когда Кармен услышала это имя, она без колебаний убежала из санатория?

– Все было спланировано так, чтобы она сбежала в тот же вечер. Я придумала, как провести ее мимо охранника, а Тайлер сказал, что за воротами Кармен будет ждать машина с водителем.

– Кто это был?

– Я не знаю.

– Куда они собирались отвезти ее?

– Тайлер не говорил этого.

Я быстро опустил ее голову под воду и тут же выдернул на поверхность.

– Клянусь, я не знаю! – истерически выкрикнула она, прежде чем рот ее показался из воды. – Тайлер сказал: чем меньше я буду знать, тем лучше для меня. Мне, мол, надо поблагодарить его за почти с неба упавшие тысячу долларов и поскорее все забыть.

– Что он говорил, когда вы позвонили ему позавчера сразу же после моего ухода из санатория?

– Что я ловко придумала насчет той брюнетки и никто ничего мне не сделает, если я буду твердо придерживаться своей версии. Еще он сказал, что через несколько дней вы выйдете из игры и если я буду дальше помогать им, то заработаю еще пару сотен.

– Если вы честно ответите мне на следующий вопрос, то выйдете из воды, – пообещал я. – Но если солжете, я привяжу вам на шею тяжелый груз и пойду гулять.

– Спрашивайте! – выдохнула она.

– Тайлер живет в доме своего старика, – сказал я. – Но может, он возил вас еще куда-нибудь? В какое-то местечко, принадлежащее его отцу? Скажем, летний домик на пляже...

– Да! – Она едва не зарыдала от облегчения. – Однажды мы провели уик-энд в горной хижине. Тайлер говорил, что она принадлежит отцу, но он давно ею не пользуется.

– Помните, как туда добраться?

– Думаю, да, – с надеждой в голосе проговорила она. – Можно мне теперь вылезти? Вы ведь обещали.

– Только когда объясните, как добраться до этой хижины, – прорычал я. – И вспомните точно, Айрис, потому что отсюда вы не уйдете, пока я не вернусь.

– Вы хотите сказать, что если не доберетесь до хижины, то снова кинете меня сюда? – простонала она. – Какой же вы грязный садист, Холман!

– Не забудьте о курсе исправительной терапии, милочка, – предупредил я. – Думаю, если вы проглотите еще пинту воды, то позеленеете в самых нескромных местах!

– Свернете через мост у самого санатория, – быстро сказала она, – потом проедете миль пятнадцать до следующего поворота, там стоит дом. Вы его обязательно заметите: он выкрашен в ярко-зеленый цвет. От этого дома надо проехать еще милю вперед, и очутитесь перед хижиной Уоррена. Больше там никаких строений нет.

Я подхватил ее под мышки и вытащил из бассейна. Айрис уныло стояла на бортике, вода ручьями сбегала с нее, и в таком виде сестра Демнон напоминала обломок корабля, выброшенный волнами. Промокший прозрачный бюстгальтер обтягивал ее дрожащие груди, тело покрылось гусиной кожей. Я бросил вороватый взгляд на прозрачные трусики и следующие десять секунд истратил на то, чтобы удержать свои глаза в орбитах.

– Самое лучшее для вас – обсохнуть на солнце, – сказал я. – Сейчас принесу полотенце, чтобы вы могли вытереть волосы.

– Волосы! – Она схватила пальцами мокрые пряди, облепившие череп, и заплакала. – Два часа назад я заплатила за прическу целых пять долларов! И еще дала доллар на чай! Чтоб ты сдох, Холман.., но только в мучениях!

– А теперь, дорогая, приходи в себя. – Я взял ее за плечи, развернул спиной и основательно пнул коленом под зад. Она сорвалась с места, словно газель в сезон спаривания, хотя, на мой взгляд, призывный вопль самки, слетевший с ее уст, наверняка отпугнул бы любого самца, случись ему оказаться поблизости.

Потребовалось какое-то время, чтобы взять в доме все необходимое, и, когда я вернулся, Айрис, обежав бассейн по кругу, с выпученными глазами корчилась в шезлонге, издавая громкие вопли.

– Ты убийца! – стонала она. – Из-за этой беготни у меня начался сердечный приступ. Я задыхаюсь! Я умираю!..

– Думаю, что смогу помочь тебе, – скромно сказал я, но тут же убедился, что не в силах просунуть палец под бретельки ее бюстгальтера, уже на добрый дюйм врезавшийся ей в спину и плечи. Поэтому я ухватился за чашечки бюстгальтера и крепко рванул их. Раздался треск, и бюстгальтер развалился надвое.

– Только самый низкопробный маньяк может думать о сексе, когда я умираю! – простонала она.

– Твой бюстгальтер сел, – рявкнул я. – Потому ты и задыхалась!

– О! – Она выпрямилась и облегченно всхлипнула, сделав полный вдох. Потом лицо ее исказилось гримасой. – А ты не ободрал мне ноги о края своего проклятого бассейна? У меня страшно болят бедра! – Она снова принялась стонать. – Эти проклятые трусики, кажется, тоже сели!

Я бросил ей банное полотенце, гребень и деликатно отвернулся на несколько минут. А когда снова посмотрел на нее, она была закутана в полотенце, расчесанные волосы свисали ровными прядями.

– Теперь пойдем в дом.

Она благодарно посмотрела на меня, когда я протянул ей бокал с пятью унциями почти неразбавленного бренди, а потом стал собираться в дорогу, предоставив ей спокойно наслаждаться выпивкой.

– Мне стало гораздо лучше, – сказала она, возвращая мне пустой бокал. – Что дальше, Холман?

– Оставь полотенце и ложись лицом вниз на кушетку.

– Знаешь что? – сказала она с горечью. – Только минуту назад я почти поверила в то, что ты не сексуальный маньяк.

Я двинулся к ней, и она поспешно отшвырнула полотенце и ничком опрокинулась на кушетку. Я связал ей щиколотки обрывком старого ремня, а руки скрутил за спиной куском веревки, которую отыскал в кладовке.

– В мое отсутствие приемник будет включен.

– Большое спасибо! – огрызнулась она.

– Скажи спасибо, что не всунул кляп тебе в рот. Если соседи услышат твои вопли, то решат, что у Холмана просто-напросто очередная оргия.

Я слегка шлепнул ее по заду, но она все же завопила:

– Это еще зачем?

– Чтобы привлечь твое внимание, голубка. Сейчас я буду говорить по телефону, а ты слушай.

За несколько секунд мне удалось связаться с доктором Дедини, и это лишний раз убеждало, что старый дурак весьма ревностно относится к своим обязанностям руководителя первоклассного учреждения.

– Это Холман, доктор, – сказал я взволнованно. – Я оказался в чрезвычайно неловком положении, и вы единственный, кто мог бы меня сейчас выручить.

– О? – В его голосе прозвучал осторожный вопрос.

– Это касается сестры Демнон.

– Демнон? – Голос прозвучал еще более настороженно.

– Знаете, мне неловко говорить, но.., в общем...

– Говорите толком! – взорвался он. – С ней все в порядке? Она не попала в катастрофу?

– Нет, физически она в полном порядке. – Я глянул через плечо в остекленевшие глаза Айрис и улыбнулся. – Но у нее, видимо, уик-энд оказался свободным, и она каким-то образом очутилась возле моего дома. Она сказала, что для нее это вопрос жизни и смерти. Ну, я и пригласил ее войти. Она сразу же начала рыдать, была просто вне себя от отчаяния, и в конце концов выяснилось, что дело в безответной любви.

– К вам! – взревел он.

– Нет.., к вам.

С минуту в трубке царило гробовое молчание, а когда он снова заговорил, в его голосе ощущалась полная растерянность.

– Вы уверены, Холман?

– Вне всякого сомнения. Она заявила мне, что страстно любит вас почти с первого дня поступления на работу в санаторий, но вы никогда не замечали, что она вообще существует.

– Это не правда! – воскликнул он. – Я всегда замечаю.., ежесекундно ощущаю ее присутствие.., когда она на работе!

– В общем, с ней случилась истерика, – продолжал я. – Она заявила: лучше смерть, чем ваше безразличие. Сначала я не принял этого всерьез, но она, представляете, кинулась в мой бассейн!

– Бедная дурочка! – страстно воскликнул он.

– Я, естественно, нырнул вслед за ней и вытащил из воды, но она отчаянно сопротивлялась, не давая спасать себя.

– Где она сейчас?

– Лежит у меня на кушетке, связанная по рукам и ногам, – сказал я. – Но дело в том, что мне нужно срочно уйти. Впрочем, даже если бы я попытался помочь ей, то не обладаю достаточной компетенцией...

– Оставьте в покое несчастную девочку! – завопил он. – Я немедленно выезжаю в карете “Скорой помощи”. Дайте ваш адрес, Холман.

Я назвал адрес, и он трижды переспросил для полной уверенности.

– Я буду в течение часа. Оставьте дверь незапертой и отправляйтесь по своим делам. – И вдруг его голос загрохотал в трубке, словно гром небесный:

– Еще одно! Вы слушаете, Холман?

– Слушаю, – разозлился я, – но не могу утверждать, что у меня не лопнут барабанные перепонки.

– Руки и ноги у нее связаны бережно? Если хоть малая частичка ее великолепного тела окажется поврежденной, я буду считать вас лично ответственным!

– Она упакована надежнее, чем самый дорогой телевизор, – заверил я. – Только есть еще одна маленькая деталь.

– Какая? – живо откликнулся он.

– Пока я с ней дрался, извлекая из бассейна, вся ее одежда оказалась разорванной в клочья, – сказал я.

– Вы хотите сказать, – поперхнулся он, – что в данную минуту она лежит совершенно обнаженная и связанная по рукам и ногам на вашей кушетке?

– Лицом вниз, – сообщил я извиняющимся тоном.

– Я привезу с собой какую-нибудь одежду, – сказал он дрожащим голосом. – Пожалуй, я сам сяду за руль. Не хочу, чтобы какая-нибудь сплетня запятнала честное имя сестры Демнон.

– Айрис, – сказал я.

– Айрис, – повторил он мечтательно. Я осторожно повесил трубку и увидел, что в синих глазах сестры Демнон зажегся расчетливый огонек.

– Дедини? – произнесла она с расстановкой. – А ведь он не женат!

– И страдает от чудовищной сексуальной депрессии, – добавил я. – Если вам удастся коснуться задом его пальцев, когда он будет развязывать вам руки, он непременно почувствует, что долг чести – жениться на вас!

– А ведь санаторий должен приносить приличный доход! – В ее глазах появилось сомнение. – Но почему вы это делаете для меня, Холман?

– Потому что вы – отвратительная маленькая сучка, которую гораздо легче заставить играть роль любящей и верной супруги в уютном гнездышке с шестью телевизорами и четырьмя автомобилями, которое совьет для вас Дедини, чем честно выполнять свои обязанности.

– И вы не доставите мне никакой неприятности за то, что я помогла убежать Кармен? – спросила она.

– Не вы, так нашелся бы кто-нибудь другой, – проворчал я. – Но если вы позвоните Тайлеру Уоррену и разболтаете ему все, обещаю вам, что сегодня же вечером найду вас и утоплю в первой же попавшейся луже.

– Я не сделаю этого! – Она в экстазе закатила глаза. – Не знаю, как мне благодарить вас, Рик. Вы внезапно открыли передо мной целый мир новых возможностей и... – В глазах ее появился знакомый блеск. – Обождите минутку! У вас срочное свидание? Вы правда торопитесь?

– Конечно, – кивнул я. – А почему вы спрашиваете?

– Просто я подумала, что у нас достаточно времени, пока Дедини доберется сюда. Так что я вполне могла бы наделе доказать вам, насколько велика моя благодарность и признательность. Вот прямо здесь, на кушетке! – Она задумчиво вздохнула. – Это было бы последним штрихом свободы, перед тем как я предамся вечной супружеской любви и преданности.

– У вас самый извращенный ум, какой мне приходилось встречать за всю мою жизнь, Айрис Демнон! – восхищенно сказал я.

– Не настолько уж он извращенный. – Она хихикнула. – Хотя, честно признаться, мне в самом деле пришло в голову, что это было бы новое, необычное для меня ощущение: я имею в виду, если бы вы оставили при этом мои руки и ноги связанными, вот как сейчас.

Глава 10

Хижина стояла как раз там, где указала Айрис Демнон, и солнце медленно скользило за край каньона, когда я добрался до места. Мои шаги прозвучали неожиданно гулко, нарушив глубокое молчание пустынного синего мира, где островерхая крыша хижины вырисовывалась на фоне закатного неба, словно силуэт одинокого часового на чужой планете. Вряд ли я рисковал в этом заброшенном уголке наткнуться на ходячего мертвеца по имени Луи, но пару раз в жизни мне уже приходилось сполна платить за свою беспечность. Поэтому я извлек из поясной кобуры верный тридцать восьмой и решительно подошел к двери.

На ней висел большой замок – петли были недавно смазаны. Я сбил замок рукояткой пистолета, и звук от удара, казалось, разнесся по всей округе. Ударом ноги я распахнул дверь настежь. Длинная и узкая комната, обшитая панелями, оказалась на редкость мрачной и темной, и мне пришлось немного постоять на пороге, пока глаза привыкнут к полумраку. Несколько секунд спустя из дальнего угла комнаты послышался слабый стон, от которого у меня волосы буквально поднялись дыбом.

После короткой внутренней борьбы разума и страха первый подсказал мне, что, если бы здесь таилась опасность, я был бы уже мертв, потому что стоял на пороге, являя собой превосходную мишень даже для неопытного стрелка. Я сунул пистолет в кобуру и шагнул в комнату. Не слишком твердыми пальцами я чиркнул спичкой и в ее слабом пламени увидел стоявшую неподалеку на столе лампу. Я приподнял стекло, поднес другую спичку к фитилю, и лампа загорелась ровным пламенем, озаряя комнату мягким теплым светом.

Тихий стон раздался из-за моей спины. Я круто повернулся и увидел ее: скорчившись, она полусидела в углу у пустого камина. Кто-то вбил крюк прямо над ее головой, привязал один конец веревки к запястьям, а другой перебросил через стальное кольцо, болтавшееся на крюке. Злобная расчетливость, от которой стыла кровь, была в том, как все это устроено: веревка ровно такой длины, чтобы сидеть скрючившись. Я нашел на кухне нож, вернулся в комнату и разрезал веревку, стягивавшую запястья девушки. Кожа под веревками была стерта до крови, и, едва веревка ослабла, руки беспомощно упали.

Если бы Шумейкер мог сейчас увидеть ее, яростно подумал я, он нашел бы, что его описание Кармен Коленсо в высшей степени льстит ей. Женщина, на которую я смотрел, выглядела лет на пятьдесят. Спутанные жесткие черные волосы неопрятными прядями падали на ее лицо, вокруг закрытых глаз темнели фиолетовые круги. Дыхание было слабым и прерывистым и вырывалось сквозь стиснутые зубы со слабым стоном. Пергаментного цвета кожа туго обтягивала костлявое лицо, рот провалился. Я поднял ее на руки и отнес на кушетку, хотя мог бы это сделать и одной рукой: она почти ничего не весила.

На кухне я нашел жестянку куриного бульона, разогрел его, перелил в надтреснутую чашку. Десять бесконечно долгих минут, осторожно трогая ее плечо и монотонно повторяя ее имя, я пытался заставить Кармен приоткрыть глаза.

– Я ваш друг, мисс Коленсо. Теперь все будет хорошо. Больше никто не причинит вам зла.

– Друг? – Она вдруг сделала отчаянное усилие и села. – У меня нет друзей.

– Съешьте вот это, – сказал я и осторожно вложил чашку с бульоном ей в руки.

Она медленно глотала бульон, не обращая внимания на струйки жидкости, сбегающие по ее подбородку на грязное платье. Когда чашка опустела, она выпустила ее из пальцев прямо на пол, ее темные глаза немигающе уставились на меня.

– Друг... – Она судорожно дернула головой. – Но вы не из тех! Они держали меня привязанной к стене, а когда я ночью оставалась одна, то слышала, как водятся крысы!

– Вы помните их?

– Все как в тумане – словно призраки, витающие в мозгу...

– Вы помните, как убежали из санатория? – Я подождал, пока она снова качнет головой. – В машине вас ждал водитель?

– Никого не было, – сказала она. – Я села за руль, но что-то острое впилось мне в шею.

– Помните ли вы, что случилось с вами после того, как вы убежали из санатория? – с отчаянием спросил я. – Хоть что-нибудь? Лица? Голоса? Одежду, которая была на них?

– Смутно помню. – Глаза ее внезапно блеснули. – Рэй? С ним все в порядке?

– Все в порядке, – заверил я;

– Это хорошо, – пробормотала она. – Значит, кто-то помешал Россу убить его?

– Росс Митфорд мертв, – сказал я жестко. – Кто-то воткнул ему в спину ножницы.

Кармен испустила болезненный стон.

– Это не я! – Она закрыла глаза, плотно их зажмурила, и пальцы ее с неожиданной силой вцепились в мою руку. – Я ведь не могла этого сделать... Но я помню, что мы долго ехали в машине...

– Сразу после санатория?

– Нет, позже. Помню этот ужасный запах там, где мы остановились, когда меня внесли в комнату. – Она вздрогнула. – Там было страшно! Повсюду смерть, а потом – как-то вдруг! – я лежу на полу, а рядом лицо Росса. Но у него были невидящие глаза. – Кармен в ужасе уставилась на меня. – Я не могла убить его, я знаю! Когда я убежала из санатория, я хотела только предупредить Рэя, что Росс охотится за ним.

– Еще что-нибудь помните? – спросил я.

– Да! – Казалось, слово вырвалось из самой глубины души. – Женщина-блондинка! Наклонилась надо мной, и в глазах ее была ненависть. Она говорила, что я больше никогда не увижу Рэя, потому что они запрут меня до конца дней. И Рэй будет принадлежать только ей – я не смогу отнять его у нее. А потом она вонзила в меня иглу и все время смеялась, пока нажимала на поршень. – Голос изменил ей. – Мне все время чудится, что это осталось где-то у меня в мозгу.

– Я отнесу вас в машину и отвезу туда, где вы снова поправитесь.

– Если бы я могла вспомнить тот первый раз, с которого все началось! – Глаза ее вдруг закрылись, голова откинулась на спинку сиденья.

Я вернулся в хижину, еще раз внимательно осмотрел все вокруг, не нашел ничего стоящего внимания, погасил керосиновую лампу и сел за руль.

Кармен Коленсо беспокойно зашевелилась на заднем сиденье.

– Они все злые, очень злые, – сказала она ясным голосом. – Все, кроме Рэя. Вы знаете, почему Тайлер меня так ненавидел? Потому что я знала, что он ворует у отца, вот почему!

– А как же это ему удавалось? – спросил я небрежно.

– Он специально завышал заказы на те товары, которые пользуются спросом на подпольном рынке, – ответила она. – А потом запутывал систему, которая всех сбивала с толку, и никто не мог проследить за исчезнувшим товаром. Он уничтожал одни накладные и подделывал другие, подчищал путевые листы шоферов транспортных компаний и все-таки однажды чуть не попался, когда пожадничал и схватил слишком большой куш!

– И что же случилось тогда?

– Это было летом шестьдесят шестого, в июне, кажется... У него оказалось пять лишних рулонов очень дорогой ткани. Один из приятелей Тайлера нашел покупателя, который согласился забрать всю партию. Тайлер не мог устоять против соблазна сразу разбогатеть. Но что-то в его цепочке не сработало. Этот товар не должен был вообще появляться в магазине, но почему-то рулоны оказались на складе, и один из инспекторов мистера Уоррена-старшего увидел их. Тайлер ничего не знал и в ту же ночь отправил их покупателю. Ну а когда инспектор начал задавать неприятные вопросы, Тайлер чуть не спятил от страха. В конце концов он уплатил инспектору за молчание, но это стоило ему почти всего барыша от сделки.

– Инспектор, – осторожно спросил я, – это тот парень по имени Стэнли Якоби?

– Нет. – Ее голос звучал доверительно. – Это отвратительный маленький хорек с огромным носом! Харви Гуд акр, который не понравился мне с первой же встречи!

Я ехал медленно, ибо не было смысла приезжать в санаторий раньше доктора Дедини, к тому же я надеялся, что Кармен сообщит еще что-нибудь интересное. Но она долго молчала, и я решил, что она заснула. Вдруг она снова заговорила. Только на этот раз речь ее была несвязной и такой сбивчивой, что приходилось напрягаться, чтобы разобрать, о чем она Говорит.

– Я не святая! – бормотала она. – Я знаю, но я согласилась лечь с Говардом только потому, что у меня просто не было больше сил сопротивляться ему. Хотя Тайлер так этому и не поверил. Вообще-то я спала со многими – сколько их было в моей жизни! Я даже не могу сосчитать, особенно после того, как переехала с Россом в Венеция-Бич и он стал приучать меня к наркотикам. Большую часть времени я вообще не соображала – сплю или грежу наяву. Но я никогда не делала одного – никогда не продавала свое тело, как она! В этом есть что-то пакостное, низкопробное. Продавать свое тело на круг по два доллара за фунт! Мы подрались в первый раз, когда она стала уговаривать меня заняться тем же... Деньги, деньги! Да это самые грязные деньги, какие только могут быть на свете! Я так и сказала, и будь я на ее месте, не смогла бы после этого смотреть на свое отражение в зеркале. Проститутка от горькой нужды – это одно дело, но просто потаскуха, как она, – это что-то совсем низкое и отвратительное...

– И что же она сказала? – спросил я.

– Она исцарапала мне ногтями лицо, и боль была такая невыносимая, что я схватила ножницы и... Нет! То было в другой раз, я не помню даже, когда именно, но мне потом об этом рассказывали...

– Я полагаю, на том и кончилась ваша замечательная дружба? , – С тех пор она со мной никогда не разговаривала – до вчерашней ночи. Как она, наверное, наслаждалась, когда вонзила иглу мне в руку, зная, что я совершенно беспомощна!

– Ну и подружка! – вздохнул я. – Как же ее зовут?

– Блондинка, – пробормотала она. – Та самая, которая хотела убрать меня с дороги, чтобы Рэй достался ей одной.

– Вы уверены? – поразился я.

– Конечно уверена. – Ее голос звучал резче. – Я могу забыть имя, но никогда не забываю лица. Она осталась все той же двухсотдолларовой шлюхой, как и была!

Потом Кармен задремала и проснулась лишь в миле от санатория.

– Иногда прямо смех разбирает, когда я ему говорю, какой хороший у меня брат! У него появляется такое смущенное выражение.., он начинает переминаться с ноги на ногу, словно ему не хочется этого слышать. Но ведь он же сам и заставляет меня разговаривать на всякие темы. Ему нужно знать, что я думаю о разных вещах. Но мне ровным счетом наплевать, что там происходит в его отвратительной лысой голове!

– У доктора Шумейкера? – спросил я.

– Брат считает, что у него солнце в глазах сияет, – сказала она мрачно. – Но только я иногда сомневаюсь, что у Джерри такое же мнение о Рэе. У меня такое странное чувство, что он все время что-то скрывает от меня. И чувствует себя неловко, когда вынужден кривить душой, и потому всегда смущается в моем присутствии.

– Мы приехали. – Я остановил машину перед воротами санатория. – Через несколько минут уладим все формальности, и тогда вас устроят.

– Вы были так добры ко мне, – сказала Кармен, – а ведь я даже не знаю вашего имени.

– Рик Холман.

– А я – Кармен Коленсо. – Ее голос прозвучал тускло и безразлично. – Я полагаю, вы слышали о моем брате, Рэймонде Пакстоне, он знаменитый киноактер, звезда экрана!..

Дедини разрешил мне воспользоваться его телефоном, и, пока он занимался Кармен, я набрал личный номер Пакстона, не значившийся в телефонной книге. Голос Евы Байер прозвучал невесело.

– Это Рик, – сказал я. – Вы с Пакстоном должны приехать ко мне домой не позже чем через час. Я нашел Кармен.

– Это чудесная новость, Рик! – воскликнула Ева. – Она в порядке?

– По крайней мере жива, и я надеюсь, что теперь не умрет. Передайте Пакстону: если он приедет без вас, я не пущу его дальше порога.

– Я передам ему, Рик. – В голосе ее прозвучало удивление. – Но я не понимаю, почему так необходимо, чтобы я...

Я повесил трубку, не дождавшись конца фразы, и набрал номер Шумейкера, повторив ему то же самое, что сказал Еве.

– Я счастлив услышать это, – сказал он. – Где она сейчас?

– В безопасности.

– Послушайте, Холман... – Голос его зазвенел и сорвался. – Ведь я же ее психолог!

– Сейчас ей нужен только врач, и он у нее имеется, – взбесился я.

– Мы обсудим это позднее, – холодно ответил он. – Ответьте только на один вопрос, Холман: что вы сотворили с моей секретаршей, черт возьми!

– Вы имеете в виду ту блондинку, которая сидит у вас в приемной? – невинно спросил я. – Я только попрощался с ней, вот и все.

– Мне кажется очень подозрительным, что она исчезла сразу же после вашего ухода.

– Может быть, она пошла искать хорошего психолога? – предположил я и повесил трубку.

Джеки Эриксон замурлыкала кошечкой, услышав мой голос:

– , Я надеюсь, вы сегодня вечером не заняты, мистер Холман? У меня такое предчувствие, что меня вот-вот одолеет приступ икоты! Почему бы вам не доставить свое патентованное лекарство прямо ко мне на квартиру? А завтра утром вы могли бы отправиться домой, натянув мои шелковые трусики!

– Видишь ли, горный спорт намного привлекательнее ранним утром. А если говорить серьезно, то я хотел бы, чтобы ты приехала ко мне не позже чем через час. Я нашел Кармен.

– С ней все в порядке? – Голос ее прозвучал взволнованно. – Физически, я имею в виду?

– Вообще-то она не в слишком хорошей форме, – сказал я, – но, думаю, все обойдется.

– Чудесно! – Но энтузиазм в ее голосе потускнел. – Я только что вспомнила, Рик! Сегодня днем в газете была фотография Митфорда. Кто-то нашел его тело около восьми часов утра.

– Может быть, поговорим об этом позднее? – сказал я. – Встретимся через час.

Уоррен-старший отозвался на мой звонок своим обычным уверенным голосом.

– Это Рик Холман, мистер Уоррен. То есть капитан Шумейкер из отдела привидений, Лос-Анджелес, – сказал я, и он тихо засмеялся. – Могу я поговорить с вашим сыном?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю