Текст книги "Девушка, которой не было (сборник)"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 30 страниц)
– Еще один? – Эммануэль явно опешил. Но ошеломленное выражение быстро исчезло с его лица. Было видно, что он догадывается, о ком идет речь.
– Да-да, девушка, которая любит парня, за которого вышла замуж ее хозяйка, – устало проговорил я. – Девушка, чья ненависть к хозяйке лишь усилилась после развода Леолы с Виктором. С ее точки зрения, любимый человек оказался настолько безумным, что не хотел замечать привлекательную секретаршу своей бывшей жены!.. Она сама мне говорила, что слышала историю о стычке на борту яхты тысячу раз. Знала, как он ненавидит Толвера. Слышала, что ее хозяйка и Эммануэль не были вместе в Париже. И она знала достаточно о его лучшем друге – Майке Кери. Не трудно...
– Заткнись, Холман! – холодно прервала меня Хло. – Я устала выслушивать твои благоглупости!
Она с нескрываемым вызовом взглянула на Леолу и громко захохотала.
– Как я ненавижу вас! – зло прошипела она. – Вы даже не представляете, как ненавижу! Великая кинозвезда с тремя разбитыми замужествами и всем этим дерьмом... Вы – совершенная эгоистка и сука. И никто, никто из людей не значит для вас ровным счетом ничего! Это относится и к вашей дочери! Девчонка – в точности ваша эго-проекция. – Хло снова рассмеялась. – Подождите пяток лет, когда ей исполнится семнадцать, и вы будете выглядеть старухой рядом с ней! О, тогда-то вы станете лезть из кожи вон, пытаясь уговорить ее уйти в монастырь!
– Малышка Леола! – Лицо мисс Смит исказила тревога. – Где она?
– Можете не беспокоиться, с ней-то все в порядке, – с издевкой ответила Хло. – Я люблю малышку из-за ее отца, а не из-за вас! Она живет у мисс Коплз, вашей бывшей экономки-пенсионерки, и радуется каждой минуте своей жизни. Можете забрать в любой момент!
– Полагаю, я уволен? – внезапно спросил Майк Кери. Вопрос ошеломил даже Хло Бентон. Она изумленно взглянула на него: ее брови поползли вверх, почти полностью скрывшись под челкой.
– Пусть это тебя не заботит! – бросил Эммануэль.
– Как это? – удивился Кери. – Мы только что видели фильм, где леди Смит убивает Толвера. По-моему, эта пленка – неоспоримое доказательство. И тут же Холман говорит, что убил его я. Но подтверждения этой версии я что-то не увидел...
– Насколько я помню, в то время, когда это случилось, ты, кажется, был в Каннах, – подумав, заявил Эммануэль. – Однако точно так же ты мог быть и в Калифорнии...
– Или в Саудовской Аравии, – проворчал Майк Кери. – А потом, вы забываете одну простую вещь... Если вы поставите леди Смит перед необходимостью давать свидетельские показания и предложите рассказать ей всю эту историю, я бы не дал свою голову на отсечение, что подобное вызовет энтузиазм у окружного прокурора. А особенно не стал бы распространяться о великой кинозвезде, своими руками загубившей свою славную карьеру. Глупыми россказнями с подачи Холмана.., так что вы наверняка бессильны против меня... Я ухожу.
– Стой, где стоишь, Кери! – прорычал я. Он взглянул на револьвер, все еще нацеленный на него, и пожал плечами.
– Ладно, тогда я присяду еще на пару минут и послушаю, что скажет великая кинозвезда. – Майк Кери взглянул на Эммануэля и язвительно ухмыльнулся. – И великий мультимиллионер, который к ней неровно дышит... Босс, да все животики надорвут от смеха, когда эта история появится на первых полосах газет. Большего смеха свет еще не слыхивал!
Хло злорадно захихикала, углядев зеленоватый оттенок, появившийся на лице Эммануэля.
– Две великие кинозвезды, Майк! – с издевкой в голосе воскликнула она. – Не следует забывать и о нашем герое Викторе Эймори! Не думаю, что мы увидим поклонниц-фанаток, которые сейчас рвутся на следующую его картину, когда они узнают, какой на самом деле бесхребетный пьяница их любимец.
– Да-а, – одобрительно протянул он, – и не забудь заодно уж и Ричарда Холмана. Вот уж Рик почешется, когда всплывет, что он забыл сообщить полиции об убийстве, даже когда узнал о точном месте захоронения Тол-вера! А ведь есть еще Уэлш да Ленни! Все эти необъяснимые смерти, ненайденные тела...
– Думаю, нам больше не нужно здесь оставаться, – радостно резюмировала Хло. – Можешь помочь мне упаковаться, а потом мы уберемся подальше отсюда...
Она засмеялась и вопросительно посмотрела на Майка.
– Не хочешь сказать “прощай, толстяк” своему бывшему боссу перед тем, как уйдем?
Она поднялась и быстро встала перед ним, заслонив его от меня.
– Если решишься воспользоваться оружием, Холман, тебе придется сначала стрелять в меня...
– Мистер Холман. – Эммануэль многозначительно посмотрел на меня блеклыми с покрасневшими белками глазами. – А ведь они правы. Все мы слишком много потеряем, если наша история будет оглашена в зале суда. Те, кто умер, заслуживали смерти – Толвер и те двое, что заставляли вас копать собственную могилу... – Он безнадежно покачал головой. – Цена слишком велика. Пусть идут, мистер Холман.
Я колебался, казалось, вечность, потом нехотя вложил револьвер в кобуру.
– Посторонись-ка, Холман, мешаешь! – с нескрываемым ликованием в голосе крикнула Хло, идя прямо на меня.
Я отступил, пропуская ее. Но, когда Кери поравнялся со мной, взмахнул кулаком и со всего маху въехал ему как раз над левой почкой. Майк слабо вскрикнул, издав звук, похожий на хныканье, и упал на одно колено. Его лицо посерело.
– Я задолжал тебе, – охотно пояснил я. – Ты пощекотал меня револьвером на яхте, помнишь?
Хло сочувственно запричитала, склонившись над ним, и помогла встать на ноги. Майк зло посмотрел на меня, но поняв, что сила не на его стороне, тяжело опираясь на плечо Хло, выбрался из зала.
– Мне нужно немедленно забрать малышку Леолу! – заторопилась мисс Смит.
– Я отвезу тебя, – предложил Эймори.
– Хорошо, – согласилась она с печальной улыбкой. – Ты здорово рисковал с этими...
– У тебя нет сердца, а у меня – силы воли, – пожал плечами Виктор. – Так, может, мы нужны друг другу?
– Не торопи меня, – прошептала она. – Не сейчас. Потом поговорим.
Она поспешно удалилась, сопровождаемая Виктором. А я с раздражением подумал, что вся эта история ее навряд ли чему-нибудь научила.
Пуделя проще покупать в зоомагазине...
Вилли подошла ко мне и обвила руками мою шею. Эммануэль, нервно поглаживая усы, тоже направился к нам.
– Должен поблагодарить вас, мистер Холман, за спасение моих денег, предназначенных для выкупа. Я должен был заплатить их от имени мисс Смит. Три миллиона долларов!
– Даже Кери не мог быть настолько оптимистом, – криво улыбнулся я. – Так сколько же это было на самом деле?
– Превосходно. – Он в задумчивости вздохнул. – Я тогда считал: не худо бы произвести на мисс Смит впечатление, что я понес громадные финансовые потери. Чтобы она оценила, на что я пошел ради нее... Но, если хотите знать правду... Это было двести тысяч. Как бы то ни было, я ваш должник, мистер Холман.
– Тогда выпишите чек, – с улыбкой сказал я.
– Выпишу... – Эммануэль посмотрел на Вилли. – По-моему, Голливуд – то самое место, которое просто создано для тебя, моя маленькая, вечно недовольная голубка. У тебя есть все, что нужно. Явно привлекательные физические данные. Но думаю, ты обладаешь еще кое-чем гораздо более важным – хищным умом, хитрой изворотливостью и, главное, стремлением и умением ревностно служить собственному благоденствию... Ты далеко пойдешь, Вилли!
– Благодарю вас, Рафаэль, – смиренно проворковала она.
– Оставляю тебя в способных руках мистера Холмана, – с грустью продолжал Рафаэль. – Позже я пришлю ему чек за предоставленные услуги... То же самое сделаю и для тебя. А я... Я чувствую настоятельную необходимость переменить обстановку и увидеть новые лица. Продать, что ли, яхту, купить где-нибудь частную железную дорогу?.. Есть тут телефон, мистер Холман?
– Сюда. – Я проводил его в гостиную и оставил одного.
Мы ожидали Эммануэля на крыльце. Через пару минут он появился, сияя улыбкой.
– Вы очень добры ко мне... Любезно с вашей стороны было подождать меня, чтобы проститься. Такой богатый человек, как я, всегда ценит малейшее проявление доброты к себе, ведь нам и так не много ее достается... – Он игриво шлепнул Вилли по заду. – Я буду скупать все копии твоих фильмов и хвастать, что когда-то знал тебя...
Подошла и моя очередь получить свою порцию улыбки Рафаэля.
– Я не в восторге от финала этой истории, – сказал он. – Вы знаете, я твердо верю, что справедливость все же восторжествует. Даже в том случае, если путь к ней извилист и долог. Я уверен, что эти двое получат по заслугам. – Эммануэль вдруг хитро ухмыльнулся. – Я сделал очень удачный звонок!
Глава 11
В утренней почте следующего дня я обнаружил два чека. Один – для меня на десять, а другой – для Вилли Лау на восемь тысяч долларов.
Вилли заявила, что мы должны отпраздновать такую удачу, и я согласился с этим великолепным предложением. Она захотела накормить меня обедом при свечах, приготовленным ее прекрасными ручками. Но я не был уверен, что последняя идея была блистательной. Тем не менее она оставалась неколебимой в своих намерениях... Около пяти вечера Вилли выставила меня из моего собственного дома; мне было приказано не показываться на глаза до восьми. Я купил вечернюю газету, припарковал машину в Уилшире и отправился в ближайший бар.
С третьей полосы газеты на меня печально смотрело лицо Хло Бентон. Броский заголовок гласил: “Сговор любовников-самоубийц в необитаемом мотеле!"
Одним глотком прикончив свой мартини, я заказал еще один. Затем внимательно вчитался в подробности. Получив анонимный звонок, полиция прибыла в заброшенный мотель в пятидесяти милях от Лос-Анджелеса. Там, в одной из хижин, она обнаружила тела мужчины и женщины. Мужчину опознать не удалось; его возраст – около сорока пяти. Затем следовало описание тела Майка Кери. Женщина – Хло Бентон, двадцати шести лет. Личный секретарь. Проживала в Беверли-Хиллз. (Думаю, киностудия постаралась скрыть от газеты информацию о взаимоотношениях Хло с мисс Смит.) Их совершенно нагие тела лежали на кровати. Полиция считает, что, с согласия девушки, мужчина сначала застрелил ее. А затем выстрелил в себя. И больше никаких подробностей...
Я был ошеломлен и несколько минут просидел, приходя в себя. Потом подумал, что кем бы ни были друзья Эммануэля – может быть, им он звонил из дома мисс Смит накануне вечером? – они весьма искусно провернули для него это дельце... Действительно мастерски! У меня мелькнула злорадная мысль: как близко Уэлш и Ленни лежат от Толвера под земляным полом старой конюшни. Но я решительно пресек подобные размышления как совершенно непозволительные для парня, именующего себя промышленным консультантом. А тем более являющегося одновременно обладателем лицензии частного детектива.
В пять минут девятого Вилли встретила меня у двери моего дома. На ней было роскошное и на первый взгляд простенькое короткое черное платьице, которое, казалось, держалось только на ее выдающейся надстройке.
Комнату освещал мягкий интимный свет свечи;
"Виши” было охлаждено надлежащим образом, а курица приготовлена по-корнуэлльски. Я определил ее как доставляемое на дом фирменное блюдо моего второго любимого ресторана. Это был, так сказать, триумф Вилли в области разогревания... Я откупорил вторую бутылку вина, когда тарелки уже были убраны, наполнил бокалы и выжидающе откинулся на спинку кресла.
– А десерт? – требовательно напомнил я.
– Будет. Очень скоро... – ответила она. – О-очень дорогое блюдо, сервируется ou naturele[14]14
В естественном виде (фр.).
[Закрыть] и почти без гарнира.
Десертом было вовсе не мороженое с карамельным сиропом. Десерт, который был подан, оказался калорийнее мороженого. И мы смаковали его в спальне...
Ноги Вилли покоились на моих плечах; мы наблюдали за собой в зеркальном потолке. До этого мы провели небольшую разминку со всевозможными играми, и я правильно предполагал, что ее секс-прелести сладкие, как дикий мед. Мы опробовали все известные нам способы. А теперь, когда покончили с играми, наступил финал. Это произошло сравнительно быстро, когда с напряженными ягодицами я втолкнул себя в нее так глубоко, как только мог – прямо вверх, до конца! – и мое семя выстрелило в нее. Вилли вытянулась в струнку, выкрикнула несколько раз мое имя и, почти в беспамятстве, обмякла.
Лучшего десерта я не пожелал бы...
Я включил прикроватную лампочку и любовался игрой света и теней на ее великолепном обнаженном теле. Она тихо что-то мурлыкала и ладонью гладила мою грудь.
– Подожди, – я перевернулся на живот. – Почеши мне спину. Она зудит.
Я лежал с закрытыми глазами, растворяясь в благостной эйфории, когда она почему-то перестала чесать.
– Рик, дорогой! – удивленно воскликнула она.
– Что? – отозвался я.
– Я же говорила тебе, это будет на десерт, но зачем было так обжираться? – Она засмеялась. – Ты сам виноват!
– О чем, черт побери, ты бормочешь? – зарычал я.
– Вся спина у тебя покрыта ими! – Маленькая кретинка прыснула хриплым смехом. – К утру ты весь будешь в них!
– Ты чокнулась? – Я все еще ничего не понимал. Я перевернулся и сел. Свет лампы упал мне на правую руку, и я оцепенел от страха. Я всматривался в тщетной надежде, что это всего лишь игра света. Но нет. Они были – россыпь маленьких беленьких прыщиков, протянувшаяся по всей руке!
Светловолосая рабыня
Глава 1
Судя по ее туалету, она готовилась по меньшей мере к круизу по Карибскому морю на борту шикарного лайнера. В коротенькой тунике, расшитой блестками, и такой же экстравагантной шапочке, прикрывающей пышные золотистые волосы, возлежать бы ей в шезлонге, нежась в лучах горячего солнца и освежаясь бокалом ледяного “Дайкири”, небрежно зажатым в тонких пальцах. Она неслась так, словно ее преследовала свора злющих собак, и мне пришлось приналечь, чтобы поспеть за ней.
– Притормозите немного, – ворчал я. – Вообще-то я не прочь умереть на ходу, но только не посреди улицы!
– Простите, мистер Холман, – бросила она на бегу. – У Рэя сегодня очень напряженный день.
– Достаточно познакомиться поближе с одной кинозвездой, чтобы остальные уже не были загадкой, – ответил я. – Могу поспорить, что получивший в этом году приз Академии ничем не отличается от остальных кинозвезд. Чванлив донельзя, по любому поводу сверкает белоснежными зубами. Если не хочешь ослепнуть, надевай темные очки. Так чего ради мне нестись со всех ног к Рэймонду Пакстону, если у меня есть приятная возможность провести время с его красоткой Пятницей!
Ева-Байер резко остановилась и повернулась ко мне. Ее большие сапфировые глаза сверкнули, губы сложились в презрительную усмешку. Она медленно провела руками по своим великолепным бедрам, туго натянув прозрачный шелк, отчего приятные округлости повыше талии со скульптурной четкостью обрисовались под блестящей тканью.
– Джи-и-и! – Ее голос прозвучал в точности как у начинающей кинозвезды – жеманно и хрипловато. – Как мило с вашей стороны, что вы столь галантны с девушкой, мистер Холман!
– Пакстону помогает целая компания сценаристов, – сказал я. – А мне-то приходится сочинять свои диалоги на ходу!
– Не хотели бы вы сообщить мне для начала, что я красива и сексуальна? – перебила она меня.
– Для начала сообщаю, что вы красивы и сексуальны, – послушно повторил я.
– Я это знаю. – И она снова понеслась на той же бешеной скорости. – Я еще знаю, что вы – Рик Холман, беспринципный тип, который всегда готов уладить самые неприглядные дела любой знаменитой личности из мира кино. Рэй, правда, не сообщил мне, зачем именно вы ему понадобились, но этот вопрос не настолько меня занимает, чтобы я готова была завалиться с вами в постель только ради того, чтобы удовлетворить свое любопытство.
– Что ж, – усмехнулся я, – по крайней мере, никто не сможет сказать, что наши с вами взаимоотношения были малоприятными, хотя, увы, непродолжительными!
– Да нет, вообще-то я против вас ничего не имею, – бросила она небрежно. – Просто я давным-давно пообещала папе Байеру, что никогда не стану спать ни с одним мужчиной просто так.
– Господи, до чего я невезучий! Надо же мне было встретить Златовласку, которая никогда не разделит со мной тарелку утренней каши, не говоря уже о том, чтобы спать со мной в одной постели! – простонал я.
Парень, который стоял перед роскошной передвижной костюмерной, сложением напоминал обыкновенный танк. Когда мы оказались возле него, он обглядел меня так, словно я какое-то вредное насекомое, подлежащее немедленному уничтожению.
– Все в порядке, Фрэнк, – быстро сказала Ева. – Мистера Холмана ждут. – Она повернулась ко мне с умоляющим выражением во взоре:
– Проходите же, мистер Холман. И пожалуйста, прошу вас, не будьте бесцеремонны с Рэем! Несмотря на вполне респектабельный внешний вид, Рэй необыкновенно ранимый человек!
– Вот если бы и вы были такой же, – мечтательно произнес я.
Пакстон стоял посреди студии перед огромным, во всю стену, зеркалом. На нем были только боксерские шорты, в одной руке – сигарета, в другой – бокал шампанского. Рост выше среднего, но широкие плечи и мощная грудная клетка делали его как бы ниже ростом. Блестящие, слегка вьющиеся черные волосы доходили почти до плеч. Роскошные черные усы, такие же густые, как и волосы, могли бы вызвать зависть у самого Панчо Вильи. Глубоко посаженные серые глаза искрились внутренним огнем, и казалось, вокруг него все пропитано атмосферой самоуверенности и самодовольства. У меня сразу же возникло такое чувство, будто он считает весь мир таким, каким предпочитает видеть его сам, и горе тому, кто осмелится нарушить это представление.
– Рад, что вы пришли, Холман, – произнес он. В голосе его звучали небрежно-покровительственные нотки. – Хотите выпить?
– Нет, благодарю вас.
– Я никогда не пью ничего, кроме шампанского. – Он с довольным видом обратил свой взор на медленно поднимающиеся со дна бокала пузырьки. – После него никаких неприятных ощущений!
– Этот Фрэнк... – сказал я. – Эта горилла, которая околачивается там, снаружи. Вам необходим телохранитель даже во время работы в Звездной студии?..
– Мой единственный идеал – право на уединение, – усмехнулся Пакстон. – Как-то мой психоаналитик решил перебороть эту привычку, но я послал его ко всем чертям! Если я ее утрачу, то, пожалуй, ударюсь в онанизм или еще что похуже!
– Потому-то вы и захотели встретиться со мной? – спросил я удивленно. – Чтобы потрепаться часок-другой о тех проблемах, которые возникают между вами и вашим психоаналитиком?
– Я хочу, чтобы вы нашли одну девушку, ее зовут Кармен Коленсо, – огрызнулся он. – Вчера ночью она сбежала из частного санатория. Учтите, проделать это надо аккуратно, Холман. Я вовсе не желаю огласки, и уж во всяком случае, что бы там ни стряслось, вы не должны привлекать к этому делу полицию!
– Пожалуй, теперь я бы чего-нибудь выпил. Судя по вашему тону, дальше будет еще хлеще.
– Угощайтесь! – Он кивнул на полупустую бутылку шампанского, стоявшую на крышке изящного погребца.
Шампанское было недурное, но, поскольку обычно я пью бурбон, мне было ровным счетом наплевать, правильно ли выбран сорт винограда для этого шампанского. Глаза Пакстона внимательно следили за мной, и у меня вдруг возникло ощущение, что в броне его самоуверенности появилась крохотная брешь.
– Никогда не слыхал о девушке по имени Кармен Коленсо, – сказал я. – Она ваша бывшая жена? Или подружка? Кем она вам приходится?
– Это моя сестра. Наши родители погибли в автомобильной катастрофе десять лет назад. В то время ей было всего пятнадцать, и с тех пор я забочусь о ней.
– Почему она находилась в частном санатории?
– Она находилась под наблюдением врачей.
– По какой причине?
– Три месяца назад у нее случилось нечто вроде нервного припадка. – Он крупным глотком отхлебнул шампанского. – Все, что от вас требуется, – это отыскать ее, Холман!
– И вернуть в санаторий, – напомнил я. – Ну а если она не захочет туда возвратиться?
– У нее нет выбора, – сказал он жестко.
– Значит, вы не станете возражать, если я стукну ее по голове, сгребу в охапку, свяжу по рукам и ногам и отвезу обратно в санаторий в багажнике своего автомобиля?
– Садист проклятый, сукин сын! – взревел Пакстон.
– Но, по крайней мере, не идиот! – рявкнул я в ответ. – Я хочу знать, что это за история и во что я могу вляпаться, перед тем как возьмусь за розыски. Что случилось с вашей сестрой? Она что, слегка чокнутая?
Внезапно Пакстон одним прыжком перемахнул разделявшее нас расстояние и ударил меня по лицу ладонью. Сила у него была такая, что с минуту в моих ушах совершенно явственно звучал перезвон рождественских колоколов.
– Только попробуйте еще раз повторить это, Холман! – прошипел он. – Я вас тут же прикончу.
Я несколько раз тряхнул головой, и колокола стали затихать. Пакстон медленно отошел от меня, но в глазах его я успел заметить странное выражение: в них был испуг.
– Я ужасно сожалею, – пробормотал он. – Этому нет прощения! Если хотите, можете ударить меня, Холман!
Какое-то мгновение я боролся с искушением, но потом решил, что нет никакого удовольствия бить кого-то по его же собственному приглашению. Пакстон внимательно наблюдал за мной с болезненным выражением, а я довольно кисло подумал: с актерами никогда нет уверенности, что они не играют перед тобой, словно перед кинокамерой.
– Значит, я задел ваше больное место, – сказал я. – Что ж, если всякий раз, когда я нечаянно задену вашу болячку, вы будете лупить меня по физиономии, то лучше нам сразу разойтись по-хорошему! Пожалуй, я сумею найти более легкий способ зарабатывать на жизнь!
– Вы правы, – признал он.
Я молча наблюдал, как он достает из погребца новую бутылку шампанского, вынимает пробку с такой осторожностью, словно в его руках сосуд с динамитом, и наполняет свой бокал.
– Кармен всегда была необузданной девчонкой, – сказал он равнодушно. – Но это никогда особо не беспокоило меня, я считал, что это неизбежно. Я уделял ей очень мало времени, поскольку постоянно отсутствовал, а ведь нельзя рассчитывать, что экономка заменит девочке родителей или старшего брата. Она бросила колледж на втором курсе, провозгласила декларацию независимости и переехала на квартиру одной из своих подружек – Джеки Эриксон. Меня это вполне устраивало, ее подружка – художница, специалист по рекламе, особа вполне независимая и хорошо зарабатывающая. Я назначил Кармен ежемесячное содержание, так что она ни в чем не нуждалась. А через несколько месяцев я вдруг узнаю, что Кармен вышла замуж! Она сбежала с Тайлером Уорреном, потомком нескольких поколений чванливых ископаемых, и его папаше, видите ли, не понравился брак сынка! Вообще-то им на это было наплевать. – Он пожал плечами. – Когда я все узнал, они уже успели вернуться после медового месяца из Палм-Спрингс. Их брак продолжался больше трех лет, а потом Уоррен накрыл Кармен в постели со своим лучшим другом. Папаша не желал огласки, поэтому развод был дан на основании постоянной грубости и резкости супруга, и Кармен снова вернулась к Джеки Эриксон. Три месяца назад рано утром мне позвонила Джеки и сказала, что за три недели до этого Кармен ушла от нее к мелкому игроку Россу Митфорду и живет с ним на Венеция-Бич. Джеки сообщила, что до нее стали доходить отвратительные слухи об этой парочке. Они словно с цепи сорвались и пустились во все тяжкие – дикие оргии, наркотики. Джеки дала мне адрес, и я в тот же вечер навестил сестру. – Глаза Пакстона потемнели, он не сводил внимательного взгляда с поднимающихся со дна бокала пузырьков, левая рука его непроизвольно сжалась в кулак. – Я отправился к ним. Митфорд попытался было помешать мне войти, и я его ударил. В конуре у них был такой разгром и такая грязь, словно над ней пронеслись все катастрофы мира. Кармен сидела полуголая в спальне на краю кровати и сперва даже не узнала меня. Она, должно быть, недавно прихватила изрядную порцию ЛСД и еще не успела прийти в себя. А когда заговорила, то голос ее напоминал скрип старой патефонной пластинки, по которой елозит тупая игла. Я понял, что все же лучше поговорить с самим Митфордом. Вернувшись в гостиную, я вылил ему на голову кувшин холодной воды.
– А потом разъяснили кое-какие житейские правила? – подсказал я. – Вроде того, что им не на что будет жить, как только вы прекратите выплачивать Кармен пособие, и прочее?
Пакстон кивнул:
– Больше того, он ведь подвизается на второстепенных ролях в каких-то там фильмах, так вот, я объяснил ему, что вполне могу лишить его возможности работать в Голливуде. Я запросто добьюсь, чтобы его внесли в черные списки на всех основных студиях Голливуда и на большинстве независимых. Словом, сказал, что у него есть один выход – взять у меня десять тысяч, убраться из этой конуры и никогда больше туда не возвращаться. Он стал упираться, но я пару раз стукнул его, и он тут же принял мое предложение.
– И тогда вы поместили Кармен в частный санаторий?
– Хорошо, если бы все было так просто! – Он покачал головой. – Оказывается, дверь в спальню была открытой и она слышала наш разговор. В общем, в ту же секунду, как Митфорд согласился взять десять тысяч и удалиться, она ворвалась в гостиную, словно ураган. В руке у нее были большие ножницы, и не успел я опомниться, как она вонзила их дюймов на пять в спину своего дорогого Митфорда.
– Мне не доводилось читать в газетах ничего подобного, – сказал я, – значит, копы в этом деле не принимали участия. Как же вам удалось все устроить?
Пакстон усмехнулся:
– Это было не так уж трудно. Митфорд почувствовал, как на пол из его спины стекает струйка крови, и тут же грохнулся в обморок. Кармен начала истерически хохотать, мне пришлось дать ей по физиономии, чтобы унять. Потом я вызвал своего психолога, и тот все уладил. Прибыла карета “Скорой помощи” из частного санатория, им обоим вкатили солидную дозу успокоительного и вынесли из квартиры. Каким-то чудом ножницы не повредили Митфорду легкое, и ему потребовалось только зашить дырку. Через неделю я навестил его в санатории, прихватив с собой адвоката со студии. За двадцать тысяч Митфорд подписал целую кучу бумаг, в которых значилось, что рану он нанес себе сам по неосторожности и что он обязуется оставить Кармен в покое навсегда. Две недели спустя его выписали из санатория, и с тех пор я его больше не видел.
– Чья это была идея – оставить Кармен в санатории под наблюдением врачей?
– Моего психолога. Джерри решил, что она в этом нуждается, причем немедленно, и лечение должно быть серьезным. Все как будто бы шло гладко, она начала уже поправляться, и вот пожалуйста – вчера вечером сбежала!
– Где находится этот санаторий?
– На краю каньона, за холмами, к нему ведет проселочная дорога, которая на первый взгляд кажется заброшенной. Идеальное местечко! Спорю, вы никогда не догадались бы, что это заведение называется “Вид на холмы”.
– Чей это санаторий?
– Доктора Дедини.
– Думаю, начинать надо именно оттуда, – сказал я. – У вас нет предположений, к кому могла сбежать ваша сестра?
– Во всяком случае, не ко мне, это уж точно! Она знает, что я немедленно верну ее в санаторий. – Он пожал плечами. – Возможно, она отправилась к своей подружке – Джеки Эриксон.
– А может быть, к Митфорду?
– Надеюсь, что нет, – помрачнел он.
– Мне понадобятся некоторые адреса, – сказал я деловито.
– Я записал их для вас, а также свой личный номер, которого нет в телефонной книге. – Он выдвинул верхний ящик туалетного столика, достал лист бумаги и протянул мне. – Видите, я записал тут еще и номер моего психолога, Джерри Шумейкера. На случай, если вам потребуется его профессиональный совет...
– Вот что я вам скажу, Пакстон, – недовольно заметил я, – вы удивительно умеете располагать к себе людей. – Я просмотрел лист, который он протянул мне. – А как насчет Тайлера Уоррена, бывшего супруга?
– Он – последний человек на свете, к кому она обратилась бы, – отрезал Пакстон.
– Откуда вы знаете, что именно у нее на уме? – холодно спросил я.
– Мне известно только, что он переехал к своему старику в Паллисад. Их адрес вы найдете в телефонной книге. – Он сердито уставился на меня. – Вы, надеюсь, не собираетесь бегать по всему Лос-Анджелесу, посвящая всех и каждого в историю, которая приключилась с моей сестричкой?
– Сроду не любил беготни, – сказал я устало. – Просто-напросто дам объявление в газете, что сестра Рэймонда Пакстона сбежала из частного пансиона.
– Ладно, извините меня. – Он произнес это, сделав над собой заметное усилие. – Думаю, вам лучше знать, как все это устроить, Холман.
– Огромнейшее вам спасибо, – буркнул я.
– Деньги, – сказал он таким тоном, словно сам придумал это слово, – вы хотели бы получить прямо сейчас?
– Это было бы моей второй ошибкой в жизни, – сообщил я ему. – Первая – та, что я вообще пришел сюда.
– Знаете что? – Он оскалил свои великолепные зубы в злобной ухмылке. – Чем ближе я вас узнаю, тем меньше сожалею о той оплеухе, которую вам отвесил!
– Продолжайте полировать своего “Оскара”, – посоветовал я ему. – Пока он у вас, вам нет нужды притворяться приличным человеком. – Я поставил стакан на крышку погребца и пошел к двери. – Как только что-нибудь разузнаю, поставлю вас в известность.
Он ответил коротким кивком, отвернулся и принялся изучать свое отражение в зеркале. Я с трудом подавил желание пнуть его ногой в обтянутый боксерскими штанами зад, потому что, какова бы ни была его реакция, самовлюбленности не убудет у него ни на йоту. Все-таки актерское тщеславие – вещь несокрушимая, и попытаться уязвить его – все равно что лаять на луну.
Телохранитель за дверью одарил меня мимолетным враждебным взглядом, когда я прошел мимо него к поджидавшей меня Еве Байер.
Она бросила взгляд на свои часики и улыбнулась.
– Добрая дюжина журналистов не пожалела бы тысячи долларов за то, чтобы провести наедине с Рэем полчаса, как это сделали вы, – сказала она. – Какое впечатление он произвел на вас?
– Никакого, – откровенно признался я. – Впечатление на меня произвели только вы.
– Я польщена. – Она на секунду прикусила пухлую нижнюю губку. – Все в порядке, не так ли? Я хочу сказать, вы ведь поможете Рэю?
– Если сумею, – ответил я. – Но пока, мне кажется, шансов маловато.
– С ним надо познакомиться поближе, только тогда начинаешь понемногу понимать его, – сказала она. – Я уже вам говорила, что под его мускулистой внешностью...
– Скрывается человек, который больше всего боится, что вот-вот спятит, – закончил я за нее. – Вы тоже заметили это?
Ее большие сапфировые глаза широко раскрылись, заняв пол-лица.
– Я вовсе не нахожу это смешным, мистер Холман!
– Я тоже, – сказал я. – Не хотите проводить меня до выхода?
– Нет, – сердито ответила она. – У меня есть дела поважнее. До свидания, мистер Холман.
– Пакстон женат?
Она покачала головой, потом бросила на меня подозрительный взгляд: