Текст книги "Ловцы фортуны"
Автор книги: Каролин Терри
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 31 страниц)
Тиффани лежала в постели Рэйфа теплая, пышущая довольством. Он склонился над ней, а его пальцы лениво играли кулоном.
– Я видел похожий бриллиант раньше, – пробормотал он, – но не помню, где.
– Надеюсь, не при таких же обстоятельствах?
Он рассмеялся.
– Если бы при таких, как бы я мот забыть? Кроме того, – и он прижался губами к изгибу ее шеи, а оторвавшись, продолжил: – за все время пока существует мир, не было женщины, столь же прекрасной как ты.
Тиффани ласкала его спину деликатно, но чувственно, проводя по ней своими пальцами и наслаждаясь этим ощущением также, как и его запахом и голосом. Она занималась любовью с доселе неизвестной ей яростью, как если бы оргазм мог изгнать: из нее дьявола. Хотя она и не находила абсолютного покоя, в его объятиях она словно бы отдыхала в тихой гавани – но прежде чем достигнуть ее, нужно было пережить девятый вал. Прижавшись щекой к его волосам, Тиффани сознавала, что любит его, владеет им, и на сей раз, неважно ценой каких опасностей или жертв, – она удержит его.
– У тебя всегда был прекрасный глаз на драгоценности, – сказал он.
– У тебя тоже неплохой. Во время нашего делового сотрудничества ты нашел несколько превосходных образцов. Я все еще считаю, что это безумие – отказаться принимать плату за труды.
– Партнерство компенсируется. – Он взял в ладони ее груди и положил голову ей на плечо. – Ты все еще держишь определенный лист в гроссбухе открытым?
– Конечно.
– Там должен быть солидный баланс.
– Весьма… особенно после того, как добавились общие проценты.
– Общие проценты! Господи Боже, не хочешь ли ты сказать, что под этой обольстительной оболочкой скрывается честная душа?
– Разумеется, – оскорбленно заявила она. – Я хочу, чтобы ты взял эти проклятые деньги!
– Заставь меня.
Ее поцелуй был страстным и продолжительным, и, когда Рэйф оторвался от нее, ему пришлось сделать глубокий вздох.
– Ну хорошо, ты победила. Это против моих правил, но я обнаружил, что в настоящий момент у меня нехватка наличных. Ты можешь вернуть долг?
Перевести тебе деньги в Кейптаун?
– Нет, в мой банк в Лондоне. Я объясню тебе детали… после… и он снова жадно потянулся к ней. – Надеюсь, что ты не пожалеешь о своей честности.
Никогда не жалеть, никогда не объяснять, никогда не извиняться…
– Я пожалею о ней не больше, чем об этом… – Она охнула и яростно обняла его, когда он вошел в нее. – Но, дорогой, – прошептала она, – я жалею о том, что спуталось той ночью, дорогой Рэйф, я жалею…
Тиффани приехала домой прежде, чем Рэндольф вернулся из клуба. На столе в холле лежала телеграмма. Тиффани в волнении вперилась в нее – в телеграмму, что должна была подтвердить покупку акций, известие, которое освободит ее от Рэндольфа и принесет победу над Мирандой. Слегка дрожащими руками Тиффани вскрыла конверт.
Среда – и Тиффани явно победила.
Только что пришла телеграмма от Мэтью: акции Вернера проданы «неизвестному покупателю». С откровенностью, выдававшей его тревогу и горькое разочарование, он объяснял Миранде, что неспособен сделать равноценное предложение. Обязательства перед Синдикатом ограничивали его ресурсы, и, честно говоря, он уже обнаружил, как трудно будет выделить деньги на сделку с Юго-Западом, потому что ему пришлось бы предъявить акции «Даймонд Компани» как обеспечение, а на таких условиях ни один банк ссуды не предоставит.
Миранда открыла шкатулку, где лежали фамильные драгоценности Брайтов, и достала ожерелье. Камни тускло поблескивали – их таинственная магия ослабла в сумраке комнаты. Что из того, что это ожерелье – одно из самых ценных и красивых в мире? Невозможно выговорить, но только это правда – если состояние заключено в бриллианты, то от него нет никакой пользы, когда нужно иметь наготове крупную сумму наличными! И однако же ей приходится сражаться за эти проклятые бесполезные стекляшки! В несвойственном ей порыве ярости Миранда швырнула ожерелье через комнату. Оно шлепнулось на постель, где и осталось лежать бесформенной кучкой, словно насмехаясь над ней.
Мысли ее вернулись к последним строкам письма Мэтью: «Поговори с Антоном еще раз. Используй то влияние, которое имеешь». Но что папа имеет в виду под «влиянием»? Или об этом, что скорее всего, он предоставлял судить ей.
Она достаточно узнала за последние недели, чтобы понять – Мэтью не был тем идеальным джентльменом, каким она себе его воображала. Он был расчетливым и безжалостным дельцом, ни перед чем не останавливавшимся ради достижения своих целей, однако он бы не принес дочь в жертву по собственной воле: он предоставлял выбор ей самой. Однако Мэтью не представлял истинной цены этого выбора, ибо он не знал, что она влюбилась в Рэйфа Деверилла. Для большинства людей выбор был бы ясен: алмазы либо мужчина, но для Миранды дело обстояло сложнее – выбирать приходилось не между алмазами и мужчиной, а между Мэтью и Рэйфом.
Такова была ситуация до вечера понедельника. Теперь выбора не оставалось. Рэйф влюблен в Тиффани, а Мэтью надеется на нее, Миранду. Во имя долга ей суждено заключить брак, полезный отцу. Все указывало на то, что больше она ни на что не годится.
Ее мысли вернулись к Филипу, который и заронил в ее сознание это представление о собственной второсортности. Насколько близок он был с Тиффани? Может быть, это разрушительная сила Тиффани повлияла на него и именно она была причиной того, что он запил? Или это ее вина – она забрала всю любовь отца и ничего не оставила брату, как заявляла Тиффани?
Миранда устало подняла ожерелье и положила его обратно в шкатулку. Затем открыла гардероб и достала платье, которое собиралась надеть для сегодняшней встречи с Антоном – одну из так называемых «ошибок», что прежде она никогда не осмеливалась носить – наряд, вдохновленный «Шахерезадой» и более подходящий для сцены, чем для вечера. Его шелковые полы облегали, струились, трепетали. По стилю оно напоминало лилово-красный наряд Тиффани, в котором она была при первой их встрече. Но платье Миранды было синих, зеленых и бирюзовых тонов, мерцающих, как море в солнечном свете. Служанка высоко зачесала ей волосы со лба, так, что они свободными волнами падали вдоль спины, подчеркивая чувственные линии ее тела, но Миранда не испытывала никакого удовольствия от созерцания собственной красоты, отраженной в зеркале – она видела только патетическою пародию на девственницу, приносимую в жертву.
Затем ей подали визитную карточку и сообщили, что ее ждут в гостиной. Мой Бог, он действительно умеет выбирать момент!
Он отметил каждую деталь ее наряда и явно высоко его оценил.
– Вы хотели меня видеть?
– Больше – нет.
– Но на телеграфе… я бы поклялся…
– Это было два дня назад, капитан. С тех пор обстоятельства изменилась.
– Я работал.
– Вы называете это работой? – Она не могла подавить вспышки гнева. – Позвольте мне вас больше не задерживать.
– И вы не пригласите меня на обед?
– Я обедаю с Антоном.
Не ходите, Миранда. Лучше поговорите, со мной. Вы можете услышать кое-что, полезное вам.
– Мне будет полезнее провести время с Антоном. Тиффани думает, что она победила, но я еще не сдалась.
Он усмехнулся.
– Так вы собираетесь сбросить свои белые перчатки и драться?
Миранда холодно взглянула на него.
– Честно говоря, капитан, я думаю, будет больше пользы, если я сброшу платье.
Брови его поползли вверх, но была ли это искренняя тревога за нее или издевательская насмешка Миранда не смогла бы ответить.
– Эй, не заходите так далеко.
– А вы не одобряете? – Она сознательно использовала то же выражение, что услышала от него, когда обвинила его в контрабанде. – Леди не должны вести себя так гадко. Тиффани бы ни за что так не поступила!
– Напротив, она поступила бы именно так. Но вы – не Тиффани. – Он придвинулся ближе. – Вы обе такие разные, как огонь и вода. Тиффани вся – жар и пламя, она сверкает, искрится и пылает. Но вы – вы как русалка в этом платье, – он осторожно коснулся ее наряда, – как океан, спокойный и холодный, но скрывающий подводные течения, которые сразу не обнаружишь. Ваши воды темны и прозрачны, так что мужчина не может сразу заглянуть в ваше сердце. – Рэйф сделал паузу. – Но подумайте, Миранда, если огонь и вода вступят в борьбу, какая из двух стихий победит?
На что он намекает – на алмазы или на себя? Но что бы он не имел в виду, это уже не имеет значения, ибо решение принято. Она подняла белый бархатный плащ, лежавший на кресле и накинула на плечи. Он распахнул перед ней дверь.
– Как бы сказал ваш отец по поводу своих больших сделок в Сити, не переоцените себя, – тихо произнес он.
Миранда не ответила. Она прошла к ожидавшему экипажу, оставив Рэйфа глядеть ей вслед.
Как бы она хотела теперь уметь управлять своим голосом, чтобы придать ему верный оттенок интимности. По крайней мере, она должна быть рада, что может сконцентрироваться на подборе точных слов.
Беседуя с Антоном по-немецки, Миранда как бы хотела тем самым напомнить об их долгой дружбе и именно на ней сделать акцент. Мягко, но настойчиво она возвращалась к годам, проведенным Антоном в Брайт Даймондс, к его работе под руководством Мэтью, ко всему, чему ее отец научил его… деликатно намекая, что долги нужно возвращать.
– Вы были с «Брайт Даймондс», когда умер мой брат, – сказала она, когда с обедом было покончено. – Вы знакомы с условиями, которые установил мой отец ради будущего Компании?
Антон чувствовал себя крайне неловко. Он устроил эту встречу, ожидая получить известия от Кортов до нее. Личность таинственного покупателя акций Вернера была для него не меньшей загадкой, чем для Миранды, и он не понимал, почему Рэндольф с ним не связался. Что ему делать? Перспектива использования капиталов Рэндольфа и этих акций ослепляла; близость этого прекрасного лица и тела поражала не меньше. Антон отвел глаза и постарался сосредоточиться.
– Я понимаю вашего отца, поставившего вас во главе фирмы. Старшему сыну леди Брайт только тринадцать лет, поэтому контроль над индустрией вашего отца в обозримом будущем связан с вами. Однако, – он ненадолго умолк, у вас блестящие способности, и если сэра Мэтью, к несчастью, постигнет смерть, для вас не составит труда продолжить его дело.
– Ошибаетесь. Да, я могу управлять «Брайт Даймондс», но вы действительно можете представить, чтобы женщина стояла во главе «Даймонд Компани»? Сейчас 1914 год, а женщины Британии до сих пор даже не обладают правом голоса, несмотря на все усилия моей кузины Джулии! Нет Антон, джентльмены лондонского Сити никогда с этим не согласятся.
Это не лишено смысла, – подумал Антон. Истинное значение :слов Миранды состояло в том, что она предоставит своему мужу место в совете директоров «Даймонд Компани» и передает ему право голоса в «Брайт Даймондс», но…
– Сэр Мэтью сильно озабочен сохранением в названии Компании своего имени. Он желает, чтобы имя Брайтов продолжилось в алмазной индустрии, однако… – Он осекся.
– Мне приходило на ум, что мой муж может сменить свою фамилию на Брайт, но если это по чему-либо окажется невозможным, тогда отцу придется изменить свою позицию.
– А вас беспокоит эта проблема?
Миранда глядела в огонь, так что он не мог видеть сражения ее глаз. Ей было трудно сказать ему, что ее не беспокоят ни имя Брайтов, ни их алмазы. И она не могла сказать ему, что ее единственная цель – защищать позиции Мэтью в «Даймонд Компани», пока он жив: их собственный пакет акций в тридцать процентов плюс пять процентов Антона и юго-западные алмазные россыпи легко перевесят двадцать пять процентов Тиффани – Миранда неосознанно добавила акции Вернера к прежнему холдингу Тиффани.
– Нет, я не думаю об имени.
– Но как вы поступите, когда дети леди Брайт войдут в возраст? Сыновья Лоры могут счесть вашу позицию и вашего представителя неприемлемыми. Ясно, что пока слишком рано говорить, насколько каждый из них проявит интерес к бизнесу, – сказала она, – но, конечно, ничто не решается в один момент, и кроме того, есть столько способов устранить недовольство. Я начну с того, что увеличу пакет акций каждого из них вдвое, и, по крайней мере, двум из них предоставлю возможность извлечь из этого выгоду. К чему бы это ни привело, у моего мужа в запасе будет достаточно времени, чтобы укрепить свою власть.
Во второй раз она произнесла это слово – муж. Но что же выбрать? Принять титул кронпринца или двигаться дальше вместе с Рэндольфом Свергателем Королей? Даже без акций Вернера, в финансовом плане он отдавал предпочтение Рэндольфу, – но Миранда была так прекрасна!
Она сидела очень близко, почти касаясь его, слегка нагнувшись так, что низкий вырез платья открывал ее грудь, бирюзовый шелк вздымался и опадал в такт ее дыханию. Антон желал ее как до сих не желал ни одну женщину в мире, но как он осмелится даже коснуться ее? Он мечтал жениться на ней с тех пор, как она была еще маленькой девочкой, но страшился ее красоты и положения в обществе. И вот пришел момент, когда легко можно было достичь невозможного, но он понял, что в этом бы что-то чудовищно неправильное: И разве дело только в финансовых обстоятельствах? Ему просто хотелось мирного, счастливого приложения к своему бизнесу, чтобы жена смотрела на него снизу вверх, а он чувствовал себя десяти футов роста… Возможно, он хотел слишком много, однако на фоне иных его амбиций существовала женщина, которая заставляла его чувствовать именно так, женщина, с которой ему было уютно. Он вздрогнул, когда все понял, но это, конечно, еще не причина?
– Вдобавок, – продолжала Миранда, – я могу, добавить еще пять процентов.
Внезапно словно что-то кольнуло его, он склонился и прижал палец к ее губам.
– Нет, – с усилием произнес он, – не надо, прекратите! Миранда, не нужно продаваться мне!
Словно против воли его руки обвились вокруг ее тела и он прижал ее к себе. Но о чем он думает? Как он мог так поступить? Как мог пасть так низко – или это алмазы влекут его в пропасть, в бездну, где он должен будет подчинить ее себе. Но он слишком любил ее, чтобы унижать или принуждать к браку без любви.
– Пожалуйста, – сказал он, выпуская ее, – простите меня. Я вовсе не хотел, чтоб это случилось! Ситуация выходит из-под контроля, и я не вполне понимаю, почему – хотя думаю, во многом из-за усилий Рэндольфа и Тиффани Корт.
Выражение ее лица оставалось неизменным – спокойным и решительным.
– Миранда, я любил вас с тех пор, как вы были маленькой девочкой. Брак – вопрос не только деловой целесообразности. Я хочу, чтобы вы были счастливы, ради блага нас обоих.
– Мы бы всегда были счастливы друг с другом, – спокойно сказала Миранда.
– Возможно, мы сможем начать сначала, – в отчаянии предположил он, – сызнова, и выяснить, как мы на самом деле относимся друг к другу. Миранда я могу обсуждать финансы и акции, различные вопросы, связанные с юго-западными алмазами, но я не могу торговаться, когда речь идет о вашем счастье! Миранда улыбнулась. После этих его слов она почувствовала себя гораздо свободнее, его искренность неучастие согревали ей душу, но в равной мере, с упрямой решимостью, она намеревалась преуспеть в своей миссии. Только брак с Антоном мог теперь спасти Мэтью, и поэтому она должна была пойти с последней карты, карты, которая оказалась в ее руках после смерти Филипа: обещания, что Антон может унаследовать трон ее отца.
– Мы поступим так, как вы считаете для себя лучшим, Антон, но я приняла на себя обязательство, и остаюсь при нем.
В тот же самый день, несколько ранее, в Кейптауне, Елена долго стояла, держа в руках газету, развернутую на странице с фотографией «алмазных наследниц», прежде чем положить ее на стол. Внимание ее было отвлечено, когда ее маленькая дочь совершила решительный бросок на четвереньках по направлению к двери. Елена подхватила ребенка на руки и села, радуясь, что сына муж забрал с собой в мастерскую. У няньки был выходной, и Елена одна совершенно замучилась. Но увидев фотографию в газете, Елена принялась быстро соображать, должна ли она немедленно бежать к мужу или может все-таки подождать его, когда он сам придет домой перекусить?
Она все-таки решила подождать и, встретив своих мужчин с нежной улыбкой, взъерошила светлые волосы сына. Пока муж смывал с рук машинное масло, она развернула газету и молча указала на фотографию. Он взглянул, вытер руки полотенцем, но газету не взял.
– Ну и что? Какое это имеет отношение ко мне?
– Дани. Как бывший газетчик он наверняка увидит этот выпуск. Но, думаю, он и без этого узнал, что она в Кимберли – у Дани свои каналы информации.
– Оставь это, Елена. Здесь могут быть обстоятельства, о которых ты понятия не имеешь. – Он решительно отвел взгляд от двух женщин на фотографии.
– Не могу оставить. Дани постоянно клялся продолжить свою вражду в следующем поколении, как он это называл. Он – угроза всем детям Мэтью Брайта. Дани сумасшедший, и если он был достаточно безумен, чтобы сделать это однажды, то ему хватит безумия повторить еще раз.
– Старые семейные дрязги нас не касаются. Мы должны избегать встреч со всеми нашими родственниками, и в особенности мы должны избегать Дани Стейна. – Он устало сел, но взглянув в ее лицо, ласково улыбнулся. – Сейчас ты скажешь, что если я не попытаюсь спасти Миранду, то никогда не прощу себя.
– Нет, – ответила Елена, потрепав его по волосам, так же, как и сына. – Я собиралась сказать, что я бы никогда не простила тебя.
– В этот миг Миранда Брайт обедает с Антоном и, несомненно, предлагает ему свою прелестную особу на тарелочке, в то время как Антон гадает, почему мы не набиваем свою цену. – Лицо Рэндольфа, всегда бледное, приобрело оттенок пергамента. Он выбросил руку вперед и стиснул запястье Тиффани. – Так кто же купил эти акции – потому что, конечно, это была не ты?
Глава двадцать пятая
Она знала это выражение лица и страшилась его. Он сызнова подчинял ее своей воле, ярость и бешенство клокотали в нем до такой степени, что это снова и снова толкало его утверждать свою власть над ней – и физически и морально. Ухватив ее за руки, он почувствовал, как напряглось ее тело, однако ни что иное не выдавало ее страха.
– Я думала, что, возможно, покупатель – ты, – сказала она, глядя прямо ему в глаза. – Нет? Значит, Антон или Мэтью?
– Не будь смешна! Антона полностью проверили, и я не верю, что Мэтью Брайт в настоящее время мог наскрести необходимую сумму. Вдобавок, ни у кого из них нет причин приобретать акции анонимно. – Он вывернул ей руку и рванул ее так, что Тиффани буквально врезалась в него. – Ты проиграла, верно?
Ее лицо было бледным и напряженным, но глаза все так же горели непокорным огнем.
– Ты бы тоже не преуспел на моем месте. В понедельник я узнала, что некто предложил более высокую цену. Я соответственно тоже подняла цену. Сегодня мне сообщили, что соперник снова повысил цену и его – или ее – предложение принято. И, черт побери, что бы я могла, или ты, или кто угодно, здесь поделать?
Рэндольф резко оттолкнул ее и отошел к окну. Чувствуя, что его злоба спала, Тиффани продолжала:
– Может, появление этого неизвестного – совпадение?
– Я не верю в совпадения. Однако я удовлетворен, что покупатель не связан напрямую с переговорами о юго-западных алмазных россыпях. Если бы Антон привлек другого финансиста, он бы пригласил его сюда, чтобы усадить за стол играть в покер вместе с нами.
– Тогда я должна выяснить личность покупателя и узнать, не собирается ли он перепродавать акции. Дозволит ли мой банкир снова поднять цену?
– Нет! Твой банкир будет вести розыск и переговоры сам! Ты уже достаточно навредила делу! – Рэндольф недвижно стоял у окна, но Тиффани чувствовала, как бушует в нем разрушительная энергия. – Распорядители наследства Вернера должны знать эту личность, – произнес он более про себя, – раз они считают, что это подходящий покупатель. По какой-то причине он или она раньше времени не хотят раскрывать свое имя.
– В таком случае, Антон и Миранда тоже находятся в неведении. И если это игра в покер, мы можем попытаться блефовать… и извлечь некоторую выгоду из их уверенности, что акциями владеем мы.
– Мы? Я не ослышался? Ты сказал «мы»? – Он холодно улыбнулся ей. – Так мы снова одна команда, дорогая?
Тиффани не ответила.
– В этой команде стратегию и прочее определяю я, – заявил он, – и ты должна заниматься только женскими делами.
– Что?
– Сватовством. Возможно, в конце-концов, на дне рождения Миранды ты была на правильном пути. Мы должны найти Антону другую жену.
– Блестяще! – фыркнула Тиффани. – И где, по-твоему, я должна ее искать? Уверена, что он уже изучил местный рынок невест, и в любом случае, я не вижу среди дам Кимберли ни одной подходящей кандидатуры.
– Тебе следует уделять больше внимания представительницам своего пола. Ты удивишься, какие выгоды это может принести.
– Любая выгода бледнеет перед невыносимой скукой в их обществе, – отрезала Тиффани. – Но ты не ответил на мой вопрос.
Рэндольф подозвал ее кивком головы. Тиффани была в ярости из-за его снисходительности – женские дела, как же, – но подошла к окну. Отсюда была видна Полина, прогуливающаяся по саду.
– Ты, должно быть, шутишь?
– Напротив, я совершенно серьезен.
– Но… Полина!
– Погляди еще раз. Моя младшая сестра выглядит не так уж и плохо, с тех пор, как сбросила вес.
Это была правда. Тиффани неохотно признала, что Полина могла бы сделать из себя нечто большее.
– Новая прическа, – продолжал Рэндольф, – несколько новых платьев – любого цвета, кроме розового или лилового. Ты должна принять ее под крылышко, дорогая, призвав на помощь весь свой бесподобный вкус.
Идея заняться внешним видом Полины казалась Тиффани на редкость унизительной и отвратительной, но взгляд Рэндольфа гипнотизировал ее, заставлял беспрекословно подчиняться его воле, окутывая жестокой, всепроникающей аурой зла, которую он источал. Она не могла сопротивляться, хотя и понимала, что успех плана Рэндольфа – замужество Полины – усиливал бы его позицию, не ее.
Кивнув с видимым безразличием, Тиффани отвернулась, и отошла от окна.
– Вдобавок мы должны найти мужа и для Миранды, – тихо сказал Рэндольф. – Я полагаю, одно имя всплывает в памяти сразу же, не так ли?
Она обмерла, и ей захотелось выбежать из комнаты, но Рэндольф оказался рядом и грубо схватил ее за плечи.
– Тебе не нравится эта мысль, – прошептал он ей в ухо. – Думаешь удержать его для себя, дорогая? Скажи мне, нежели Рэйф Деверилл такой хороший любовник? Что он делает такого особенного?
Тиффани лишь закрыла глаза, ни на что другое она была уже не способна. Ее ноги словно онемели. Губы Рэндольфа касались ее уха.
– Я прекрасно знаю, что происходит. Как я узнал? Просто я знаю тебя! И не пытайся удержать Деверилла. Я закрываю глаза на твои случайные интрижки, но не потерплю ничего другого!
Неожиданно он сдавил ее грудь и впился зубами в мочку ее уха так сильно, что Тиффани еле сдержала крик боли и отвращения. Он изобьет меня, подумала она и сжалась в ожидании удара, но в этот миг в холле послышались шаги, и он неохотно отпустил ее.
– Мы должны проявить инициативу, – спокойно сказал он как ни в чем не бывало. – Пришло время всем игрокам в покер сесть за один стол.
Она с трудом повернулась к нему.
– Устроим прием для узкого круга, – продолжал он, – пригласим Антона, и, естественно, будет присутствовать Полина. И будет неплохо пригласить Миранду… и постараться залучить Деверилла.
Тиффани оперлась на стол, чтобы не упасть.
– Невозможно, – вырвалось у нее. – Все мы вместе… и он не придет.
– Я не согласен. Как мы уже имели случай убедиться, капитан Деверилл – человек с характером. Кроме того, его может привлечь сюда и любопытство.
– Как он сможет прийти? Что скажут люди? Что ты можешь сказать ему?
– Я всегда могу притвориться, что никакою изнасилования не было – и для этого мне даже особого актерского таланта не потребуется.
– Ублюдок! – прекрасное лицо Тиффани исказилось так, что стало почти уродливым, а в глазах горела жажда смерти. Ее отвращение к нему, страх и опустошение, мечта по освобождению от него – все ясно читалось в каждой черточке ее лица. – О Боже, как я хочу, чтоб ты сдох! Какой вдовой бы я стала… какой веселой вдовой!
– К счастью, я в превосходном здравии, и для тебя гораздо умнее будет желать, чтоб я таковым и оставался. – Уверенный голос Рэндольфа не дрогнул. – Помни, что Антону нужен банк, который бы его финансировал. Помни, что он нуждается во мне, а не в тебе. А также, как бы ты ни была умна, Тиффани, ты не способна провести один из крупнейших банков Америки сквозь грядущие бурные времена и подготовить наших сыновей к роли, что им суждено сыграть. – У двери он остановился. – Ты сделаешь в точности то, что я тебе сказал – ни больше и ни меньше. Я намереваюсь заключить эту сделку с Антоном, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни, – потому что я не буду побит – никем и никогда! – Он бросил на нее уничтожающий взгляд и вышел из комнаты.
Тиффани упала в кресло. Ее ноги дрожали, лоб покрылся испариной. О, Господи, как она ненавидела быть женщиной, проклиная слабость женского тела, предававшего ее в критические мгновения, страдала от физической невозможности противостоять Рэндольфу. Единственным временем, когда она была счастлива, что родилась женщиной, с горечью подумала Тиффани, были лишь те короткие часы, которые она проводила в объятиях Рэйфа Деверилла.
Она подняла голову и увидела, что Рэндольф пересекает сад, чтобы поговорить с Полиной. Только через несколько минут, когда скверна, вызванная его присутствием, казалось, пошла на убыль, сверхчеловеческими усилиями воли Тиффани удалось совладать с собой. Она должна завоевать себе свободу. Она заплатит любую цену за эти акции – любую!
Рэндольф пригласил Антона на прием устно. Наконец-то, подумал Антон, – акции! Но чувство предвкушения победы явно потускнело, когда Рэндольф небрежно упомянул, что Миранда и Рэйф тоже приглашены. Корты жаждут триумфа, сказал себе Антон в пятницу вечером, собираясь в гости. Ему хотелось, чтобы Тиффани не была столь склонна к драматическим эффектам. Лично у него не было ни малейшего желания торжествовать на глазах у Миранды, а также оказаться в таком узком кругу с Мирандой и Полиной одновременно. Партия стала исключительно запутанной и стала вестись за пределами привычной ему территории. В будущем, решил Антон, мы будем иметь дела по возможности с мужчинами и стараться, чтобы спальня и контора были подальше друг от друга.
Стоило поразмыслить и над другой проблемой. Почему в список приглашенных включили Рэйфа?
Мысленно Антон представил себе всю эту шахматную доску, с которой так хорошо умел обращаться, и увидел, что партия в жестоком беспорядке. Правила нарушены и фигуры ходят совсем не так, как им положено. Это все из-за черной королевы, внезапно подумал он. Она обладает сильнейшим влиянием – ее желания разбить или завоевать противника определяют все ее ходы. Это разрушительное влияние, но она в этой партии самый интересный игрок.
Рэйф получил письменное приглашение, и понятия не имел, зачем его зовут. Но за двадцать четыре часа, протекших между получением приглашения и самим приемом, он начал разбираться в стратегии Рэндольфа. Это дерзкая затея, признавал он, – собрать вместе всех участников и, столкнув их лбами, посмотреть, что получится.
Вынужденное восхищение способностями Рэндольфа смешивалось в нем с исключительным отвращением к этому человеку. Как он ни старался, Рэйф не мог понять, что же связывает Рэндольфа и Тиффани. Как ни старался, он не мог представить, что у них уже трое детей. Тиффани очень изменилась и эти изменения проникли в самые глубины ее сердца и души. Ее голос уже не звучал так чисто, как колокольчик, а резкость, противоречивость ее характера были для него новы и глубоко тревожили.
Но когда Рэйф поправлял перед зеркалом свой белый галстук, он улыбался. Сегодня вечер, которого он ждал и… и чрезвычайно приятно, что Рэндольф так отлично подготовил сцену.
Первой реакцией Миранды было отклонить приглашение. Оно не могло быть ничем кроме ловушки – и самой лезть в нее ей не хотелось. Но затем она узнала от Антона, что они с Рэйфом тоже приглашены, и решила не оставлять Тиффани поле боя.
Из гардероба Миранда вынула самое вызывающее и роскошное из своих платьев. Из стола извлекла шкатулку с драгоценностями. Сегодня она покажет, кто настоящая алмазная наследница!
Когда-то она думала, что ничто на свете не сможет сделать ее красавицей, но отражение в зеркале доказывало Полине, что чудеса еще случаются. Кожа была чиста, хотя и немного желтовата, овал лица изящен, а темные волосы шелковисты. Сходство с Рэндольфом было заметно, но в карих глазах Полины, этих сияющих озерах, не отражалось ни капли жестокости, свойственной ее брату. Однако она сознавала, что перемены были не только плодом усилий Тиффани – восхищение в мужских глазах заставило ее расцвести еще сильнее.
Тиффани вошла в комнату и встала рядом.
– Я только хотела бросить критический взгляд на свою протеже. Хм, приемлемо, я полагаю, но затмишь ли ты Миранду Брайт? – Тиффани саркастически улыбнулась.
– Соперничать с Мирандой должна не только я.
Тиффани расхохоталась, уверенная в непобедимости своей красоты, в безупречности своего черного бархатного платья с низким вырезом и в том, что ничто на свете не сможет затмить грушевидный бриллиант на ее груди.
– Я восхищаюсь Мирандой, – задумчиво продолжала Полина. – Другим людям нужно бы бороться со своими душевными изъянами так, как она сумела победить свой физический недостаток.
– Тебе следовало адресовать это замечание своему брату.
Полина встала из-за туалетного столика, разглаживая полы топазового шелкового платья.
– Я должна прояснить одно обстоятельство, Тиффани – мою преданность брату. Если по какой-либо случайности мне удастся выйти замуж за Антона, не рассчитывай, что я стану использовать свое влияние на него в твою пользу.
И она выскользнула из комнаты.
Побледнев, Тиффани смотрела на себя в зеркало, встревоженная не бунтом Полины, а совсем по другой причине – то было осознание необходимости оставаться замужем за Рэндольфом. Она мечтала о разводе, – но он никогда ее не отпустит. Нет, борьба не на жизнь, а на смерть будет продолжена… или она осмелится пойти дальше? Неожиданно лицо в зеркале стало чужим, превратившись в меловую маску, пока Тиффани боролась с невысказанным… Затем она взяла себя в руки и спустилась по лестнице.
– Я понимаю твою тактику, – тихо сказала она Рэндольфу, когда он встретил ее в гостиной и протянул ей бокал. – Сознаю, что одна из причин сегодняшней встречи – желание поставить меня в неловкое положение. Но ты не преуспеешь. Ничто не сможет смутить меня – ничто на свете.