355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Мейтленд » Соколы огня и льда (ЛП) » Текст книги (страница 12)
Соколы огня и льда (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 августа 2019, 12:00

Текст книги "Соколы огня и льда (ЛП)"


Автор книги: Карен Мейтленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 27 страниц)

Мы глядели, как Хинрик поплёлся по берегу и исчез из вида. Казалось, он отсутствовал целую вечность. У меня живот сводило от напряжения. Что если он услышит что-то в лесу и пойдёт посмотреть? Я больше не мог выносить неизвестность. Я поднялся и попытался перелезть через сидение боцмана.

– Ты куда это собрался? – закричал он. – А ну сиди смирно, не то все свалимся в воду!

Я неуклюже шлёпнулся обратно на скамью.

– Послушайте, почтеннейший, эта дама мёрзнет, и мы все голодны. Думаю, вам следует сейчас же отвезти нас всех назад, на корабль.

– Да неужели? Ну, если ты думаешь, что я собираюсь везти вас всех через бухту с одним гребцом, а потом возвращаться обратно за мальчишкой, тогда ты ещё больший дурак, чем кажешься.

– Да как ты смеешь так разговаривать с пассажиром, который тебе платит! – возмутилась донья Флавия. – Он всего лишь побеспокоился обо мне, и совершенно правильно. Возмутительно, что нам приходится вот так ждать. Если ваш мальчик...

– Смотри, дорогая, молодой человек возвращается, – прервал свою жену купец.

Наши взгляды обратились к машущему нам с берега Хинрику, сгибающемуся под тяжестью взваленной на плечи продуктовой бочки. Я испустил глубокий вздох облегчения. Он был один.

Несмотря, на то, что и корабль, и лодка не особенно интенсивно раскачивались, донья Флавия поднималась по верёвочной лестнице не менее неловко, чем спускалась. На самом деле, даже хуже, поскольку теперь ей приходилось поднимать свою тушу вверх. Матросы тянули верёвку сверху, а боцман, к великому её возмущению, схватил её за необъятные ляжки и толкал снизу. Таким образом, донью Флавию, в конце концов, втащили на борт.

Хуже всего, что поскольку она настояла на том, чтобы подняться первой, всем остальным пришлось ожидать внизу в болтающейся лодке, когда мы, наконец, сможем последовать за ней по качающейся лестнице.

Все пассажиры сразу же отправились на свои места за собственными припасами еды и вина.

Но я был слишком обеспокоен, чтобы думать о еде. Стоя на палубе, я вглядывался в далёкий берег. Хинрик сказал, что кричал и свистел много раз, но никто не ответил. Значит, всё так. Изабела и Витор пропали.

Капитан выкрикивал приказы. Моряки торопливо крутили лебёдку, поднимая огромный якорь, а высоко, над моей головой, грометы [8]8
  Громет – малооопытный матрос. В среде обычных моряков самых опытных называют «способными матросами». Они умеют поднимать и спускать паруса, чинить такелаж и, стоя на вахте, читать показания компаса. Грометы заняты тяжёлым трудом – откачивают трюм, поднимают тяжёлые якоря и поднимаются по вантам.
  Низшие из низших – юнги, которые прислуживают офицерам и нужны для пения гимнов на церковных службах и чантов – чтобы помочь матросам скоротать время или для развлечения.


[Закрыть]
, как называют подручных матросов, уже кишели на верёвках такелажа.

Я хотел, чтобы матросы поторопились. Ещё несколько минут – и мы уплывём из бухты, а все мои проблемы навсегда останутся на берегу. По телу пробежала давно знакомая дрожь – как всегда, когда, бросая кости, я бывал уверен, что выиграю. Всё было кончено, и мне не пришлось ничего делать.

Конечно, иезуитам я так не сказал бы. Я не намеревался давать им повод не заплатить мне, как они обещали. Я покаюсь в её убийстве. Каяться в не совершённом грехе – не преступление. Ведь святые же каялись ежедневно в грехах гордыни, похоти, жадности и маловерия. Ну как они могли совершать всё это, если святые? Это просто избыточное смирение. Да, я стану горестно каяться в её убийстве. Конечно, они спросят, как я его совершил. А я расскажу им, что...

Воздух комом встал поперёк моего горла. Кто-то поспешно спускался к берегу. Витор? Кажется, это Витор? Он сжимал в руках что-то похожее на свёрток с постелью. Что, если Изабела идёт вслед за ним? Он мог побежать вперёд, чтобы предупредить корабль. Я резко отвернулся. Может, больше никто его и не видел.

Все моряки поглощены работой. Якорь уже извлечён из воды. Его как раз закрепляли. Я высматривал капитана.

Он стоял на носу, щурился, разглядывая снасти, прикрывая рукой глаза от солнца. Ну, отдай приказ отплывать, – взмолился я, обращаясь к нему. – И чего ещё тебе ждать. Всё готово. Давай же! Вперёд!

Он как будто услышал меня и скомандовал:

– Поднять паруса!

Но едва слова сорвались с его губ, как корабельный паршивец Хинрик вскарабкался, как мартышка, по лестнице и потянул капитана за руку, яростно жестикулируя и показывая на берег, где стоял Витор. Никогда в жизни не испытывал я более сильного желания придушить парня, чем в этот момент.

Я снова обернулся и принялся разглядывать человека на берегу. Когда тот, тяжело ступая, вышел на мелководье, я понял, что свёрток в его руках – не одеяла, а нечто гораздо более весомое. Женщина? Изабела? Если так, она была неподвижна.


Исландия
 Эйдис

Дикомыт – дикий сокол, пойманный в возрасте больше года, уже прошедшим первую линьку или сбрасывание перьев, и потому имеющий «взрослое» оперение.

Проснувшись, я внезапно увидела Хейдрун, разглядывающую незнакомца. Я и не слышала, как она вошла в пещеру. Как всегда. С тех пор, как я в последний раз её видела, лет пять назад или больше, она нисколько не изменилась – высокая, стройная, спина прямая, как лезвие бритвы. Волосы седые, как облака над горами, а глаза у неё цвета зимнего неба – я знаю, хотя она и не обернулась, чтобы поздороваться.

– Он не должен был жить, Эйдис. Ты же знала. Ты чувствовала.

– Но я жив, – мрачный голос доносился с губ Валдис.

– Хейдрун, я не знала, что его дух вселится в мою сестру. Скажи, как мне заставить его покинуть Валдис. Ты ведь знаешь такие вещи.

Мрачный голос разразился смехом.

– Ни к чему просить её, Эйдис. Она так же не в силах изгнать меня, как и ты, моя дорогая сестричка. Ответь мне, женщина. Ты бродишь по миру. Знаешь всё, что в нём происходит. Заклинаю, скажи мне правду. Сделал ли фермер Йонас как я велел?

Хейдрун обернулась и в первый раз посмотрела на Валдис и на меня. Она почти не изменилась за все прошедшие годы, с тех пор, как впервые ввела нас в круг танца на наш седьмой день рождения, с ночи нашего пробуждения.

Угловатое, но всё же красивое лицо, хотя над верхней губой, там, где у всех ложбинка, у наоборот. Только бледные глаза сделались сейчас ледяными от ярости, какой я никогда не видала в них прежде.

– Кобылы Питера понеслись прочь, охваченные безумным страхом, гораздо дальше, чем убегали лошади, напуганные шумом или хлыстом человека. Питер с сыном пешком шли за ними два дня, но когда нашли – было уже слишком поздно. Лошади взбежали на край утёса, бросились вниз и разбились о камни ущелья. Сын Питера спустился вниз и нашёл нескольких ещё живыми, но кости у них были так переломаны, что он уже ничем не мог им помочь, только перерезать глотку, чтобы прекратить мучения.

– А дочь Йонаса? – спросила я.

– Фрида выздоровела, как тебе, должно быть известно. Если бы Йонас послушал тебя, она и так пришла бы в чувство, без лечения травами и ворожбы, разве что чуть попозже. Ты верно распознала её болезнь. Дело в облаке, сошедшем с горы, а не в Питере.

– Знает ли Питер, кто сгубил его лошадей? – спросила я.

– Узнает, – с холодной уверенностью ответила Хейдрун. – Уже сейчас начинает догадываться. После погони за лошадьми он вернулся в такой ярости, что всех домашних заставил поклясться на Святом Писании и рассказать всё, что им об этом известно. Служанка в слезах призналась, что удрала для встречи с любовником, и видела в отдалении человека, склонившегося над рекой в том месте, куда кобылы приходят пить. Она его не признала, а кроме того, не хотела поднимать тревогу, чтобы хозяин не спрашивал, почему она там бродит, когда должна в это время работать на ферме. Сын Питера отыскал место, о котором она говорила, и нашёл там монетку мертвеца, поблёскивавшую в воде. Питеру не понадобится много времени, чтобы выяснить, кто её туда подложил, и когда он узнает – отомстит и Йонасу, и всем его родичам.

Именно таких последствий я и боялась. Если Питер решит отомстить, Йонас и его семья ему ответят. Известно, что такая междоусобица в прошлые времена тянулась поколениями, и вовлекались в неё даже дальние родичи обоих фермеров.

– Я старалась остановить Йонаса, – сказала я. – Но он не послушался.

Лицо Хейдрун стало угрюмым.

– В твоей власти было остановить его, но ты этого не сделала. Ведь с тех пор, как вы с Валдис говорите единым голосом, тебе достаточно одного слова, чтобы справиться с человеком. Даже слабый шелест дождя, если он продолжается долго, способен убедить прикрыть голову, так и твои тихие слова, обращённые к людям, направляли их в ту сторону, куда ты хотела. Вы привыкли к этому и думали, что ничего более и не нужно. Поэтому вы позволили силе зачахнуть, как высыхает ненужная ветка. Но теперь ты должна бороться, чтобы твои слова были услышаны.

Сестра подняла на Хейдрун взгляд чёрных глаз. Запавшие губы раздвинулись, и раздался голос.

– Эйдис не может противиться мне. Я говорю людям то, что им хочется слышать, потому они и подчиняются. Принц или нищий, священник или язычник – человек всегда жаждет услышать слова, отражающие желания его души, к ним он прислушается.

– Хейдрун, кто говорит устами моей сестры? – спросила я, отчаянно пытаясь игнорировать насмешливый голос. – Кому, как не тебе знать.

– Он родился не на этом острове. Мне известен каждый мужчина, женщина или ребёнок из тех, чья кровь при рождении проливалась на эту землю, но не те, кто пришёл из-за моря. Думаю, тот мальчик, Ари, знает, откуда он, но не расскажет об этом. Он боится.

– Как и должен, – с гордостью произнёс страшный голос.

Хейдрун не стала ему отвечать.

– Но хотя я не знаю, как его имя, мне известно, что он такое. Это драугр, ночной ходок.

С мёртвых губ сестры сорвался издевательский хохот, отражаясь эхом от стен пещеры, будто там, в тени, укрывалась ещё сотня таких, как он.

Меня охватил смертельный ужас. С той минуты, как его принесли ко мне, я чувствовала, что он не из этого мира. Но я отказывалась верить в собственный дар. И убеждая себя, что он человек, я стала надеяться, что, если сумею сохранить жизнь в его теле, его дух оставит мою сестру и снова вернётся в свой собственный дом. Теперь я поняла – чтобы изгнать его потребуется куда больше сил.

– Хейдрун, скажи мне, что делать. Скажи, как спасти Валдис.

Она подошла к озерку с бурлящей водой и долго, не отвечая, смотрела в его прозрачную глубь. Длинные ладони двигались так, будто она что-то между ними растирала.

Я молча ждала. Голова мёртвой Валдис повернулась к воде. Драугр тоже ждал.

Наконец, Хейдрун обернулась к нам.

– Ты уже понимаешь, что тело этого человека должно оставаться живым, если хочешь, чтобы его дух вышел из твоей сестры, поскольку зло, сотворённое с ним, может быть исправлено, лишь когда его дух снова соединится с телом. Тогда он будет свободен. Но его тело не может долго прожить без духа, заключённого в нём. И момент, когда дух сможет снова в него войти, скоро будет упущен. Ты должна вылечить эти раны, и ты можешь. У тебя есть и навык, и знания, надо только ими воспользоваться. – Она снова сделала перемалывающее движение ладонями. – Но ты должна знать, Эйдис, заставить его дух возвратиться в тело способен лишь тот, кто сам мёртв. Он явился из царства мёртвых, живые не могут им управлять. Ты должна созвать дор-дум [9]9
  Дор-дум (dyra-dómr) – один из законов древней Норвегии по которому группа из шести или двенадцати соседей, собравшись вместе, действовала как суд при разрешении местных споров – например, когда человек отказывался платить дол, или один из соседей обвинял другого в причинении вреда его скоту при помощи колдовства.
  По старым законам дор-дум должен был собираться у двери дома обвиняемого, но достаточно далеко, так, чтобы и обвиняемый мог созвать свой дор-дум, если желал выдвинуть встречное обвинение. Когда собирались оба суда, между каждым из них и домом должно было оставаться ещё столько места, чтобы могла проехать повозка, полная дров. Но случалось, что дор-думы проводили своё действо и внутри дома. Например, если призрак поселился внутри и отказывался выходить, он мог быть вызван на дор-дум живыми соседями, как будто и сам живой, и обязан был подчиниться решению дор-дума, обязывающему его уйти. Однако в некоторых случаях, дор-дум мог решить, что призрак вправе остаться в доме – с условием, что он станет прилично себя вести и не досаждать живущим там людям.


[Закрыть]
, совет мертвецов. Им следует вынести ему приговор. Только их суд способен ему приказывать. Я не могу помочь тебе вызвать сюда их духи. Я не имею над ними власти, но она есть у тебя.

– Но я не могу. Ты лучше всех знаешь, что не могу! – я схватилась за свою цепь и с силой ударила ею о железный обруч вокруг моей талии. Лязг отразился эхом от стен пещеры. – Разве ты забыла, Хейдрун, что я связана этим железом? Оковы и сделаны для того, чтобы у нас не было сил.

– Да, сил отправить ваш дух наружу, во внешний мир. Но ты можешь сделать многое и в этой пещере. – Она указала длинным и острым пальцем на мою сестру. – Вспомни, обруч закреплён и вокруг её талии. До тех пор, пока она в железе, закован и вселившийся в неё дух. Вы с ним схожи и этим ограничением, и вашей силой. И только твой страх перед ним делает тебя слабее.

– Но она боится меня, – зарычал мёртвый голос. – Я втрое сильнее неё, даже скованный этим железом. Я понимаю все её чувства. Я знаю каждую мелькнувшую у неё мысль. Я знаю её ближе, чем может узнать любовник, и могу им стать для неё – любовником, властелином, убийцей. Я ещё даже не начал демонстрировать, на что я способен.

Голова Валдис повернулась, чтобы пристально взглянуть сначала на Хейдрун, потом на меня огромными, чёрными как бездонные дыры глазами.

Но Хейдрун не обратила внимания на эти слова, как будто они и не были сказаны. Бесшумно, так же, как и явилась, она ушла прочь из пещеры.

И это всё, что она хотела сказать, вся помощь, какую могла предложить? Разве ей непонятно, что я здесь в ловушке, одна с этим созданием? Я нуждалась в ней. Я отчаянно хотела умолять её возвратиться, и не могла – ведь тогда драугр узнает, как сильно я его боюсь.

Хейдрун остановилась перед разломом скалы, укрывающим выход.

– Если он покинет эту пещеру – принесёт смерть и ужас в каждую лачугу и ферму по всей этой земле. Там, где ночью он переступит через порог, ни единый мужчина, женщина или ребёнок в доме не доживут до утра. Там, где он выйдет на дорогу, ни одна живая душа, попавшаяся на пути, не проживёт столько, чтобы успеть вернуться домой. Ты должна вернуть драугра в его тело, пока вы оба в железных оковах. Это – твоя единственная надежда, и единственная надежда сотен невинных людей, которые лишатся жизни, если ты с ним не справишься. Если он вырвется из железа – ни ты, и никто другой не сумеет помешать ему уничтожать всё живое на пути. Но, Эйдис, времени мало. Горы снова дымятся. С них побегут вниз реки огня. Помнишь чёрное облако, поразившее дочку Йонаса? Ты верно сказала о нём. Ты знаешь, что это значит. Горы заговорили, и скоро вода в этом озере им ответит. Когда это случится, ты узнаешь, что время вышло – для всех нас.


Глава восьмая

Во второй половине тринадцатого столетия император Монголии так увлёкся охотой с соколами и кречетами, что у краёв долины, рядом с дворцом, велел посеять огромное количество разных зёрен, чтобы помочь размножиться куропаткам и перепелам для охоты. Возле дворца в Шанду он заложил парк с богатым выпасом и множеством ручьёв, где развёл оленей и коз, которые шли исключительно на прокорм двум сотням соколов, которых он также держал там на время линьки. Кроме них у императора были орлы для охоты на волка.

Каждый год, в марте, император выезжал в Маньчжурию на большую охоту, с десятью тысячами соколов и таким же количеством солдат для охраны охотничьих птиц. Император переезжал в шатре, крытом золотом и устланном львиными шкурами, который несли четыре слона. Внутри он держал двенадцать любимых соколов и двенадцать лучших воинов, чтобы их развлекать. Когда верховые докладывали, что заметили дичь, император раздвигал занавеси и выпускал соколов.

Наконец, они пришли на равнину, разбили лагерь для охотников, придворных и жён императора, у которых тоже имелись собственные соколы, и в течение месяца все развлекались охотой.

Каждый сокол носил на лапе крошечную серебряную табличку, знак своего владельца, а человек, называемый "хранитель потерянных", устанавливал на возвышении шатёр с развевающимся над ним флагом, так, что легко заметить отовсюду в огромном лагере.

Каждый, кто потерял птицу, мог прийти к нему, а любой, нашедший потерянного сокола, приносил его к хранителю, чтобы один мог воссоединиться с другим.


Неподалёку от берега
Изабела

Фрист-фраст – голубиное крыло для поглаживания хищных птиц. Поглаживание голой рукой или в перчатке удаляет с перьев сокола естественную смазку, и тогда перья намокают во время дождя.

Я лежу в неглубокой яме. Грудь обжигает боль, какой я никогда в жизни не чувствовала. Я не могу двигаться. Я боюсь даже пытаться. Хочется вдохнуть воздуха, но я стараюсь дышать как можно тише и незаметнее. Нужно, чтобы эти люди решили, что я мертва. Тогда они уйдут прочь. Мой ребёнок кричит. Но я не могу подойти к нему. Не могу взять на руки и успокоить. Они вырвали его из моих рук, и я была бессильна им помешать.

Мой ребёнок затих, и я понимаю, что его заставили замолчать. Больше никто из моих детей не кричит. Наверное, тоже просто затаили дыхание и ждут, когда уйдут эти люди. Не может быть, что они мертвы. Прошу, не дай им погибнуть! Даже эти убийцы не станут проливать кровь невинных детей.

Я лежала, вглядываясь в темноту, слушала, как завывает ветер в кронах деревьев и ждала, превозмогая боль. Люди не уходили. Я слышала над собой их дыхание, шумное и тяжёлое. Я неподвижно лежала, стараясь не поддаваться накатывающим волнам боли. Что-то тяжёлое упало мне на колени. Усилием воли я приказала себе не шевелиться.

Крупные комья земли дождём сыпались на мои ноги, руки, грудь и лицо. Они засыпают меня в могиле, но я ведь ещё жива. Я попыталась кричать, но ни звука не получилось. Я старалась, пыталась вытолкнуть крик вместе с воздухом из лёгких, и не могла. Я боролась изо всех оставшихся сил.

Меня разбудил мой собственный крик, и несколько минут я лежала на матрасе, дрожа от ужаса, пока звук бьющих о борта волн и качка не убедили меня, что я безопасности, в нашей каюте под палубой на носу корабля.

Ночные кошмары преследовали меня с тех пор, как мы покинул Францию. Казалось, мне от них не избавиться, и я понятия не имела, что они значили. Может, это плохое предзнаменование?

Меня трясло от холода, и я поглубже зарылась под одеяло. После того, как донья Флавия с мужем высадились на берег в Англии, я переместилась в дальний угол пассажирской каюты, прежде занятый доньей Флавией, чтобы хоть как-то укрыться от ледяного ветра, продувавшего через якорные отверстия. Мы уходили дальше на север от островов, называемых Шетландскими, море становилось всё более бурным, а ветер таким жестоким, что на палубе находиться стало невозможно. Доски постоянно были скользкими от дождя, а корабль швыряло так, что я боялась упасть и снова пораниться.

Синяки, полученные во Франции, почти исчезли, а колено неплохо заживало, но самое лёгкое неосторожное движение вызывало такую боль в ноге, что я часто не могла сдержать крик.

Один из матросов, добрый человек, смастерил мне костыль, чтобы я могла не опираться на ногу. Но я отчаянно молилась, чтобы колено зажило к тому времени, как мы достигнем Исландии. Как же я стану ловить этих птиц, если не могу даже далеко ходить, чтобы отыскать их?

Маркос, Витор и Фаусто поочерёдно подходили ко мне, уверяя, что готовы перенести меня по кораблю куда пожелаю, но я категорически отказывалась. Все трое заставляли меня насторожиться. Я уже хотела, чтобы донья Флавия вернулась и защитила меня от их внимания, хотя после той ночи на берегу она стала гораздо прохладнее ко мне относиться. Возможно, всё дело в том, что врач Маркос постоянно суетился вокруг меня и не уделял внимания её жалобам на воображаемые болезни. Несколько раз мне случалось слышать её достаточно громкие замечания насчёт распутных молодых девушек и потаскух, как будто донья Флавия считала меня одной из них.

Она ни разу не спросила меня, что случилось тогда в лесу. Да и никто – как будто тогда им пришлось бы объяснять, почему они бросили нас там, на берегу.

Я была рада, что они не задавали вопросов, поскольку сама не понимала событий той ночи, и тем более, не смогла бы объяснить их другим. Я всё ещё слышала в памяти тот дикий крик, и часто просыпалась в ужасе, думая, что опять оказалась среди могил, пока не вспоминала, где я, и не понимала, что стон, который я слышу – это только вой ветра в снастях.

Я убегала с поляны, крик, казалось, преследовал меня, как будто что-то летело за мной по ветру, гнало, как ястреб, нацелившийся на мышку. Может я слышала охотившееся животное – лису или даже сову, хотя ни один известный мне зверь не мог издавать такой звук. Может быть, просто ветер визжал в ветвях. Однажды я слышала свист ветра в горной пещере – почти как человеческий голос. Но неужели я была так глупа и бежала в ужасе от обычного ветра?

Однако, тогда я больше старалась оглядываться назад, через плечо, чем туда, куда направлялась – пока с кошмарным толчком не шагнула в пустое пространство. Остановить падение было нечем. Я приземлилась на дно крутого оврага.

На земле толстым слоем лежали опавшие листья. Однако, из месива листьев торчали острые камни, об один я ушибла плечо, и в тот же миг ощутила острую боль в колене, которое подвернула.

Оглушённая падением, я свернулась в клубок и осталась лежать, сжимая колено, плача и задыхаясь. За несколько минут боль в ноге стала такой сильной, что я уже не могла ни о чём думать. Если тот неведомый крик, который раздавался в лесу, к тому времени не умолк, страдание и шок заглушили его в моём сознании.

Потом, когда дикая ослепляющая боль понемногу начала утихать, я услышала шуршание мёртвых листьев, звук чего-то, ползущего в мою сторону. По склону оврага спускалась какая-то тварь. Я обернулась, всё ещё сжимая колено, и увидела перед собой тёмную фигуру стоящего человека. В руках он держал толстую ветку, высоко поднятую над моей головой, и явно готовился с силой опустить её для удара. Должно быть, я закричала. Я съёжилась и закрыла руками голову. Я приготовилась к удару, но его не последовало.

Спустя несколько мгновений я подняла взгляд, хотя руки убрать не посмела. Палка, всё ещё занесённая надо мной, застыла в воздухе, человек словно раздумывал, бить меня или нет. Я инстинктивно отодвинулась назад, опираясь на руки и подтаскивая по ковру из листьев раненое колено, хотя понимала, что отступать бесполезно. Чтобы поймать меня и ударить ему достаточно нескольких быстрых шагов. Но он не двигался.

Наконец, он, похоже, принял решение – медленно опустил палку и откинул капюшон. Однако было по-прежнему слишком темно, и я не могла его узнать.

– Изабела, вы ранены? – Он сделал несколько шагов вперёд, а я съёжилась – он по-прежнему крепко сжимал в руках ветку. – Это я, Витор. Я пошёл вас искать. Забеспокоился, когда вы не вернулись в дом, подумал, может вы заблудились, или ранены.

– Как... как вы нашли меня?

Не отвечая, он опустился на колени и потянулся к моей раненой ноге. Этот жест меня испугал, я отдёрнула ногу, и движение пронзило моё тело волнами обжигающе боли.

– Вы разбили колено? Позвольте, я посмотрю.

Я неохотно вытянула ногу, но как только Витор коснулся её осторожными пальцами, ахнула от боли и оттолкнула его руку.

– Думаю, у вас вывих, – сказал Витор. – Но у меня нет навыка такое вправлять. Тут нужен костоправ. Нам придётся вернуться к дому.

Я впервые огляделась вокруг. Овраг, куда я свалилась, был узкий, но длинный, напоминающий формой корпус корабля. Стены крутые, и хотя в темноте я не могла разглядеть их доверху, по выступающему надо мной клубку корней было ясно, что даже если бы я могла встать на ноги, верхний край оврага находился бы в двух-трёх футах над моей головой.

Витор поднялся и сделал ещё шаг ко мне. Я отпрянула, схватила отброшенную им ветку, готовясь защищаться изо всех сил, но он переступил через меня и, осторожно выбирая путь, прошёл по оврагу.

– Обрыв с этой стороны гораздо менее крутой, и не такой высокий, – он обернулся ко мне. – Тут нам лучше всего выбираться.

Я услышала, как он возвращается, шаркая подошвами по листьям. Неожиданно его рука обняла меня за спину, и я почувствовала, как пальцы другой руки проскользнули под моими ногами.

– Не прикасайтесь ко мне! – я замахнулась на него веткой.

Он отскочил назад, поднял руки в знак того, что не причинит мне вреда.

– Простите, Изабела, я просто хотел вас поднять. Мне придётся нести вас, вы не можете идти.

Я смотрела на него. Всего несколько минут назад он стоял надо мной с веткой, готовый разнести мне череп. А теперь предлагает меня нести?

– Отойдите от меня. Я могу идти, и пойду!

Я воткнула в землю конец ветки и попыталась подняться. Он предложил руку, но я её отвергла.

Однако, как я не опиралась на ветку, мне удалось лишь привстать на несколько дюймов, а потом я снова повалилась на листья. Он опять протянул мне руку, и на этот раз мне пришлось её взять. С помощью ветки и его руки я кое-как доплелась до конца оврага. Но верхний край обрыва, хотя и гораздо менее крутого, был всё же вровень с моей головой, на него мне никак не взобраться.

Пока мы рассматривали край обрыва, начался дождь, яростно застучали тяжёлые частые капли. Я отчаянно старалось подтянуться, но только скользила, захватывая пригоршни промокших листьев.

Я повалилась на кучу листьев, пытаясь нащупать корни дерева, чтобы взобраться по ним, но не могла ухватить ничего твёрдого, только комья земли, которые сыпались под руками. Дождь ослепил меня, и я чуть не плакала от боли и отчаяния.

Витор схватил меня за запястье и выдернул из раскисших листьев.

– В такой дождь это бессмысленно. Мы с таким же успехом можем остаться здесь до рассвета. Тогда я смогу найти путь и вытащить вас. По крайней мере, здесь, внизу, мы укрыты от ветра.

Он подхватил меня на руки, я к тому времени совсем ослабела и не сопротивлялась. Каждый шаг Витора отдавался в колене такими уколами боли, что белый свет взрывался перед моими глазами. Я позволила ему отнести меня назад, к крутому краю оврага. Там он осторожно усадил меня возле стены и укутал своим плащом, который, правда, уже совсем вымок. Витор засыпал кучей сырых листьев мои ноги, чтобы укрыть от холода, а потом опустился на землю рядом со мной.

Нас заливало дождём. Я понимала, что должна предложить завернуться в плащ вместе, но не вынесла бы его новых прикосновений – мне было слишком больно, и кроме того, я ему по-прежнему не доверяла.

– Неразумно было уходить так далеко от дома и берега, – сказал он.

Я не могла в темноте видеть выражение его лица, но в голосе слышался упрёк. Он обвинял меня за то, что мы оба здесь оказались. Да как он посмел?

– Никто не просил вас идти за мной. Я сама нашла бы дорогу обратно. Я бы не потерялась, если бы не испугалась крика.

– Крик? Какой крик?

– Вы должны были слышать. Однако вы не ответили на мой вопрос. Как вы меня нашли?

– Услышал, как что-то ломится через кусты, и пошёл на звук.

– Не слишком разумно, вам не кажется? Это мог оказаться дикий кабан.

Он фыркнул.

– Я всё-таки могу различить, две ноги бегут или четыре.

Я по-прежнему крепко сжимала ветку, и теперь приподняла её на пару дюймов.

– А как именно вы собирались использовать вот это?

Ответ последовал немедленно.

– Дрова. Что же ещё мне делать с сухой веткой?

Это было понятно. Он и сказал всем в доме, что намерен искать дрова. Почему же я усомнилась в его намерениях? Но я никак не могла забыть, как он стоял надо мной.

– Но когда вы спустились в овраг, вы занесли эту ветку так, будто собирались...

Я не закончила фразу. Страшно было произносить это вслух, как будто произнесённые слова могли стать реальностью.

– Как будто я защищался? – закончил он. – Ну да, так и есть. Было темно. Я видел, как что-то шевелится на дне оврага. И я не мог знать наверняка, что это вы. Это могло оказаться какое-нибудь дикое животное.

Но я ему не поверила. Он держал занесённую над моей головой ветку достаточно долго, и мог понять, что это я. Кроме того, только идиот полезет в яму, если и в самом деле думает, что там попал в ловушку какой-нибудь хищник, а у меня было ощущение, что Витор совсем не дурак.

Больше той ночью мы почти не разговаривали. Он, казалось, погрузился в свои мысли, а меня поглотила боль. Я укрылась мокрым плащом, и когда покрепче запахивала его на груди, пальцы нашарили что-то твёрдое, запутавшееся в моей вязаной шали.

Я схватила маленький предмет. Даже не глядя, я знала, что это – белая косточка, палец с железным кольцом. Поверху на кольце был плоский диск, и я ощущала на нём стёртые линии каких-то букв или знака, выгравированные как на печати.

Я чувствовала себя воровкой. Нельзя было его брать. Красть у мёртвых, пожалуй, хуже, чем у живых. Надо было положить кость обратно, вернуть в могилу и снова зарыть. Но даже если я и могла бы снова найти то место, мне туда не дойти. Меньше всего мне хотелось её хранить, но я не могла просто выбросить кость как мусор. То, что я держала в руке, было частью человеческого существа, личности, которая когда-то жила и была любима. Выбросить кость было бы кощунством.

В памяти вдруг всплыла картинка – девушка на аутодафе, рыдающая, опуская в костёр ящик с костями, то, как она не хотела разжимать рук, и её били, пока не заставили отойти. Я дрожала не только от ледяного дождя и холода.

Дотянувшись до маленькой кожаной сумки на поясе, я сунула внутрь косточку и кольцо. Я понятия не имела, что с ними дальше делать, может похоронить на первом встреченном кладбище, или оставить в склепе под церковью, где они будут в безопасности.

Мы всю ночь лежали в овраге, выл ветер и хлестал дождь, ветки деревьев бились и трещали над головой. В моей жизни не было такой долгой и тёмной ночи. К утру боль и холод чуть стихли, и я с трудом смогла двигаться. Челюсть свело, так сильно я стискивала зубы. Когда Витор поднял меня на руки, я даже не смогла открыть рот и поблагодарить. Я смутно сознавала, что дождь перестал, а солнце уже поднялось над деревьями.

Витор перенёс меня в дальний конец оврага и сумел поднять выше, так что я смогла ухватиться покрепче за торчащие корни старого дуба, хотя мои пальцы закоченели, и я едва их чувствовала. Но всё же ему удалось перетащить меня через край, и я повалилась на мокрую землю. У меня не осталось сил даже сесть.

Витор взял меня на руки и понёс через лес. Каждый раз, когда он спотыкался, мою ногу обжигала боль, и я вскрикивала, как ни старалась сдержаться. Несколько раз ему приходилось отпустить меня, чтобы самому разведать дорогу и понять, в какой стороне море, но пока не услышали в отдалении звук горна, мы не были уверены, что идём в сторону побережья. Однако это совсем меня не успокоило, лишь добавило нового страха. Как долго нам придётся добираться до берега?

– Они будут ждать, – Витор ответил на мой невысказанный вопрос. – Они не уплывут без нас. Они знают, что я пошёл вас искать. – Он опустил меня на землю. – Оставайтесь здесь, а я побегу к берегу, объясню, что вы ранены. Я приведу матросов помочь вас донести.

– Нет, – я ухватилась за его ногу. – Не оставляйте меня здесь. Что, если вам не удастся опять меня отыскать? Что если меня учует волк или дикий кабан, и нападёт прежде, чем вы вернётесь? Я не могу ходить, а защититься, конечно же, не сумею.

Но меня пугала не мысль о кабанах или волках. Несмотря на всю его доброту, я отчего-то не могла забыть, как он стоял надо мной в овраге. Я понимала, что это лишь выдумки, и убеждала себя, однако никак не могла избавиться от ощущения, что он не намерен возвращаться за мной.

Он колебался, и я едва не поверила, что была права, но потом опять поднял меня, и мы двинулись вперёд. Я упрекала себя за сомнения, списывая их на боль. Люди как соколы – когда ранены, они набрасываются на всех, и в каждом видят врага, даже в тех, кто старается им помочь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю