Текст книги "Ночь в Шотландии"
Автор книги: Карен Хокинс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)
Он поцеловал ее в глаза, и Мэри улыбнулась, ее лицо светилось блаженством.
Ангус лег рядом, притянув ее к себе поближе. Его ноги переплетались с ногами Мэри, руки обвивали плечи. Мэри вздохнула и уютно расположилась рядом, а Ангус прикрыл их обоих плащом.
От ее волос исходил запах лаванды. Ангус уткнулся ей в шею, вдыхая сладость обнаженной кожи. Мэри сонно хихикнула, и сердце Ангуса подпрыгнуло от счастья. Он закрыл глаза, вдыхая ее запах, чувствуя ее рядом и осознавая правильность происходящего. И Ангус понимал, что если позволит ей уехать, то больше никогда не испытает таких чувств.
Он еще крепче прижал Мэри к себе и, слушая ее ровное дыхание, долго глядел на мигающий огонь.
Спустя некоторое время он увидел, что Мэри уснула. Потемневшие от влаги волосы разметались по плечам, ресницы покоились на скулах. Ангус провел пальцем по линии подбородками Мэри пошевелилась во сне, легкая улыбка коснулась ее губ, и она снова погрузилась в глубокий сон.
Господи, сколько в ней страсти. Ангус никогда не переживал ничего подобного, такого пылкого и земного.
Он обожал ее способность воспринимать происходящее так радостно, с головой окунаться в события, не позволять жизни просто проходить мимо и использовать любой предлагаемый ею шанс.
Возможно, рядом с ней он тоже этому научится. Ангус окутал ее своим теплом, заметив, что дождь наконец закончился. Завтра он, так или иначе, решит свое будущее. И эта мысль заставила его улыбнуться.
Глава 20
Письмо Майкла сестре Мэри из каравана, идущего в пустыню Сахара:
«Если ты однажды окажешься на развилке дороги жизни и потеряешь верное направление, закрой глаза и прислушайся к своему сердцу. Я нашел больше приключений, обрел больше любви, счастья и жизни, прислушиваясь к тому, кто я есть, а не пытаясь убеждать себя в чем-то».
На следующее утро Ангус вошел в холл замка Нью-Слэйнс, надежно удерживая Мэри под руку.
Мистер Янг, который спустился в холл в поисках лакея, чтобы заказать чай, поспешил к ним навстречу.
– Слава Богу! Я ужасно волновался за вас обоих! Моя дорогая девочка! – обнял он Мэри. – Как ты? Все в порядке?
– Все отлично! Шишка на голове и синяк на бедре от падения с лошади. Только и всего.
– Слава Богу. – Мистер Янг с любопытством перевел взгляд на Ангуса. – Значит, ты нашел ее сегодня утром?
Мэри подняла глаза на Ангуса, не зная, что сказать.
Проснувшись сегодня утром, она обнаружила, что лошади уже оседланы и навьючены и Ангус готов отправиться в дорогу. Он на время оставил ее, чтобы дать умыться, воспользовавшись дождевой водой, которая собралась в разбитом кувшине. А потом они сели на лошадей и поехали в Нью-Слэйнс. Ангус вел себя подозрительно тихо, и Мэри посчитала невозможным упомянуть события прошедшей ночи. Все это казалось таким далеким и все же таким неизбежным.
Мэри проглотила застрявший в горле ком и постаралась улыбнуться, когда мистер Янг похлопал ее по руке, Она заметила, что он смотрит на ее голову, и коснулась рукой ушибленного места.
– Лошадь понесла, я выпала из седла и…
– И я нашел ее, и мы провели ночь в хижине пастуха недалеко отсюда, – плавно закончил Ангус.
– Прошлую ночь? – заморгал ресницами мистер Янг. – Но в таком случае… – Он перевел взгляд на Мэри и покраснел. – Батюшки, вот так так!
– Вот почему мы немедленно женимся, – заявил Ангус, обнимая Мэри за талию.
– Что? – удивленно переспросила Мэри.
– Но это, конечно, не единственная причина. – Зеленые глаза Ангуса с нежной усмешкой смотрели на нее. – Мэри, нам необходимо кое-что уладить. Я думал поговорить с тобой после принятия ванны и завтрака; но ведь у путешественников не всегда все проходит с комфортом, правда?
– Разумеется, не всегда, – с колотящимся сердцем подтвердила Мэри.
– Поэтому мне придется поступить так, как поступил бы настоящий путешественник. – Ангус снял промокший плащ и передал его изумленному мистеру Янгу. Потом он со всей серьезностью опустился на одно колено и взял Мэри за руку. – Мэри… Как твое второе имя?
– Шарлотта.
– Мэри Шарлотта Херст, выходи за меня замуж.
– Но… Я обокрала тебя.
– О Боже! – пробормотал мистер Янг.
– Ты ничего не украла, Мэри. Это Нисон специально достал ларец, чтобы ты его взяла. Тебя обманом заставили это сделать. Кроме того, я запирал тебя в башенке, и мне кажется, теперь мы квиты.
Слушая их разговор, мистер Янг лишь качал головой.
– И еще ты выбросил во двор всю мою мебель, – строго посмотрела на него Мэри. – Должна добавить, хорошую мебель.
– Ты выбросил мебель? – с изумлением в голосе уточнил мистер Янг, глядя на Ангуса, который по-прежнему стоял на одном колене.
– Да, – ответила за Ангуса Мэри. – И она разломалась, ударившись о булыжники. Вся без остатка.
– Господи! – воскликнул мистер Янг. – Эррол, зачем ты это сделал?
– Это длинная история, – вздохнул Ангус, поднимаясь с колена, – но если ты хочешь знать, то с помощью той мебели она производила здесь ужасный шум.
– Это точно, – с довольным видом подтвердила Мэри. – Я шумела на весь дом, заставляя его выпустить меня.
– А еще хуже было пение. Ты представить себе не можешь,– посмотрел на Янга Ангус.
– Я пела очень громко, но не фальшивила, – с погасшей улыбкой уточнила Мэри.
– Кстати, мистер Хей покинул замок сразу после того, как ты уехал, – мудро сменил тему мистер Янг. – Судя по количеству взятого им багажа, думаю, он не планирует скорого возвращения.
– Ой нет! – вскрикнула Мэри. – Ангус, ты должен поехать за ним! Не важно, что он натворил, Нисон ведь тебе как родной брат!
– Отлично, – вздохнул Ангус. – Отложим предложение выйти замуж на более поздний срок. Что касается Нисона, если мои предположения верны, то он сбежал потому, что в течение долгого времени обкрадывал меня и знал, что скоро его разоблачат.
– Мне жаль, дорогой друг, – покачал головой мистер Янг. – Мы с Майклом Херстом много раз обсуждали свои подозрения по этому поводу, но считали, что вы довольно близки, и у нас вечно не находилось удобного момента сказать об этом. И потом я думал, ты сам знаешь.
– Я знал.
Мэри непонимающе заморгала глазами.
– Он был помешан на деньгах, – добавил Ангус, – поэтому я допускал его только к тем предметам, которые не имели большой исторической ценности.
– Но… Почему ты позволял ему делать это?
–Я надеялся, он поймет, что не надо этого делать, что у него есть другие таланты, которым можно найти достойное применение.
– Самоочищение – единственный необходимый талант, – кивнул мистер Янг.
– Но… – Мэри потерла виски. – Почему Нисон хотел, чтобы я взяла ларец из оникса?
– Да потому что хотел, чтобы ты уехала, а ларец – единственное, что задерживало тебя здесь. Мне кажется, он испугался, что я полюбил тебя, и если бы ты осталась здесь, особенно если бы помогала мне с рисунками, ему стало бы намного труднее обворовывать меня.
– Боже мой!
– Должен сказать, что тут он абсолютно прав, – заметил мистер Янг, приглаживая усы. – Рисовать мисс Херст умеет. Она бы все время сидела в твоей библиотеке.
– Но, Ангус, – нахмурилась Мэри, – если ты знал, что Нисон ворует, разве ты не боялся, что он возьмет ларец из оникса?
– Я сказал ему, что ларец не представляет никакой ценности, хотя это не так. И потом на всякий случай я заменил ларец подделкой.
Мэри заморгала ресницами, потом полезла в карман и достала ларец:
– Вот это – подделка?
– Позволь мне взглянуть, – попросил мистер Янг. Он взял ларец и внимательно осмотрел его через монокль, который извлек из жилета. – Да, это подделка, и, должен сказать, довольно грубая.
– Свою службу она сослужила, – усмехнулся Ангус. – Настоящий ларец я припрятал. Хотите взглянуть на него?
Мэри кивнула, и они вместе с мистером Янгом направились за Ангусом в библиотеку. Он подошел к книжной полке, вынул два огромных тома и вытащил маленький черный мешочек. Он отнес его к столу и открыл. Внутри, мягко поблескивая, лежал ларец из оникса.
– Смотрите.
Ангус достал ларец, провел пальцем по одной стороне, остановившись, чтобы открыть тайную защелку. С мягким хлопком ларец открылся. Ангус раскладывал его до тех пор, пока он не развернулся полностью и не стал плоским.
– Это и не ларец вовсе: это карта, выгравированная на золоте.
–Это же… – У мистера Янга округлились глаза. – Боже правый, я никогда… Подожди, пока мы не расскажем…
– Нет, – Мэри взяла ларец и закрыла его, – он нужен Майклу.
– О да, – нахмурился мистер Янг. – А где он?
– В Египте. – Мэри повернулась в Ангусу. – Можем мы…
– Мы поедем через час, – поцеловал ее в лоб Ангус. – Как только мы доставим ларец, я попрошу твоего отца, викария, поженить нас.
– Но… Я не могу просто…
– Ты можешь. Мэри, я знаю, что ты заботишься о своих родителях, и так будет и впредь, ничего не изменится. Но мы будем делать это вместе. Однажды я был женат, но мой брак был не таким, каким должен был быть. Больше этого я не хочу. Я хочу тебя, и это значит, что мы будем делить все вместе: и радости и горести.
– О, Ангус, это… Ты слишком… – Глаза Мэри наполнились слезами. – Но я не могу просто… Ты даже не…
– Ох, черт возьми, разве нет? Вот что бывает, когда меня перебивают. Янг, прошу нас извинить.
– Конечно!
Мистер Янг отошел в другой угол библиотеки и уставился в потолок.
Ангус тем временем снова опустился на колено:
– Мэри Шарлотта Херст, выходи за меня замуж.
– Я… Возможно.
– Возможно? – нахмурился Ангус.
– Мне необходимо знать, почему ты хочешь на мне жениться, Ангус. Я не могу выходить замуж просто так и…
У Мэри перехватило горло.
– А! Ну это легко. Я хочу жениться на тебе, потому что люблю тебя. Полюбил тебя. И не перестану любить тебя, – с горящими глазами объявил Ангус. – Мэри, ты мое будущее. Можно, мы начнем его прямо сегодня?
Казалось, солнце озарило комнату, и Мэри с переполнявшей ее сердце любовью внезапно поняла, почему приключения такие замечательные.
– Мы нашли потрясающее сокровище, правда, Ангус?
– Да, правда! – Ангус рассмеялся, встал с колена, сгреб ее в охапку и прижал к себе так сильно, что она едва могла дышать. – На веки вечные, Мэри!
Мэри обхватила руками его лицо:
– И приключений у нас будет больше, чем у кого-либо еще на этом свете. Я люблю тебя, Ангус. Навеки.
С этими словами Мэри поцеловала его.