355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карен Хокинс » Ночь в Шотландии » Текст книги (страница 11)
Ночь в Шотландии
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 05:30

Текст книги "Ночь в Шотландии"


Автор книги: Карен Хокинс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)

Ангус с интересом смотрел на нее. В том, как она беззаботно высказывала вслух все свои мысли, было что-то чертовски обворожительное.

– Не знаю, почему я вам все это рассказала, – со спокойным любопытством посмотрела на него Мэри. – Наверное, я так долго находилась в своей спальне одна, что истосковалась по обычному разговору.

Мэри повернулась к окнам, выходящим в сад, и рассеянно уставилась на улицу, закусив нижнюю губу.

Поворот ее головы почти полностью повторял позу Киры на портрете. Естественно, Кира была намного худее, почти как беспризорница. Она никогда не отличалась крепким здоровьем и довольствовалась тем, что сидела с вышивкой у камина или скрывалась в комнате в башенке и рисовала. Мисс Удача на беспризорницу была не похожа. Она выглядела настолько здоровой и бодрой, насколько могла быть здоровой, бодрой и пышной.

Возможно, в этом и было самое большое отличие. Мэри излучала уверенность, а Кира куталась в своей слабости.

Ангус остановил Взгляд на золоте ее волос, наслаждаясь видом густых локонов, которые спускались к шее и ниспадали через одно плечо к ее полной роскошной груди, вздымавшейся при каждом вздохе.

От увиденного у него пересохло во рту, и он заставил себя отвести взгляд.

– Вы так и не ответили на мой вопрос, – обернулась к нему Мэри. – Почему вы не путешествуете по миру? Я не вижу ничего, что удерживало бы вас в этих четырех стенах.

– Это не ваше дело, путешествую я или нет.

Мэри понимала, что ступила на опасную территорию, но она была слишком заинтригована, чтобы уйти без ответа. Большую часть жизни она провела, будто сидя у стены, пока все остальные танцевали. А тут перед ней человек, которого пригласили на вальс, а он отказывается. Какая несправедливая штука жизнь!

– Вы боитесь отвечать на мой вопрос? – Мэри пыталась поймать его взгляд.

– Я не хочу об этом говорить, – сильнее обычного нахмурился Ангус.

– Интересно, почему вы так не хотите говорить о том, как заточили себя в замке, как будто это ваша тюрьма, а не дом.

– Мои дела никого не должны беспокоить, и вас – меньше всего.

Мэри пыталась придумать тактичный способ изложить свои мысли, но некоторые вещи просто следовало сказать.

– Может быть, вы не хотите путешествовать, опасаясь, что люди заметят ваши шрамы, – набрав воздуха, выпалила она. – Если это так, то должна сказать, причина совсем пустяковая.

– Мы заканчиваем разговор на эту тему, – резко сказал Ангус.

– Отлично. Я больше ничего не скажу. – Мэри глянула в окно. – И все же, я думаю, никто и слова не сказал бы, – пробормотала она как будто для себя, но совершенно очевидно адресуя эти слова графу. – У людей все время происходят несчастные случаи, и я не представляю, чтобы это кого-то заботило…

– Мисс Удача, когда я заявил, что не хочу говорить об этом, это означало, что и слышать об этом я тоже не хочу.

– Ну хорошо. – Мэри сложила руки на коленях. – Я больше не буду об этом упоминать.

– Вот и замечательно.

В библиотеке наступила тишина, Мэри спокойно сидела на стуле.

– Но естественно, если бы я упоминала об этом, я бы заметила, что вы слишком важны для ученого мира, чтобы позволить такой мелочи, как несколько шрамов…

– Хватит!

Мэри с искренним изумлением посмотрела на него и, покраснев, отвернулась.

– Простите, – приглушенным голосом произнесла она. – Большую часть времени я нахожусь дома одна с родителями и, боюсь, привыкла говорить то, что думаю. Я… Мне не следовало продолжать в таком духе. Простите меня.

– Ищите ваши книги, мисс Удача, – кивнул Ангус , в сторону книжных полок. – Мне нужно работать, а вы меня отвлекаете. – Он подошел к своему столу, сел и придвинул к себе открытую книгу. Через несколько секунд он был потерян для мира.

Все получилось не так, как она хотела. Мэри посмотрела на низкий вырез своего платья и вздохнула. Эта уловка не возымела того эффекта, на который она рассчитывала. Она подошла к ближайшей книжной полке, но никак не могла заставить себя прочесть названия книг.

Мэри оглянулась назад и уставилась на его макушку, склонившуюся над книгой. В голову пришла мысль, что ей просто повезло, что он не выпроводил ее раньше. Зачем она прицепилась к нему с вопросами о поездках и шрамах? По какой-то причине это имело значение. Очень большое значение. Не понимая ни себя, ни хозяина замка, Мэри наконец выбрала книгу.

Она коснулась книги пальцами. На мягкой на ощупь обложке из темно-коричневой кожи виднелось богатое, хотя и выцветшее, рельефное тиснение золотыми чернилами. «Трактат о финикийских войнах». Мэри наклонилась, чтобы вдохнуть знакомый и успокаивающий запах бумаги, превращавший чтение в особенно приятное занятие.

Роберт как-то сказал, что чтение – это чувственное удовольствие, лучше и не скажешь. Было в книгах что-то такое, что…

– Проклятие! Вы собираетесь читать ее или флиртовать с ней?

Мэри взглянула на графа, который теперь с непроницаемой маской на лице уже стоял у стола.

– Что, простите, вы сказали?

– Что, черт возьми, вы делаете?

– Я просто…

Она посмотрела на книгу и поняла, какой у нее, должно быть, глупый вид. «О Господи, как мне объяснить это?»

– Я просто наслаждалась тем, какая эта книга на ощупь, и ее запахом.

– Зачем вы это делаете?

– А вам разве не нравится книжный запах?

– Не знаю, я никогда не обращал внимания.

– Вот, пожалуйста.

Мэри подошла к столу и протянула книгу.

После секундного замешательства Ангус наклонился и принюхался, глядя в никуда и поэтому хмурясь.

– Приятный запах, правда?

Его взгляд взметнулся вверх и встретился с взглядом Мэри. Он долго стоял на своем месте, и его глаза были на одном уровне с ее глазами. Граф был так близко, что Мэри видела каждую его ресничку, каждую золотистую крапинку в зеленых глазах.

Вскоре она уже не могла отвести от него взгляд. Она любила форму его губ, твердых и чувственных, и то, как темнели его глаза, когда он смотрел на нее, как будто не мог не заинтересоваться тем, что она сказала или сделала. А сейчас ему интересно, или она неправильно истолковала выражение его лица?

Может, надо поцеловать его и посмотреть, что он станет делать? Ее подтолкнуло какое-то капризное желание, и Мэри медленно наклонилась вперед.

Ангус немедленно выпрямился и вернулся к стулу.

– Я не чувствую, – отрезал он.

– Но вы должны…

– Не чувствую. – Он сел на стул. – Идите.

–Но я…

– Муир!

– Да, милорд?

Дворецкий прибыл почти мгновенно, его светлые рыжие брови приподнимались от удивления.

– Мисс Удача желает почитать в гостиной.

–Конечно, милорд. Мисс, пройдите, пожалуйста, сюда.

Муир сделал знак двум лакеям, стоявшим у входа в библиотеку, и они вошли.

Мэри больше нечего было сказать, она сжала книгу в руках и направилась к выходу. Эррол кивнул лакеям, и те отправились сопровождать ее в гостиную. Там она оказалась предоставлена сама себе, хотя дверь в комнату осталась открытой и оба лакея прекрасно ее видели. Но это было лучше, чем ничего. Немного лучше. Мэри обнаружила удобный диванчик перед широкими окнами и зарылась в подушки. И все же читать на не могла, потому что свет падал в противоположим, чем ей требовалось, направлении.

Тогда Мэри встала, подошла к двери и ласково улыбалась своим надзирателям.

Спустя полчаса два лакея с усталым видом покинули гостиную. Мэри, довольная собой, осмотрела новую расстановку мебели. Теперь можно было читать, сидя а диванчике, потому что свет падал под правильным углом. Два стула располагались по бокам камина, чтобы можно было согреться у огня, а другая мебель сосредоточилась в центре комнаты на большом ковре, став прекрасным местом для ведения бесед. Вот так намного лучше. Мэри откинулась на спинку диванчика.

Она вторглась в кабинет, куда ей запретили вход, переставила мебель в гостиной и умудрилась задеть за живое лорда Ястреба.

«Неплохо для первого дня после освобождения из затворничества, – сказала самой себе Мэри.– Совсем Неплохо».

Глава 12

Письмо Майкла сестре Мэри, написанное на постоялом дворе в Стамбуле:

«Мы наконец прибыли в ту часть мира, что некогда называлась Константинополем. Мой новый секретарь мисс Джейн Смайт-Хоттон показала, что подготовлена к испытаниям намного лучше, чем я думал. Мы пробыли здесь менее двух часов, а она уже договорилась с аборигеном о нашей доставке в самые отдаленные уголки местности для исследования развалин древнего города.

Безупречный турецкий язык мисс Смайт-Хоттон уже много раз выручал нас в разных ситуациях. Если бы только я мог заставить себя уживаться с ее язвительным чувством юмора».

Спустя два дня Мэри проснулась утром от шума вьюги, бушевавшей за стенами замка. Свернувшись калачиком в своей постели в башенке, она прислушивалась к стучавшей в окна ледяной изморози. На губах блуждала улыбка, потому что ей было тепло, уютно и…

Вдруг она подскочила в кровати. Неужели вьюга задержит прибытие в замок мистера Янга? Она отбросила одеяло и помчалась к колокольчику. Дернув один раз, она для верности дернула еще раз и накинула на плечи халат.

Спустя несколько невыносимо длинных минут в дверь постучали, и в спальню, немного запыхавшись, вошла Абигейл.

– Простите, мисс, что замешкалась, но я была внизу в прачечной. Вы готовы завтракать?

– Нет, я просто хочу знать, не отложат ли наш отъезд из-за вьюги? Я должна немедленно поговорить с его светлостью.

Мэри подошла к окну и подняла раму. Мокрый снег с дождем покрыл вымощенный булыжниками двор серой ледяной коркой. Лед намерзал на карнизах, от ледяного дождя блестели кроны деревьев. У Мэри оборвалось сердце.

– Вряд ли в такую погоду кто-то поедет.

– Меня бы это удивило, – подошла и встала рядом с ней Абигейл.

– Вчера вечером я подумала, – Мэри прислонилась лбом к оконной раме, – что мистер Янг приедет в любой момент, и мы скоро уедем, может быть, даже сегодня. – Она прижала ладонь к стеклу. – А тут это.

– Да, мисс, обидно наблюдать, как погода опять меняется. – Служанка выглянула в окно и поежилась. – Такая погода мигом отправит вашу душу скользить вниз со скалы на явную погибель.

Мэри содрогнулась от представленной картинки и решила, что служанка права.

– Надеюсь, мистер Янг не попал в эту непогоду, а если попал, то нашел надежное укрытие, – сказала она.

– Уверена, что люди графа привычны к такой погоде и как следует позаботятся о джентльмене. Не набрать ли вам после завтрака ванну, мисс? Самое подходящее утро для горячей ванны.

– Да, – вздохнула Мэри, – ничего не поделаешь. Искупаюсь, пока есть такая возможность.

– Вот и хорошо, мисс. Я пришлю одного из лакеев сгрести угли в камине, а то они рассыпались по решетке, – ободряюще улыбнулась служанка и ушла.

Лакей появился почти сразу.

– Доброе утро, мисс! – поклонился он. – Вы рано встали.

Мэри взглянула на часы над камином.

– Семь утра? Я и не знала.

– Вам, наверное, придется подождать завтрак, но совсем недолго. Наша кухарка – волшебница и приготовит еду в мгновение ока, не успеете вы об этом подумать.

Лакей подошел к камину, чтобы помешать угли, потом положил туда полено, чтобы от камина исходило больше тепла.

Мэри наблюдала за его действиями, упорно стараясь не думать о плохой погоде. Как сказала Абигейл, тут уже ничего не изменишь. Вздохнув, она решила почитать книгу, которую накануне принесла из библиотеки графа, и направилась к ночному столику у кровати, обойдя вокруг диванчика, и…

– Мисс! – бросился к ней лакей, по-прежнему держа в руках кочергу. – Вам нельзя проходить в ту дверь!

Мэри нахмурилась. Какая еще дверь? И тогда увидела, что лакей смотрит округлившимися глазами на дверь рядом с ночным столиком. Мэри заметила ее и свою первую ночь в замке, но не придала большого значения. В том, что в больших домах существуют смежные комнаты, нет ничего необычного. У ее сестер большие дома, один из них даже замок, похожий на Нью-Слэйнс, хотя и не такой современный, и некоторые комнаты соединяются.

– Почему я не должна открывать эту дверь? – спросила она. – Кто там?

– Никого, мисс, – расширив глаза, выдохнул лакей. – Но вам не надо туда заходить.

– Я туда и не шла. Я просто хотела взять книгу.

Мэри подошла к столику, но теперь ее взгляд был прикован к таинственной двери.

Да, судя по побледневшему лицу лакея, за дверью существует какая-то тайна.

– Так кто там? – опять спросила Мэри, продвигаясь ближе. – Мне кажется, вчера вечером я слышала за дверью шум, потом все стихло, и я заснула. Неужели у графа гость, которого он мне не представил, – нахмурилась Мэри.

– Нет, мисс.

– Вот как. – Мэри опять посмотрела на дверь. – Муир говорил мне, что у его светлости и у мистера Хея покои в другом крыле замка, поэтому здесь их быть не может. Не представляю, кто там может жить…

Мэри потянулась к ручке двери.

– Мисс, нет!

Голос лакея прозвучал удивительно тихо, хотя он был готов кричать.

Мэри опустила руку и повернулась к лакею:

– Чья это комната?

– Мисс, пожалуйста, – с жалким видом начал лакей, – эта комната ничья.

Мэри стало жалко этого человека. Он был не очень расторопен и безбожно лгал.

– Думаю, вы правы. – Мэри взяла книгу и отнесла ее к дальнему от двери стулу. – Там никого нет. Мне кажется, вы не хотите, чтобы я открыла эту дверь, так как она доверху заполнена коробками или чем-то еще, что может упасть и поранить меня.

– Да-да, мисс! – обрадовался лакей. – Коробки. Там просто много коробок.

Мэри села на стул и открыла книгу:

– Как скучно. Я просто посижу здесь и подожду свой завтрак и ванну.

– Вы обещаете, мисс? Вы не станете дергать дверную ручку?

– Дергать ручку? – удивленно подняла брови Мэри. – Так дверь заперта?

– Ну конечно, заперта. Только не стоит дергать ручку. Коробки могут… Они могут сдвинуться и…

– Ладно-ладно. – Мэри больше не могла слушать лживые оправдания этого человека. – Я не буду трогать эту дверь.

– Вы обещаете, мисс?

Мэри спрятала руку под книгу и скрестила пальцы:

– Обещаю. А сейчас, если позволите, я бы хотела немного почитать.

Лакей поклонился и поспешно удалился из комнаты, словно выпутавшись из ловушки.

Мэри едва дождалась, пока за ним закроется дверь, встала, бросила книжку на диванчик и приблизилась к туалетному столику. Выбрав крепкую шпильку, она вернулась к двери.

Мэри прижала ухо к двери, но ничего не услышала. У нее возникли собственные подозрения о том, что или кто постарался, чтобы комната рядом с ней оказалась занята. В замке находился только один человек, способный заставить прислугу так бледнеть. Она ни секунды не тешила себя мыслью о том, что одну из комнат в башенке занял граф, когда его собственные покои находятся в другом крыле замка, но, возможно, он поселил здесь шпиона?

Мэри прищурилась и осторожно повернула ручку двери, заметив, в каком месте она стопорится. Потом опустилась на колени, сунула в замок шпильку для волос и начала осторожно ее поворачивать. Меньше чем через минуту послышался нужный щелчок. Мэри положила шпильку на туалетный столик и вернулась к теперь уже открытой двери, мысленно благодаря Роберта, когда-то показавшего ей, как вскрывать замки. Она не знала, где брат научился этому мастерству. Всякий раз, когда она спрашивала у него об этом, он просто ухмылялся. Этот талант на самом деле оказался очень полезен.

Мэри снова прижала ухо к двери и прислушалась. За дверью царила тишина, и это был хороший знак. Значит, щелчок замка не потревожил ее соседа. Возможно, это был какой-нибудь неопытный лакей, подобный тем, кого Эррол поставил охранять ее дверь. Да как граф посмел приставить кого-то шпионить за ней! Ну она покажет этому неудачнику, что никому не позволит вторгаться в личное пространство ее спальни.

Мэри медленно повернула ручку и открыла дверь. В комнате стояла кромешная тьма, и ее глазам потребовалось несколько секунд, чтобы к ней привыкнуть. Комната оказалась меньше ее собственной, но тяжелые шторы вдоль одной из стен указывали на то, что окон здесь больше. Мэри подумала, что комната, если ее заполнят солнечные лучи, будет выглядеть намного симпатичнее, чем сейчас, когда все окутано тьмой и только тусклый свет пробивается из-под штор снизу.

Она осторожно шагнула внутрь и остановилась, прислушиваясь.

С кровати доносилось глубокое, ровное дыхание. А вот и он! От мысли, будто кто-то подслушивает ее разговоры, Мэри окаменела. Ну что ж, она покажет Эрролу, что с ней шутки плохи. К счастью, за плечами у нее был многолетний опыт, как устроить человеку резкий подъем. У нее ведь имелись братья и, следовательно, хорошая подготовка на этот счет.

Мэри тихонько подошла к кровати под балдахином и заглянула в темноту, но смогла рассмотреть только локоть и темноволосую голову.

Она наклонилась и ухватилась за простыни, собрав в горсть свисавшие с кровати края.

Потом выпрямилась, собралась с силами и…

Словно полоска теплого железа сомкнулась вокруг ее талии. Внезапным рывком ее подняли в воздух и бросили на мягкий матрац, а сверху на нее перекатилось огромное мускулистое тело, придавив к кровати.

Несколько мгновений Мэри просто лежала, настолько велико было потрясение. Потом начала дико извиваться, колотя кулаками по крепким мужским мышцам, слыша от своего захватчика довольное «уфф».

Он мгновенно схватил ее за руки и всем весом вжал в матрац. В это мгновение Мэри быстро поняла три вещи.

Во-первых, она совершила серьезную ошибку. Это был не лакей, которого можно запугать требованием немедленно покинуть комнату. Она поняла это по широким мускулистым плечам и крепким рукам, которые удерживали ее на месте, и дорогому запаху сандалового дерева, который достигал ее ноздрей.

Во-вторых, увидев эти крепкие мускулы, Мэри поняла, что ее шпион не надевает ночную рубашку. По своей наивности она это не учла, и ситуация могла осложниться. Слава Богу, их разделяли три слоя ткани: ее ночная рубашка из плотного хлопка и халат, а также простыня, туго намотавшаяся вокруг них, хотя Мэри чувствовала, как ее ног касаются мужские ноги.

А третий вывод явно напрашивался из второго. Только один человек, будучи голым, имел наглость прижать ее к кровати.

– Ба! Кого я вижу! – воскликнул Эррол. – Да это мисс Удача пришла украсить мое утро. Вам не говорили о том, что надо стучать?

Мэри сопротивлялась под тяжестью его тела, воздух медленно выдавливался из ее груди.

– Отпустите меня! Я приняла вас за другого.

– Вот как! И кто же, по-вашему, станет спать в этой кровати?

– Лакей.

Мэри задыхалась и пыталась приподнять его, чтобы можно было сделать вдох, но он остался неподвижен как скала.

– Вы сошли с ума? – фыркнул Эррол. – Вам повезло, что я оказался не лакеем.

– Вы не могли бы… приподняться? Невозможно… дышать.

– Это цена, которую вы платите за то, что шпионите за мной.

– Я? – задохнулась Мэри. – Шпионю… за вами? Это вы шпионите за… мной!

Мэри изогнулась под ним, но он только сильнее придавил ее тяжестью своего тела.

Внезапно дыхание стало самой важной частью вселенной.

– Пожалуйста! – слабо выдохнула Мэри, пытаясь оттеснить его.

– Я подвинусь, если вы пообещаете не колотить меня больше.

Мэри, задыхаясь, кивнула.

Эррол перекатился на другую сторону постели, и Мэри благодарно вздохнула, чувствуя, как легкие заполняются воздухом.

Эррол, очевидно, нисколько не смущаясь, приподнялся на локте и посмотрел на Мэри.

Больше всего на свете ей хотелось увидеть его лицо, но оно оставалось в тени. Внезапно до нее дошло, что ситуация, в которой она оказалась, совершенно неприличная, и попыталась вывернуться и встать, но граф остановил ее, запутав в простынях.

– Не так быстро, моя маленькая нарушительница спокойствия. Что вы делаете, тайно проникнув сюда как воришка?

– Я подумала, что вы поставили кого-то шпионить за мной, и собиралась удивить его.

– Я удивлен, это точно. Но я не шпионю за вами, хотя мысль хорошая.

– Но я так думала, – попыталась оправдаться Мэри. – Так вы могли бы узнать, нашла ли я способ сбежать отсюда.

– Я уже убедился, что вы не найдете такой способ, поэтому зачем мне за вами шпионить?

Какой все-таки самонадеянный тип этот граф.

– Возможно, я все же найду способ, – объявила Мэри.

Ангус пожал плечами.

Мэри поразилась внезапному желанию коснуться этих широких плеч, почувствовать пальцами крутой рельеф мышц. Стоп! Хватит!

От запаха сандалового дерева у нее закружилась голова.

– Возможно, вы намеревались подслушивать мои разговоры и убедиться, что я действительно та, кем себя называла и называю.

Ангус действительно собирался сделать именно так, и даже пару раз попытался подслушать. Но если проклятую служанку Мэри через дверь он слышал довольно хорошо, то приглушенный голос ее хозяйки так и не смог разобрать.

– Даже представить себе не могу, что вы скажете что-то интересное.

Мэри выглядела расстроенной. Бледный серый свет освещал ее кремовую кожу, которая сияла как жемчуг на фоне белых простыней.

– Тогда почему вы спите в этой комнате? Муир говорил мне, что ваши покои находятся в другом крыле замка.

– Совершенно верно. Но у нас уже случался пожар. Я не оставил бы кого-то запертым в спальне без надлежащей защиты.

– Защиты? – захлопала глазами Мэри' и ее пушистые ресницы делали таинственными ее темные глаза. – Вы… вы меня защищаете? Но… – На лице появилось серьезное выражение, и она удивленно выгнула бровь. – Вы бы не стали меня защищать, если думали, будто я – вор.

– Нет, стал бы. Я не хочу отвечать за еще одну смерть в этом замке.

Мэри помолчала несколько минут, пристально изучая Ангуса.

– Вы чувствуете ответственность за смерть жены, – тихо сказала она.

И хотя ее предложение прозвучало не как вопрос, он предпочел ответить на него как на вопрос.

– В старом крыле замка были ужасные сквозняки, а Кира никогда не отправлялась спать, не дождавшись моего возвращения. – Ангус немного помолчал, пытаясь справиться с волнением, перехватившим горло. – Однажды вечером я сильно задержался, и Кира, ожидая меня, зажгла свечу. Должно быть, сквозняк приподнял шторку, и она попала в пламя свечи. Такое случалось и раньше, но я успевал выдернуть ее. – В его голосе появились ледяные нотки. – Я предупреждал ее, чтобы держала свечи подальше от штор, но она никогда не слушала. Когда я приехал домой, из окон наверху валил дым. Прислуга пыталась спасти ее, но деревянную лестницу мгновенно охватило пламя. Я вбежал в дом, но… Это все, что вам нужно знать, – после паузы грубо добавил он.

Мэри молчала, звук ее ровного дыхания умерил гнев Ангуса. Ему было крайне неприятно думать о том вечере, вновь переживая боль. Со временем боль стала понемногу утихать, а от воспоминаний остались смутные очертания, но теперь он боролся с чувством вины, что лишается этих воспоминаний. Ведь это единственное, что у него осталось. Как же можно вот так просто отпустить их от себя?

– Мне очень жаль.

Своей теплой рукой Мэри прикрыла его руку, лежавшую на одеяле.

Она произнесла эти слова, не ожидая в ответ благодарности или признательности.

– Спасибо, – откликнулся Ангус, убрав руку и удивившись, что ему не хватает тепла этих тонких пальцев. – Вы сделали большую глупость, войдя в эту комнату, – хмуро посмотрел он на Мэри.

– Я поняла, что, наверное, была слишком опрометчива в своих поступках.

– С вашей стороны это было глупо.

– Я погорячилась.

– Вы сглупили, – наклонился над ней Ангус.

– Вы меня не запугаете, – важно заявила Мэри, а на губах ее блуждала язвительная усмешка, – я этого не скажу.

Каким-то неуловимым образом атмосфера в комнате изменилась. На смену раздражению и ярости теперь пришло веселье и… покой? Что бы там ни было, Ангусу хотелось, чтобы это не заканчивалось. По крайней мере пусть это продлится еще хоть несколько минут.

Ангус передвинулся влево, чтобы руке было удобнее.

– Так почему… – Взгляд Мэри упал на шею графа, и Ангус понял, что она увидела следы ожогов.

Он быстро прикрыл шрамы и сел, огорчаясь, что больше не касается ее нежного тела. Последний раз женщина в его постели была очень давно, и потому его тело мгновенно отреагировало на присутствие Мэри. Ему вдруг стало очень неуютно, потому что когда рядом с ним была раздражающая его мисс Удача, всегда приходилось много чего скрывать, и это до чертиков раздражало.

Чертыхаясь, Ангус выбрался из кровати. Тихий вздох Мэри дал ему понять, что она увидела его восставшую плоть. Он протянул руку за шелковым халатом и натянул его на себя, подняв воротник.

– Хватит, – прорычал он, – можете идти.

– Но я…

Мэри села, придерживая перед собой простыню, как щит.

– Мисс Удача, хотя вы, возможно, и не знаете этого, но незамужней женщине находиться в постели мужчины очень неприлично.

– Естественно, мне это известно.

– Тогда вы должны немедленно уйти. – «Пока мы оба не пожалели».

– Вы, конечно, правы, – пристально посмотрела на него Мэри, и в ее глазах промелькнула боль. – Я просто… я была удивлена и плохо соображаю, и…

Мэри собралась с силами и скатилась с кровати, но Ангус успел мельком увидеть волнующий вид изящной лодыжки и округлой икры.

Его тело отреагировало болезненным напряжением на увиденное, и он повернулся к ней спиной, сжав кулаки.

– Уходите, пока прислуга не обнаружила нас.

– Да, но я… я хотела узнать. Погода изменилась, мистер Янг может задержаться, и я…

– Мисс Удача, – прорычал Ангус, и на лбу у него выступили капельки пота, – я считаю до трех, и если вы не уйдете, я возьму вас на руки и сам отнесу в вашу проклятую кровать. Я ясно выражаюсь?

Ангус повернулся и увидел только край халата за закрывающейся в ее спальню дверью, как будто за ней гнались собаки дьявола.

Но только они преследовали не ее, а Ангуса. Все его тело было охвачено огнем. «Да что же такого есть в этой женщине?!»

Он с хмурым видом повернулся к окну и раздвинул шторы, поморщившись от холодного серого света. День в полной мере соответствовал его настроению. Долгая прогулка верхом под ледяным дождем положит конец этому бесконечному страстному желанию, которое он чувствовал всякий раз, когда она оказывалась рядом.

И если это не поможет, тогда он придумает что-нибудь более ужасное.

– Янг, тебе лучше уже быть в пути, – пробормотал Ангус, прижавшись лбом к холодному стеклу, – потому что если ты не приедешь…

Ангус закрыл глаза и сделал то, что не делал долгих семь лет. Ангус Хей прочитал молитву.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю