Текст книги "Опасное пламя страсти"
Автор книги: Кара Эллиот
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)
Марко немного подождал, прежде чем начать лениво шагать вдоль внешнего ограждения. Пруссия контролировала некоторые важнейшие коммерческие порты на Северном море. Но если слухи соответствовали действительности и на конгрессе в Вене будет определено новое положение Польши, тогда торговые договоры могут драматически измениться в регионе. Будет интересно услышать, что эти два джентльмена скажут друг другу.
Держась в тени большой декоративной постройки, Марко сквозь листву вьюнка мельком увидел профиль леди Дюксбери. В отличие от Кейт Вудбридж у него не возникал вопрос относительно невинности этой дамы.
Если верить дошедшим до него слухам, полногрудая красотка довольно легко раздавала свою благосклонность. Не то чтобы он находил в этом что-то дурное. Марко всегда думал, что со стороны мужчин было абсурдным лицемерием судить женщин иначе, чем самих себя.
Омываемое лунным светом, ее лицо имело бледно-жемчужный оттенок. Однако, как ни странно, этот эффект не смягчал ее черты, а, наоборот, придавал им дополнительную жесткость. Но то же самое можно было сказать и о его собственном пресыщенном выражении лица, подумал Марко. Изысканно вылепленного. Непроницаемого. Лишенного чувств и эмоций.
Может быть, стоит подумать о том, чтобы затащить ее в постель, чтобы прогнать скуку.
Леди Дюксбери смеялась над чем-то, что рассказывал ее брат, и почему-то собственная глубокомысленная идея не показалась Марко такой уж привлекательной. Ее голос был ломким – с какими-то обкусанными краями и острыми углами. Что даже отдаленно не напоминало роскошный, мелодичный звук, когда Кейт Вудбридж что-то забавляло.
Марко вгляделся в окутанный туманом сад и сосредоточился на том, о чем говорили между собой джентльмены. Их не трудно было услышать, так как беседа становилась все горячее и горячее.
– Nein, я уже принял решение по этому вопросу, сэр. – Слова фон Зайлига пронизали окружающую тишину. – И что бы вы ни сказали или ни сделали, это не изменит моего совета, который я намерен дать фон Гумбольдту и моему королю.
– Ну, это мы еще посмотрим, – пробормотал Алленгем. – Мы обладаем большей властью и влиянием, чем вы представляете. – Взяв сестру под руку, он повел ее к двери. – Пойдем, Джослин.
Когда графиня повернулась, ее взгляд скользнул по листве. Она мгновение помедлила, когда их глаза встретились. В уголках ее губ притаилась полуулыбка. Несмотря на прохладный вечер, она раскрыла веер и начала обмахивать свое декольте.
Искушая.
Леди знала о своих прелестях и не боялась их афишировать. Марко наблюдал, как она удалялась, но решил не следовать за ней. Не сегодня. Он спал не более трех-четырех часов в последние несколько дней и не хотел, чтобы его мозги были затуманены на следующее утро. Пустая постель наверняка не убьет его.
Остальные тоже потянулись обратно в дом, направлялись в крыло для гостей. Марко заколебался, чувствуя странное беспокойство, несмотря на усталость. Решив, что глоток сельского воздуха прояснит его голову, он спустился по ступенькам террасы в сад.
Глава 11
– Спокойной ночи, дорогая. – Шарлотта открыла дверь своей спальни. – Право, тебе не следовало так рано покидать гостей из-за меня. Я обнаружила, что в моем возрасте уже нет сил полуночничать.
– Я тоже устала, – ответила Кейт. – Все эти домашние приемы довольно утомительны.
Шарлотта задумчиво поджала губы.
– И все же, мне кажется, сегодня ты получила удовольствие.
– Полагаю, да, – призналась Кейт. – Гости оказались более интересными, чем я ожидала.
– Это действительно так, – согласилась Шарлотта. – Горячий обмен мыслями всегда интеллектуально стимулирует.
Вспомнив ранние комментарии деда в библиотеке, Кейт состроила гримаску.
– Определенные мнения лучше всего оставить невысказанными. Я снова извиняюсь за невыносимую грубость Клейна сегодня днем.
– Ах, брось, Шарлотта отмахнулась от слов подруги, – Как и большинство мужчин, Клейн невысокого мнения о женщинах, считающихся синим чулком. Довольно забавно спорить с ним и видеть его шокированным. – Закрывая ладонью пламя свечи, Шарлотта подавила зевок. – Увидимся за завтраком. Ты уверена, что хочешь провести утро в библиотеке? Полковник фон Зайлиг охотно поделится с тобой своим опытом в стрельбе из лука.
– Не сомневаюсь, – ответила Кейт. – Правда, я боюсь поддаться искушению отправить стрелу в зад Вронскому.
– Нет уж, давай обойдемся без кровопролития. Убийство может огорчить собрание.
Девушка с трудом сглотнула, прежде чем вынужденно засмеялась.
– Правильно. Я попытаюсь обуздать свой порыв.
Шарлотта удалилась, и Кейт пошла по затемненному коридору к своим комнатам. Однако несмотря на поздний час, она была слишком возбуждена, чтобы уснуть. Может быть, причиной тому было шампанское или последствия пребывания в компании такого множества новых людей.
Вздохнув, Кейт помедлила у своей двери. Она была не в настроении для дальнейших встреч, но эта часть старинного дома казалась спокойной. Гости, вероятно, будут общаться еще час-другой. Легко ступая по пушистому восточному ковру, Кейт направилась к задней лестничной площадке и вниз, к единственному месту среди всего дедова великолепия, где она чувствовала себя как дома.
Открыв тяжелую, обитую медью дверь, она проскользнула в оранжерею.
И тут же оказалась в другом мире. Контрастируя с душной атмосферой гостиной, воздух здесь был живым и вольным. Его влажная теплота ласкала щеки и щекотала нос изобилием земных, экзотических запахов, Кейт сделала глубокий вдох, наслаждаясь водной охвативших ее ощущений. Она любила дикую природу.
Кейт зажгла пару висячих фонариков и стала смотреть на их мерцающее отражение в зеркалах. В Англии она часто чувствовала себя будто заключенной в позолоченную клетку. Она тосковала по приключениям, которых сейчас так не хватало в ее жизни. Все вокруг нее были такими предсказуемыми – за исключением, разумеется, «грешниц», которые разделяли ее любопытство и желание изучать неизвестное.
Их дружба была единственным ярким пятном в ее жизни. И все же…
Кейт зашагала по заросшей мхом кирпичной дорожке, касаясь рукой трепещущих листьев. Замужество нескольких «грешниц» неуловимо изменило кружок. Их дружба не ослабла, просто… просто стала другой.
Чара, Алессандра, Ариэль – у них теперь появились надежные спутники жизни, с которыми они могли делиться самыми интимными надеждами и страхами. Появилось плечо, на которое можно опереться. Они обрели любовь, дававшую уверенность в завтрашнем дне…
Кейт потерла руки, чувствуя, как от внутреннего холода по телу побежали мурашки, несмотря на окружавшее се тепло оранжереи. Ее шансы встретить родственную душу в цивилизованной Англии были равны нулю. Кейт слишком выделялась на фоне своего окружения. Лондонские леди отличались изнеженностью и утонченностью. Кейт же являла собой полную им противоположность. Скитания по морям и тяготы бедности требовали от нее твердости, чтобы выжить. И Кейт сумела выстоять, несмотря на все трудности. Она научилась быть сильной, сообразительной и ужасно независимой. Если временами она испытывала одиночество, от этого чувства было легко отделаться. В конце концов, какого мужчину может привлечь женщина, которая совершила главный грех…
Не зацикливайся на прошлых ошибках, приказала себе Кейт, А что касается мужчин, то какое ей дело до того, что они о ней думают?
В туманном свете фонарей, а затем при лунном сиянии Кейт пыталась отвлечься or сентиментальных мыслей, изучая окружающие ее растения, собрание которых предлагало соблазнительное множество оттенков и фактуры.
И почему дикое переплетение растений неожиданно приняло формы темных полос и греховно-чувственного лица графа Гираделли?
Это, должно быть, виновато вино. Кейт прижала ладони к горячему лбу. Это не имело никакого отношения к его мимолетному поцелую или ощущению на своей талии его сильных, твердых рук, когда Марко сажал ее в седло.
Все у нее внутри сжалось, когда она вспомнила тонкий запах, исходящий от его тела: мужская смесь кожи, табачного дыма и полуночных разгулов.
Боже милостивый, неужели ее действительно тянуло к этому дьяволу?
И как бы ненавистно ни было это признание, ответ был «да». Марко прекрасен – и если не духом, то телом. Подлинный образец мужской силы и красоты.
Отведя рукой серебристую ветвь оливы, Кейт углубилась дальше в тень деревьев.
То, что они не любили подчиняться и пренебрегали послушанием, их и объединяло. В то же время ее интересовали интеллектуальные идеи, Марко же был сибаритом, который жил в свое удовольствие.
Но в одном Кейт была абсолютно уверена – ради ее собственного душевного спокойствия она должна держаться от него как можно дальше.
Не испытывая особого желания ложиться в холодную постель, Марко не спеша шел по посыпанной гравием дорожке сада. Он выбрал окольный путь вокруг тыльной стороны имения к ближайшему к его комнатам входу. Из рощи грушевых деревьев доносились трели соловья. В недавно скошенной траве стрекотали кузнечики.
Когда он в последний раз слышат кузнечиков или поднимал глаза, чтобы увидеть сияние звезд над головой?
Марко замедлил шаги, прислушиваясь к давно забытой ночной музыке, так непохожей на пьяный смех и страстный шепот, сопровождавшие его ночи. Легкий бриз проникал сквозь высокую изгородь из самшита, и сто аромат, наполненный благоухающим, свежим привкусом земли и листьев, неожиданно пробудил в нем воспоминания о прошлом. Жаворонки в лугах, купания при луне в озерах с бархатной водой, приключения, которые он делил с братом. Проклятие. Что за сентиментальность вдруг напала на него? Слава Богу, Марко больше не был зеленым наивным юнцом, опьяненным детскими мечтами. Он создал свою собственную жизнь и свои собственные правила. Повернув за угол, Марко остановился как вкопанный.
Словно окутанный светом звезд, парящий стеклянный павильон предстал перед ним как черный волшебный призрак. Его изящные очертания – неземные серебрящиеся стекла на фоне темных деревьев, – казалось, плыли в клумбах тумана.
Марко моргнул, неуверенный, что его глаза не сыграли с ним злую шутку. Затем вспомнил упоминание о знаменитой оранжерее герцога с множеством экзотических растений.
Любопытство заставило его сойти с покрытой гравием дорожки и приблизиться к необычному сооружению. Ему показалось, что неожиданно открылось окно в какой-то очарованный мир. Внутри горело несколько медных ламп, их колеблющееся пламя отбрасывало мягкий свет на роскошные зеленые джунгли. Пальмы в кадках тихо покачивал и своими резными листьями с бусинками влаги на них.
Изобилие цветов, которым он не знал названий, окрашенных во множество тонов и красок, свисали с терракотовых декоративных горшков, окаймлявших узкую кирпичную дорожку. Легкий всплеск невидимого фонтана доносился сквозь затуманенные тени. Марко глубоко вдохнул воздух, ощущая благоухание множества самых разных растений.
Следуя неожиданному порыву, он прижался щекой к стеклу и закрыл глаза. Его поверхность была одновременно очень теплой и холодной, и странное ощущение вызывало дрожь вдоль его позвоночника. Марко стоял неподвижно, словно статуя, удерживаемый необъяснимой силой.
– Diavolo, – пробормотал он, и звук собственного голоса наконец развеял чары.
Он поднял взгляд – только чтобы понять, что смотрит глаза в глаза другому человеку.
Леший из леса или джинн из коптящей лампы?
Полностью потеряв ориентацию, Марко долго смотрел на призрачное отражение, прежде чем различил лицо Кейт Вудбридж.
Ее поза зеркально отражала его – они стояли со слегка расставленными ногами лицом друг к другу, их ладони были прижаты с той и другой стороны точно в одном и том же месте, их разделяло лишь тонкое стекло. Марко видел, как бился пульс на нежном горле, как поднималась и опускалась ее грудь; и от дыхания запотевало стекло. Его кожу стало пощипывать. Эффект был почему-то чрезвычайно эротическим.
– Что, черт подери, вы выделаете там, на улице? – Приглушенный голос Кейт положил конец всем его мыслям. – Отойдите. Иначе вы разобьете стекло.
Марко резко выпрямился.
– Вам лучше войти, прежде чем вы поранитесь.
Кейт указала на окованную железом дверь в углу.
Марко послушался совета. Засов щелкнул, дверь открылась, и он переступил порог, немедленно ощутив тепло влажного воздуха, целующего его щеки. Земная сладость и свежесть наполнила его ноздри и моментально, придала ему давно забытое легкомыслие.
– Осторожно! – воскликнула Кейт. – Эти орхидеи только что прибыли из Мадраса, и мой дед наденет вашу голову на древко копья, если вы сшибете их.
– Не надо кричать, – ответил он. – Ни мои мозги, ни мой слух не пострадали. И вообще я очень мало выпил сегодня вечером.
– Ха! Сэр Бизли жаловался, что вы не могли сосчитать до десяти, когда были его партнером за карточным столом.
– Это не из-за бренди; все дело в компании. Сплошная скука играть в вист с этими старомодными, несгибаемыми бюрократами.
– Тогда почему вы покинули Лондон? – требовательно спросила Кейт.
– Мне было скучно играть в очко с развращенными мерзавцами.
– Как можно возбудить ваш интерес… – начала Кейт, затем резко замолчала. – Нет, знаете, лучше не отвечайте. Не хочу ничего знать.
Марко засмеялся:
– Я думал, что ученые любознательны по природе.
Кейт сделала глубокий вдох, но не ответила.
Марко намеренно приблизился к ней.
– Опасаетесь, что узнаете что-то, что вам незнакомо?
– Есть очень немного из того, что я не знаю…
– Не знаете чего? – требовательно спросил Марко, когда девушка неожиданно замолчала.
Кейт отвернулась 6т света.
– Не видели? Или не делали? – Губы Марко сложились в саркастическую улыбку. – Однако я очень сомневаюсь, что вы имеете подлинное представление о том, какой бедной и жалкой может быть жизнь.
Глаза Кейт на мгновение вспыхнули и расширились.
И ее ранимый взгляд исчез столь же быстро, оставив его в сомнениях, не вообразил ли он его.
– Можете думать все, что вам угодно, – прошептала Кейт сквозь стиснутые зубы. Подхватив юбки, она начала разворачиваться. – Поскольку вы заявили, что трезвы, вам не составит труда самому найти обратный путь.
– Подождите. – Марко схватил ее за запястье. – Не так быстро.
Окаймленная свисающими ветвями деревьев и стеллажами, уставленными глиняными горшками с хрупкой рассадой, узкая дорожка не оставляла достаточно места для маневрирования. Кейт попыталась отступить, назад, но уперлась в твердую древесину дуба.
Она со стоном выдохнула.
– Все еще немного побаливает, bella? – поинтересовался Марко, неспособный удержаться от того, чтобы не подразнить се. Лицо девушки при свете выглядело таким прелестным. – Пусть это будет уроком, как крепко нужно держать узду на своих импульсах.
Ладонь Кейт сложилась в кулак.
– Вам кто-нибудь когда-нибудь говорил, какой вы отвратительный, высокомерный осел?
– Да, и так много раз, что я просто сбился со счета.
– Но вы не намерены согласиться?
– Я не намерен измениться. Вот и вся разница.
– Лишенная всякого смысла, – заключила она. – А теперь позвольте мне пройти, сэр, прежде чем я силой заставлю вас сделать это.
– О. Звучит интригующе.
Словно невзначай, резким движением пальцев Марко притянул ее к себе, настолько близко, что ее грудь прижалась к его фраку. Уронив руки, он легко скользнул ими по ее бедрам.
Жар охватил тело Кейт, когда их бедра соприкоснулись. Она почти задохнулась от этой близости.
– Вот так. Я готов.
– Вам, будет не до шуток, когда мои колени сожмут ваши яички.
Она была права.
– Предполагается, что леди не должна знать такие гадкие маленькие секреты.
– А кто сказал, что я леди?
Кейт слегка вздернула подбородок, открывая его взору тонкий как волосок шрам на его кончике. В один сумасшедший миг Марко почувствовал горячее желание коснуться его языком. Настоящая леди никогда не увидит острое лезвие ножа близ своей кожи. У настоящей леди на лице никогда не появится выражение усталости много пережившего человека. Настоящая леди никогда не имеет такого стойкого выражения лица и такого, иногда затравленного, взгляда.
Большинство женщин было легко попять, но Кейт Вудбридж не из их числа. Она представлялась ему настоящей загадкой. Паззлом, чьи кусочки он никакие мог собрать воедино. Она интриговала его.
Возможно, это было частью вызова.
– На что вы смотрите, сэр?
Кейт повернулась лицом к деревьям, скрывая свои черты в тени листвы.
– У вас… ваш носик усыпан веснушками, и в уголках глаз морщинки от солнца.
И пряный запах кожи, который терзал его память.
– Как вы видите, я едва ли могу быть образчиком совершенной лондонской мисс. – Кейт попыталась освободиться. – Пожалуйста, отпустите меня. Иначе я осуществлю свою угрозу.
– Нет, я предпочту сохранить свое мужское достоинство в рабочем состоянии. – И все же Марко очень не хотелось отпускать ее. – Однако скажите… Ваши духи – они напоминают мне о южной Италии с ее цветущими апельсиновыми деревьями, диким тимьяном…
Кейт так сильно оттолкнула его, что Марко отступил на шаг назад.
– Dio Madre, спрячьте ваши когти, маленькая мегера.
Он схватил ее за руку, чтобы устоять на месте, и уже вместе с Кейт потерял равновесие.
Его бедро ударилось о стеллаж, и загремели, падая на землю, терракотовые горшки. Понимая, что губит драгоценные растения герцога, Марко развернулся, пытаясь своим телом защитить Кейт от ударов падающих предметов. Молодые люди забалансировали вдоль каменной дорожки и упали в полный рост в неровные тени, прежде чем Марко успел встать на ноги.
– Мы чуть было не погибли, – сообщил он, переведя дыхание.
Ее щека была так близко от его, что он увидел, как дуновение ветерка зашевелило выбившуюся прядь волос на ее ушке. Несмотря на полусвет, его контуры были отчетливо видны – совершенный, пропорциональный изгиб, напоминающий по форме ракушку.
Проклятие. Та же форма. Тот же аромат. Неудивительно, что все это вызвало знакомый отклик в его душе. Он уже встречался с этой леди раньше. Неожиданно на него накатил поток воспоминаний с мельчайшими деталями.
Немного подавшись назад. Марко улыбнулся, обнажив свои безупречные зубы.
– Так-так-так… ну вот мы и встретились вновь, Bella… – Он секунду помедлил. – Donna.
В глазах Кейт промелькнул страх наряду с другим чувством.
– Я… я не имею представления, о чем вы говорите.
– А я думаю, что имеете. Неаполь. Портовый бордель.
– Бордель? – Ее голос был хрупким, как окружавшее их стекло.– Вы, должно быть, пьяны. Или сошли с ума.
Да, это было полным безумием. На какое-то мгновение Марко заколебался, думая, не лишился ли он разума. И все же инстинктивно он знал, что прав.
В момент его сомнений Кейт сумела освободиться и исчезла в темноте, оставив за собой шум шелковых юбок, который эхом отозвался в раскачивающихся листьях пальм.
Глава 12
Косые лучи утреннего солнца проникали сквозь стеклянные рамы, наполняя угол оранжереи тропическим теплом. Закатав испачканные землей рукава платья, Шарлотта взяла увеличительное стекло и расправила лепестки цимбидиума. Они с Кейт работали здесь уже больше часа, и обе успели выпачкаться.
Обеспокоенная тем, что жара и влажность могут стать слишком большим испытанием для ее старшей подруги, Кейт позвонила, чтобы принесли кувшин с лимонадом.
– Ты только взгляни сюда – какие необычные пестики! – воскликнула Шарлотта. – Передай мне, пожалуйста, мой блокнот. Я быстренько зарисую его.
Кейт протянула ей тетрадь вместе с карандашом.
– Действительно интересно. Не забудь спросить об этом мистера Хопкинса, когда вернемся в Лондон. Интересно, видел ли он подобное расположение пестиков в экземплярах с Цейлона.
Углубившись в рисование, Шарлотта только кивнула. Кейт вернулась к собственному изучению орхидеи из джунглей южной Индии. Цветок был окрашен в бордовый цвет… или, может быть, красновато-коричневый.
– Ух!
Когда Кейт присела на корточки, у нее невольно вырвался стон. Словно она нуждалась в постоянном напоминании о своей непростительней ошибке в суждениях.
Неужели она так непозволительно глупа? Здравый смысл подсказывал ей держаться подальше от Марко. Он мог быть беспутным бабником, но только не дураком. Напротив, его ум был острее, чем у многих других.
Если Марко заговорит о некоем инциденте публично, последствия будут ужасными и необратимыми. Несколько сказанных шепотом слов, и ее репутация навсегда погублена, а ее дед испытает ни с чем не сравнимое унижение.
Но Марко не сделает этого. Или сделает?
Кейт зажмурилась, пытаясь не думать о Неаполе.
При нормальном течении жизни корабль ее отца никогда не зашел бы в этот порт: город был печально известен как очаг преступлений, – но оба ее родителя серьезно болели, так что у нее не оставалось выбора. Им нужны были опытные врачи и хорошие лекарства. К сожалению, вес это стоило денег, а кошелек Вудбриджей на тот момент был пуст, как это нередко случалось.
Но за все эти годы Кейт довела свой природный ум и находчивость до совершенства и научилась импровизировать. После случайной встречи Кейт с портовой шлюхой, она дала деловой совет ей и ее подругам. Используя свое знание арифметики и ведения бухгалтерских книг, Кейт составила несколько графиков, показывающих доходы в сравнении с расходами, что выразилось в увеличении получаемой ими суммы от владельца отеля.
В знак благодарности шлюхи пригласили Кейт использовать ее другие, менее значительные способности – что включало карманные кражи и лишение владельцев их кошельков с помощью острого ножа, – то есть грабеж пьяных посетителей борделя. Кейт это прекрасно удавалось. Настолько хорошо, что она заслужила прозвище Bella donna. Так называли красивого, но смертельно опасного вора, легко ускользавшего от властей.
Однажды вечером появился Марков в образе пьяного, но божественно красивого мужчины. Она почти была готова нырнуть в его постель, прежде чем ограбить. Почти. Слава Богу, тогда разум победил ее сильное физическое желание.
Кейт нахмурилась. Несомненно, сейчас ее тело мстило ей.
– В чем дело, дорогая? – спросила Шарлотта, поднимая взгляд от горшков с цветами.
– Ничего. Просто я никак не могу извлечь корни бугенвиллеи из горшка.
Кейт глубже опустила садовый совок в почву. Ей не нравилось то, что она делала тогда. Но так как на карту была поставлена жизнь ее родителей, она не испытывала угрызений совести по поводу своего решения.
Огорчало только то, что деньги не спасли родителей от свирепствовавшей лихорадки. Ее мать и отец умерли с интервалом в несколько часов.
– Ваш лимонад, мисс Вудбридж. – Слуга поставил серебряный поднос на стеллаж с цветочными горшками. – Может быть, вам принести что-нибудь еще?
Промокнув лоб рукавом, Кейт выдохнула.
– Нет, спасибо, Дженнингс. – Жизнь полна маленьких проявлений иронии, вот как сейчас, когда ей прислуживали, словно она родилась в этом замке. – Прекрати рисовать и иди сюда. Вот отличный холодный напиток, – сказала она подруге.
Шарлотта взглянула на нее с совиным прищуром:
– Что? О да, здесь жарковато.
– Думаю, на сегодня мы достаточно поработали, – решила Кейт, мысленно ругая себя зато, что не заметила покрасневшего лица подруги. – Я настаиваю, чтобы время после ленча ты провела в библиотеке.
Бросив задумчивый взгляд на ряд все еще не зарисованных цветов с Ямайки, Шарлотта закусила губу.
– Они будут здесь и завтра, – сказала Кейт с ласковой улыбкой.
– Чего нельзя сказать о вас, ибо вы слишком пустоголовы, чтобы не почувствовать, что такая жара и столь высокая влажность опасны для леди вашего возраста.
Голос Клейна проплыл над ними словно темное облако. Лицо Шарлотты покраснело еще больше.
– Извините?
Она встала на ноги с величайшим достоинством, вздернув подбородок. Эффект был лишь слегка смазан тем, что кончик ее носа был испачкан.
Герцог кашлянул.
– Позвольте мне перефразировать мое замечание, леди Фенимор. Как хозяин, я забочусь о безопасности и благополучии моих гостей. Солнце очень яркое и создает утомительную жару внутри застекленного помещения, поэтому я любезно прошу вас воздержаться от дальнейшего пребывания здесь.
– Ну что же, сформулированная таким образом, это разумная, научно обоснованная причина. – Шарлотта принялась обмахивать щеки. – Извините меня, я должна пройти в свою комнату и заняться собой, чтобы прилично выглядеть на завтраке. – Обратившись к Кейт, она добавила: – Встретимся на террасе, дорогая.
– Мне тоже лучше сейчас переодеться, – пробормотала Кейт, после того как подруга покинула оранжерею.
Герцога, казалось, отвлек шелест юбок Шарлотты. Прошло несколько секунд, прежде чем он ответил.
– Я бы очень хотел, чтобы ты приняла участие в соревнованиях по стрельбе из лука. Среди нас очень мало леди, чтобы поднять наше настроение. – Он замолчал. – И полковник фон Зайлиг выразил надежду, что ты будешь присутствовать.
До сих пор дед не обременял ее своими просьбами.
– Хорошо, сэр. Надеюсь, вы не будете настаивать на участии в этом спорте леди Шарлотты. Ей больше по вкусу провести время с книгой.
– Я и не воображаю, что ей интересна роль Робина Гуда.
Эта роль не прельщала и Кейт, но она согласилась поучаствовать в играх, к тому же пруссак был приятным джентльменом.
– Ну тогда, с вашего позволения, я отправлюсь поискать ярко-зеленое платье в своем гардеробе.
Все еще чувствуя себя несколько смущенным встречей с Кейт, Марко встал рано утром, оделся и направился к конюшне.
– Я немного сомневался, что вы появитесь так рано. – Таппен поджидал его с двумя оседланными лошадьми. – Хорошо спали? – спросил он.
– Мне непривычно находиться загородом, – пробормотал Марко, понимая, что выглядит не лучше привидения. – Меня преследовали странные сны.
Таппен засмеялся:
– Вам, возможно, не хватает угольного дыма и шума экипажей.
– Чего мне не хватает, так это ласки.
– Как? Утренняя песня голубки не была достойной заменой? – добродушно пошутил Таппен.
Марко тихо выругался.
– Спешу сообщить, что в Хиллкрест-Хаус найдется нечто, что улучшит ваше настроение. Как только мы заберем книги для леди, вы это увидите.
Они пустили лошадей ленивой рысью по тропинке, ведущей мимо озера, и во время пути Таппен рассказывал о редких иллюстрированных книгах в библиотеке его имения.
– Я ценю их красоту, но поскольку мой отец опустошил семейные денежные сундуки своими экстраординарными тратами, я не смог пополнить коллекцию. Конечно, ее нельзя сравнивать с необъятной библиотекой герцога, но у меня есть несколько книг, которых нет у него.
– Уверен, что леди очень обрадуются, – подтвердил Марко.
– Да. Я слышал, мисс Вудбридж – настоящий синий чулок и интересуется растениями. И действительно похоже, они интересуют ее гораздо больше, чем балы и кавалеры. – Таппен на мгновение замолчал. – Я слышал, что она получила довольно странное воспитание. Она приехала сюда жить со своим дедом только год назад, после кончины ее родителей. Ее отец был американцем, морским капитаном. Но ведь она хорошая подруга вашей кузины, так что вам это должно быть известно лучше, чем мне.
Таппен определенно пытался выудить новую информацию, но Марко был не в настроении проглотить наживку.
Он просто пожал плечами.
Немного подождав, Таппен попробовал зайти с другой стороны.
– Мисс Вудбридж довольно странная молодая леди! Похоже, она сторонится общества. Кажется застенчивой мышкой в любой компании.
Существует много прилагательных, которыми можно охарактеризовать Кейт Вудбридж, подумал Марко, но определение «мышка» совершенно не годилось.
– Может быть, ей просто скучно в свете, – ответил он.
Впереди показались ворота среди высокой живой изгороди, открывавшие вход в земельные угодья Таппена.
– Есть какая-то причина, по которой вы решили встретиться со мной наедине? – прямо спросил Марко.
Таппен щелкнул кутом.
– Ничего неотложного. Просто решил уведомить вас, что отправляюсь в Вену раньше, чем ожидал. Послезавтра вы останетесь здесь один. Я написал инструкции о том, как связаться с Уайтхоллом [3] [3]Улица в Лондоне, на которой расположены правительственные учреждения.
[Закрыть], если возникнет что-то неотложное. – Когда Таппен спешился, чтобы открыть ворота, он искоса бросил взгляд на Марко. – Между прочим, что, черт подери, Линсли делает для военного министра? Он забрасывает мой департамент очень странными просьбами, и все же они готовы прыгать сквозь обруч, чтобы удовлетворить их.
Лицо Марко сохраняло вежливое, ничего не говорящее выражение.
– Не имею представления.
– Ну, как бы то ни было, это не может быть чем-то серьезным ввиду того, что они послали сюда вас.
Марко, нарочито зевнул.
– Надеюсь, что так. Быть серьезным слишком утомительно.
Таппен рассмеялся.
– Правда заключается в том, что Линсли – старый друг моего отца, – солгал Марко. – Зная, что я знаком с некоторыми из дипломатов, которые будут присутствовать здесь, он попросил меня принять участие в этом собрании и держать ухо востро для интересных разговоров, которые я могу услышать.
– Ну и как? Услышали что-то интересное?
– Повьетски носит корсет – вставки скрипят, когда он наклоняется. А Ладлоу ненавидит клубничный джем. Неудивительно, что вы, англичане, считаете американцев дикарями.
– Сомневаюсь, что Линсли потеряет сон, получив эту информацию. – Вскочив обратно в седло, Таппен пришпорил коня. – Следуйте за мной. Мы поедем кратчайшим путем к дому.
– Шарлотта? – поймав отражение подруги в большом зеркале, Кейт с тревогой обернулась. Лицо ее теперь стало почти белым. – Что-то случилось? Ты выглядишь так, словно увидела привидение.
– Так и есть… образно говоря. – Шарлотта держала в руках большую книгу, ее кожаный переплет был украшен нарядными позолоченными буквами. – Она лежала на моем туалетном столике вместе с экземпляром «Альпийские цветы Савойи» на французском.
– Как странно. Ты имеешь какое-то представление, как они попали туда? – Ее дедушка не любил одалживать ценные книги из своей библиотеки. Подбородок Кейт тут же затвердел. – Не беспокойся. Я не позволю Клейну обвинить тебя в этом недоразумении, случившемся по вине слуг.
Шарлотта издала странный горловой звук.
– Похоже, здесь нет никакого недоразумения.
Она протянула подруге листок с гербовой печатью.
Кейт пробежала глазами короткую записку. Не было никакой ошибки – четкий почерк, несомненно, принадлежал графу.
«Леди Фенимор!
Я купил эти книги, потому что не мог видеть, как они пойдут под нож. Теперь, когда мне известен их истинный владелец, я не могу больше позволить себе владеть ими».
Записка была подписана размашистой буквой К.
– Да, вот это сюрприз, – пробормотала Кейт.
– Мягко говоря. – Шарлотта довольно тяжело присела на кровать. – Черт бы подрал этого человека.
– Разве ты не хочешь иметь их? – спросила Кейт.
Шарлотта водила пальцем по потемневшей от времени коже.
– Я годами говорила себе, что отдала бы свой глаз, чтобы вернуть их. Они много значат для меня.
– Тогда в чем же проблема?
– Проблема в том, что у меня нет ничего, кроме моего глаза, чтобы предложить взамен. Я понимаю, что герцог заплатил за них, но не могу вернуть ему деньги. – Шарлотта положила книгу на покрывало. – Я сейчас принесу вторую. Пожалуйста, верни их ему.