Текст книги "Опасное пламя страсти"
Автор книги: Кара Эллиот
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)
– Если вы придвинетесь еще ближе, мы просто приклеимся друг к другу, – заметила Кейт.
Голос се звучал несколько нетвердо.
– Да, англичане находят, что это шокирует их чувствительность, если мужчине и женщине дозволяется так интимно касаться друг друга на публике. А как насчет вас, Кейт?
– Я… Я…
Прежде чем она смогла ответить, Марко скользящими шагами повел ее в танце.
– Доверьтесь мне, – прошептал он, медленно кружа ее.
Ее стройное гибкое тело удивительно хорошо подходило его фигуре, и сквозь тонкие слои ткани он почувствовал, как ускорилось ее дыхание. Ему казалось, что его ноги скользят по каменному полу, словно в клубах тумана.
Все быстрее, быстрее. Кейт посмотрела вверх, и на лице ее играла нерешительная улыбка. Сердце Марко бешено забилось. Или это было се сердце? Ветреный донжуан, он не понимал наверняка, кому принадлежала барабанная дробь глухих ударов.
Dio Madre, он пресыщенный повеса, распутный прожигатель жизни. Невинный танец не заставит его потерять самоконтроль.
– Держитесь за меня крепче, Кейт, – прошептал он. – Давайте полетаем следующие несколько минут.
Ноги Кейт неожиданно оторвались от земли, и сильные, уверенные руки закружили ее в воздухе, словно она была легкой как пушинка. Вечерний бриз целовал ее щеки, а внутри ключом бил смех. В один головокружительный момент Кейт почувствовала себя свободной, как морская птица, высоко парящая над океаном.
Даже когда се туфли опустились на землю, она продолжала ощущать пьянящее возбуждение. Марко двигался с гибкой, легкой грацией, и она чувствовала тончайшие перемены в его движениях. Рука партнера легко лежала возле се бедра, и Кейт ощущала жар, прожигающий ее насквозь.
Неудивительно, что английское общество не склонно позволить вальсу пересечь Ла-Манш. Танец действительно был откровенный. И прекрасный. Кейт чувствовала себя принцессой из сказки, резвящейся в безумии лунного света.
Когда они кружились в очередной раз, длинная темная прядь волос Марко коснулась ее щеки. Кейт очень захотелось стащить перчатки и запустить пальцы в его шелковистые спутанные локоны. А потом притянуть к себе его чувственный рот и вобрать в себя горячую остроту бренди, сохранившегося на его губах.
О да, танец был греховным. Соблазняющим.
Кейт потребовалось несколько мгновений, чтобы попять, что музыка кончилась и гости зааплодировали. Несколько ошеломленная, она отступила назад, чтобы перевести дыхание.
– Как весело! – воскликнула леди Дюксбери. Она взглянула на Марко, ее глаза чересчур ярко блестели от выпитого шампанского. – Теперь моя очередь танцевать с вами, сэр!
– Я пойду посижу рядом с Шарлоттой, – быстро сказала Кейт. – Не хочу, чтобы она подумала, будто отрабатывает, так сказать, свой ужин.
– И правда, – сказал Клейн. – Это немного несправедливо, что она должна оставаться в доме, пока мы все наслаждаемся чудесным вечером. Может быть, вместо танцев мы все могли бы прогуляться по саду.
– Какая восхитительная мысль, ваша светлость! – воскликнула вдовствующая графиня. – Я сама не возражала бы против легкой физической нагрузки после такой отличной еды. И полночь – самое волшебное время.
– Я пойду сообщить леди Фенимор об изменении в наших планах, – сказал герцог.
Рошамбер галантно предложил руку дочери вдовы.
– Вы пройдетесь со мной, мадемуазель? – Он подмигнул графине. – Мы, конечно, будем находиться в поле зрения, вашей maman.
Кейт заметила, что фон Зайлиг смотрит в ее сторону, но неожиданно его опередил Марко.
– Мисс Вудбридж, вы не возражаете продолжить наш pas de deux и прогуляться до сада с фигурами?
Кейт бросила на него вопросительный взгляд, но не высказала возражений.
Пруссак вежливо предложил сопровождать вдовствующую графиню, а Таппен быстро последовал ею примеру, пригласив леди Дюксбери.
– Отличное предложение, ваша светлость, – сказал он, когда Клейн вернулся под руку с Шарлоттой. – Приятно в последний раз прогуляться по этим милым местам, перед тем как отправиться исполнять свой долг.
– Как! Вы отправляетесь так скоро? – В голосе леди Дюксбери звучало изумление. – Но ведь собрание кончится лишь к концу следующей недели.
– К сожалению, как я сообщил герцогу несколько недель назад, министерство иностранных дел потребовало, чтобы я отправился в Вену прежде, чем уедут остальные из вас. Мне только что сообщили, что ехать необходимо завтра. Большинство членов нашей делегации уже на месте, и предстоит большая работа во время предварительных переговоров. – Таппен поклонился остальным гостям. – Разрешите мне теперь покинуть вас. Я возвращаюсь в собственное имение сегодня вечером, чтобы позаботиться о последних деталях для предстоящего путешествия.
Леди Дюксбери выглядела огорченной, а остальная компания пожелала Таппену счастливого пути.
– Я искренне желаю вам и лорду Каслрею удачи в деле создания новой Европы теперь, когда Наполеон заключен на Эльбе, – добавил Клейн и поднял свой бокал. – За мир и гармонию между всеми народами.
– Целиком и полностью поддерживаю ваш тост, – ответил Таппен.
Все дипломаты вслух разделили чувства герцога.
– Ну а теперь давайте покончим с политикой и ознаменуем этот прелестный вечер прогулкой под луной, – предложил Рошамбер. – У всех леди есть спутники?
Краем глаза Кейт увидела, что герцог прошептал что-то Шарлотте, которая явно заколебалась, прежде чем коротко кивнуть в ответ.
– Ваша подружка-«грешница» несколько взволнована тем, что окажется одна в тёмном месте с вашим дедом, – тихо сказал Марко, когда вел ее вниз по ступеням в сад.
– Сомневаюсь, что она опасается вольностей по отношению к себе, – ответила Кейт. – Каковы бы ни были недостатки герцога, он всегда ведет себя как истинный джентльмен.
– А что заставляет вас думать, будто леди Фенимор будет возражать против его знаков внимания? – парировал он.
– Не говорите глупости.
– Вы считаете, что для вашей подруги невозможно желать поцелуя или ласки? Теперь, когда ее сестра вышла замуж, она живет сама по себе. И могу представить, что временами ей бывает одиноко.
Кейт изменилась в лице.
– Я… я… – Под ногами захрустел гравий. – Признаюсь, эта мысль никогда не приходила мне в голову. – Морщинка между ее бровями углубилась. – Но, по правде говоря, в последнее время, я ни о чем не могла думать ясно и отчетливо.
Марко готов был ответить язвительной колкостью, но сдержался.
– Есть какое-то объяснение этому? – мягко спросил он.
Вопрос удивил ее.
– П-почему вы спрашиваете?
На мгновение Кейт была готова поделиться с ним своими сомнениями и страхами. «Не будь дурой, – тут же одернула она себя. – Мужчины вроде Марко охотно воспользуются твоей слабостью».
– Для того чтобы обнаружить еще один отвратительный секрет и оказывать влияние на меня? – быстро добавила она. – И вообще я не понимаю, лорд Гираделли, почему вы получаете такое удовольствие, мучая меня.
Марко направил ее с главной дорожки па одну из более узких боковых тропинок вдоль садовой изгороди.
– В мои намерения входило поддразнить вас, а не мучить, Кейт.
– О, правда? Тогда вам чертовски хорошо удалось совместить эти два действия в одном.
– Если то, что случилось днем, огорчило вас…
– Я вовсе не огорчена, – перебила она. – Как вы могли заметить, я не была девственницей, так что вам не надо опасаться, что я подниму шум по поводу случившегося.
Марко ничего не ответил па это, только устремил на нее затуманенный взгляд.
– А теперь окажите мне услугу и просто… просто оставьте меня одну.
Закутав плечи в шаль, она пошла прочь широкими шагами, затем круто свернула в просвет среди живой изгороди из самшита, направившись в противоположную от имения сторону.
Глава 16
Окутанный бледным лунным светом тонкий силуэт казался маленьким и беззащитным. Затем его поглотила темнота. После минутного колебания Марко последовал за Кейт на безопасном расстоянии.
Трона заворачивалась петлей и вела к дальнему концу английского сада. Сквозь ветви шпалерной груши он видел заднюю сторону оранжереи. Из ближайшей дубовой рощи доносилось уханье совы, отражаясь жалобным эхом.
Марко нагнал ее у маленькой каменной скамьи, приютившейся среди вечнозеленых растений. Положив руки на мрамор, Кейт откинулась на спинку и устремила взгляд в небеса. Высоко над головой созвездия сверкали подобно ограненным бриллиантам на черном бархатном фоне.
Она промолчала, когда Марко сел рядом с ней.
– Как я представляю, вы настоящий эксперт в науке поиска пути по звездам, – тихо предположил он, после того как молча понаблюдал за мерцающими небесными точками света.
– Если у меня с собой хронометр и сектант, я смогу найти путь к любому порту из самой отдаленной точки в океане, – ответила Кейт вполголоса. – Но как только я достигаю земли, у меня возникают проблемы с ориентацией.
– Взгляните туда, – сказал Марко, откинув голову. – Прямо над нами – Орион. Следуйте за линией его пояса, и он укажет на Полярную звезду. Здесь близко Большая Медведица. – Марко на мгновение замолчал. – Так что видите, – мягко добавил он, – когда вы оказываетесь в свете, там находятся друзья, которые помогут выбрать правильный путь.
Кейт ответила не сразу.
Марко сидел очень спокойно, с болью вспоминая давно минувшие дни, когда они с братом подолгу смотрели на звезды и с жаром обсуждали то, куда приведет их жизнь. Как же далек он сейчас от того времени!
Найдет ли он когда-нибудь путь обратно?
– Это очень тонкое наблюдение, сэр. – Когда Кейт наконец заговорила, ее голос был едва слышен. – Вы правы – это должно быть легко и просто. И все же временами я чувствую себя немного потерянной.
– Вы не одиноки в таких чувствах, Кейт. – Рука Марко скользнула по грубой поверхности камня и нашла ее руку. – Я думаю, что все мы чувствуем неуверенность относительно нашего места на земле.
– Даже вы?
– Si, даже я.
– Мне это трудно представить, – призналась Кейт. – Вы всегда кажетесь таким самонадеянным и уверенным о своих силах.
– Так же как и вы, – парировал Марко. – Возможно у нас с вами больше общего, чем вы представляете.
Кейт состроила гримасу.
– Мне трудно в это поверить.
– Тогда не верьте. Иногда так приятно просто сидеть и наслаждаться моментом.
Их пальцы переплелись, и сквозь тонкую кожу перчатки Марко поймал ее пульс, чувствуя теплые, ровные удары ее сердца. И это ощущение казалось странно утешительным. В траве стрекотали кузнечики, и лягушки квакали в поросшем лилиями пруду – ночные ритмы природы находились в полной гармонии с их собственными. Порыв ветра принес аромат можжевельника, смешавшийся с легким ароматом, исходившим от Кейт.
Единственное, что Марко всегда искал в женщине, – это охотное согласие партнерши на физические удовольствия. Скоротечное соединение плоти. В то время как Кейт глубоко тронула его, но каким образом – разумно объяснить он бы не смог.
Подумать только: он, опытный волокита и развратник, испытывает сентиментальные чувства, только лишь держа руку леди в своей, причем, руку в перчатке. Это, несомненно, свидетельство того, что он утратил способность мыслить последовательно.
Марко торопливо поднялся, разорвав возникшую между ними связь.
– Нам лучше вернуться, прежде чем Клейн вышлет поисковую партию. Или скорее охоту с приманкой с приказанием изрешетить мой зад крупной дробью.
Девушка медленно распрямила верх лайковой перчатки.
– Вы правы. Мой дед и так сердится на меня за то, что я пренебрегаю правилами приличия. Мне не стоит вновь разочаровывать его.
Выражение ее лица еще раз показалось ему милым, как у ребенка.
– Кейт, – начал Марко.
– Вы должны прекратить называть меня так. Не помню, чтобы я дала вам разрешение обращаться ко мне по этому имени, – холодно сказала она.
Их чувство близости исчезло столь же быстро, как и появилось.
– Формальность кажется немного абсурдной, если вспомнить об интимности наших отношений, bella, – сказал он, возвращаясь к присущей ему сардонической манере обращения с ней. – Вы можете называть меня Марко.
– Уверена, есть множество женщин, готовых выразить свое неумеренное восхищение вами, сэр. – Кейт поднялась со скамьи. – Если хотите польстить своему тщеславию, я вам ни к чему.
– Увы, я чувствую, как оно уменьшается с каждой секундой.
Ее губы дрогнули в улыбке.
– Спокойной ночи, лорд Гираделли.
По крайней мере он сумел заставить ее снова улыбнуться.
– Я провожу вас до центральной дорожки.
– Здесь, в Кенте, нет хищников, – возразила она. – Я буду в полной безопасности.
– Можете назвать это приступом джентльменской совести, но я предпочитаю довести вас до того места, откуда будет видна терраса, – решительно заявил Марко. – Скажите вашему деду, что я отстал, чтобы выкурить сигару. Кажется, все вокруг наслаждаются, получив передышку от соблюдения правил света. Не думаю, что герцог оскорбит ваш слух упреками.
– Ха, – буркнула Кейт. – Ему не нужно особой причины, чтобы придраться ко мне.
Его решение быть безразличным поколебалось, как только он услышал ее прерывистый голос. Может быть, все дело в ее чертовых духах, которые лишают его спокойствия.
Какова бы ни была причина, он с некоторым удивлением услышал свои слова.
– Трудно поверить, что герцог будет судить нас так строго. Чего еще он может желать от внучки? Вы красивы, умны, неудержимо лояльны к подругам, что я могу с готовностью подтвердить. И у вас с ним общая страсть к растениям.
По ее лицу пробежала тень волнения, но в неровном движении света его невозможно было прочитать.
– Его неодобрение лежит значительно глубже. Он отрекся от моей матери, потому что она вышла замуж против его воли. – Девушка глубоко вздохнула. – Я – постоянное напоминание о том вызове.
– Но, возможно, он глубоко сожалеет о своих прошлых действиях. Вы не пытались поговорить с ним об этом?
– Герцог не разговаривает, – быстро ответила Кейт. – Он вещает. Так что ситуация довольно безнадежная. Какой смысл пытаться сблизиться, если я буду неизбежно отвергнута?
– Как странно, что у той, кто видит происходящее с отменной ясностью, именно в этом случае наступает слепота.
Ее рот дрогнул, затем сложился в тонкую линию.
– Людям свойственно меняться, – мягко продолжил Марко.
«И я – прямое доказательство этому», – подумалось ему.
– Вы действительно так думаете?
– Да.
На мгновение Марко решил, что перешел свои границы. Как и он, Кейт была очень независимой персоной и не позволяла никому подойти слишком близко. Однако сделав пару шагов Кейт, скупо улыбнулась.
– Очень любезно с вашей стороны предложить совет, сэр. Даже если он и не пригодится.
Они продолжили путь в дружеском молчании. С запада тянулись облака, углубляя окружавшие их тени. Ветер посвежел, и шум листвы под ногами заглушал их шаги. С кустов декоративных трав вдоль дорожки серебристыми клочьями поднимался туман.
– Давайте сократим путь и пройдем мимо оранжереи, – тихо предложила Кейт.
Когда они проходили вдоль зеленой изгороди, среди джунглей темной листвы мелькнул огонек. И мгновенно исчез.
– Как странно. – Кейт остановилась и попыталась заглянуть внутрь оранжереи, но теплый воздух изнутри затуманил стекло. – Это место всегда закрывается на ночь.
– Может быть, кто-то еще наслаждается любовным свиданием, – предположил Марко. – Вы должны признать, что это довольно романтичное место.
Кейт озабоченно нахмурилась.
– Это не площадка для развлечений. В этой части плантации очень редкие и хрупкие виды растений.
– Я уверен, что ничего не пострадало. Вероятнее всего, это один из слуг, проверяющий, все ли в порядке, перед тем как запереть дверь.
– Возможно, – согласилась Кейт и попыталась рукавом платья вытереть стекло. – Но все же я первым делом пойду и проверю как только мы вернемся в столовую.
Они уже готовы были снова тронуться, когда впереди с тихим звуком открылся засов боковой двери. Появился человек, который поспешил скрыться за кустами рододендронов.
– Кто это был?
Кейт вытянула шею, но темная тень уже растаяла в густой листве.
– Не уверен. Я не разглядел лица, – ответил Марко. – Это мог быть Таппен. И если это был он, не удивительно, почему он двигался так быстро. Я тоже вприпрыжку убегал бы от леди Дюксбери. – Марко засмеялся. – Сомневаюсь, что его добродетель уцелела.
Кейт бросила на него мрачный взгляд.
– Почему это со времен первородного греха в садах Эдема мужчины всегда клеймят женщин за слабость своей собственной плоти?
– Но ведь яблоко Адаму предложила Ева, – ответил он.
– А вы забыли, что змей был сатаной? Который, совершенно определенно, был мужского рода.
– Вы правы, – усмехнувшись, снизошел Il Serpente.
Спрятав улыбку, Кейт повела его через кустарник, и наконец они вышли на покрытую гравием дорожку. На террасе ярко горели свечи в канделябрах, посылай вверх легкие струйки дыма.
– Спокойной ночи, лорд Гираделли, – попрощалась Кейт.
То, что она отсылала его, отчетливо прозвучало в ее голосе.
– Сладких сновидений, Кейт, – тихо сказал Марко.
Сладких сновидений.
Ха. С тем, как ее мысли метались у нее в голове, Кейт даже и не думала, что ей удастся сомкнуть глаза.
Подняв глаза от тропинки, Кейт увидела деда, вышагивавшего вдоль ограждения террасы. Он выглядел задумчивым, и в мерцании ало-золотистого пламени морщины на его лице казались глубже, чем она замечала прежде.
Неужели она так уверилась в собственной правоте, что не смогла постичь подлинную глубину характера деда?
Критика Марко по поводу ее отношения к Клейну и Шарлотте помогла ей обнаружить свои вопиющие ошибки, Кейт так быстро приходила в негодование, так решительно выступала в роли судьи.
Не удивительно, что герцог считал ее своенравной возмутительницей спокойствия. И если бы он – или кто– то из ее подруг – когда-нибудь узнали настоящую правду о ней…
Слава богу, Марко не знал целиком историю ее пребывания в Неаполе.
– Кэтрин.
– Сэр! – откликнулась она, слово прозвучало более резко, чем бы ей хотелось. – Простите меня, если я вернулась слишком поздно. Мы с лордом Гираделли увидели странный свет в оранжерее, поэтому остановились, чтобы понять, в чем дело. Затем он захотел выкурить сигару возле пруда с лилиями, и я указала ему путь туда.
Выражение лица герцога на минуту стало грустным.
– Я вовсе не собирался упрекать тебя.
– О.
Кейт не отважилась поднять на него взгляд.
– Я просто собирался сказать, что сегодня приятный вечер, ты согласна?
– Да. Действительно. Очень приятный, – запинаясь, произнесла Кейт.
Оглядев террасу, она заметила, что здесь находились только фон Зайлиг и два испанских дипломата, которые тихо разговаривали за своим бренди рядом со стеклянной дверью.
– А где Шарлотта?
– Леди Фенимор сказала, что чувствует себя уставшей, и решила отправиться спать.
– День действительно был длинным, – подтвердила Кейт, испытывая некоторую нервозность от того, что осталась наедине с дедом, когда ее мысли пребывали в таком смятении. – Думаю, я последую ее примеру. Но прежде я хочу проверить, заперта ли дверь в оранжерею.
Клейн нахмурился.
– Симпсон делает это каждый вечер.
– Я знаю, но из-за суеты в связи с чаепитием на террасе об этом могли забыть.
Кейт не хотелось сообщать деду, что она видела кого-то, кто вышел из боковой двери. Это могло смутить одного – или двух – из гостей. Не говоря уже о том, что возникнет неприятный вопрос, почему они с Марко удалились с главной дорожки.
– Я пошлю одного из слуг, – предложил герцог.
– Нет-нет, я сделаю это сама. – Кейт поспешила к двери. – Это по пути в мои комнаты, и не займет и минуты.
Клейн сделал несколько шагов, затем остановился.
– Хорошо, – согласился он.
– Я как раз собирался обратно в дом, мисс Вудбридж. – Фон Зайлиг отставил пустой бокал. – Разрешите мне составить вам компанию?
Кейт в отчаянии скрипнула зубами.
– Благодарю, – резко сказала она, проходя мимо него, не замедлив шага.
Полковник быстро нагнал ее.
– Я чем-то оскорбил вас? – тихо спросил он.
– Нет! – Запоздало поняв, что два испанца шли за ними на небольшом расстоянии, девушка понизила голос: – Извините меня, сэр.
– Я понимаю. – Зайлиг улыбнулся. – Но вы не будете возражать, если я пойду вместе с вами взглянуть на замок? Если с ним проблема, я смогу помочь. – Его ярко– голубые глаза сверкнули. – Даю слово, что затем я оставлю вас в заслуженном уединении.
Переживая за свою резкость, Кейт охотно согласилась. Полковник был действительно джентльменом во всех отношениях. И она уже привыкла думать о нем как о друге.
– Я могу только приветствовать ваше общество.
Миновав лестницу, ведущую в крыло, отведенное для гостей, они повернули и пошли по коридору в направлении оранжереи. Кейт услышала звук шагов по мрамору, когда два джентльмена направились к своим комнатам.
– Вас не вызвали срочно в Вену? – спросила Кейт, когда полковник задержался, чтобы зажечь еще одну свечу.
– Нет. На следующей неделе мне предстоит еще одна встреча в Лондоне, в адмиралтействе, прежде чем я отправлюсь в Вену.
– Обещайте написать мне обо всем, что там происходит. В газетах пишут, что город станет интереснейшим местом в ближайшие несколько месяцев.
– Я надеюсь, что у вас будет возможность самой посетить Вену, мисс Вудбридж, – ответил он. – Я знаю, что вам там очень понравится.
– Я уверена в этом. – В случае если Клейн будет рассматривать возможность поездки в Европу, надо подумать о том, чтобы пригласить Шарлотту.– Но не сейчас.
Пламя свечи осветило отполированные медные детали дверей оранжереи.
Кейт протянула руку и пощупала щеколду. При первом покачивании она показалась закрытой, но затем раздался щелчок и задвижка открылась.
Она попыталась подправить механизм, но так и не сумела как следует закрыть дверь.
– Я думаю, что расшатался винт, – предположил фон Зайлиг.
Передав ей одну из свечей, он встал на колени и наклонил свою свечу, чтобы лучше видеть.
– Да, похоже, что здесь проблема. Я мог бы все исправить с надлежащим инструментом.
Кейт отрицательно покачала головой.
– О, пожалуйста, не беспокойтесь. Думаю, мы можем оставить все как есть. Утром я первым делом велю старшему садовнику заняться этим.
– Вы уверены?
– Да, конечно.
Фон Зайлиг поднялся и отряхнул брюки на коленях.
– Осмелюсь надеяться, что владения герцога благополучно переживут эту ночь.
– Да.
Подавив зевок, Кейт пошла прочь от двери. Расшатавшийся шуруп был самым меньшим, что ее беспокоило сейчас, учитывая, в каком смятении находились ее чувства и эмоции.
– Еще раз благодарю вас за то, что вы взяли на себя труд выяснить, в чем дело, сэр.
Фон Зайлиг отступил, открывая ей путь в примыкающий коридор.
– Спокойного сна, мисс Вудбридж.
– Увидимся завтра утром, – ответила она по-немецки.