355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Иван Максименко » Persona Non Grata » Текст книги (страница 1)
Persona Non Grata
  • Текст добавлен: 13 июня 2017, 11:30

Текст книги "Persona Non Grata"


Автор книги: Иван Максименко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 30 страниц)

Persona Non Grata
Иван Максименко
Персона Нон Грата

ПРОЛОГ

Все имена, названия и события в этой книге являются вымышленными. Совпадения с реальностью случайны.

2002 год, Центральная Европа

Холодное мартовское утро

Солнце должно было взойти приблизительно через час. Лишь вдали, на восточной стороне горизонта, через темную пелену ночи пробивалось тусклое сияние зори.

Магистраль, ведущая к государственной границе, была тихой и пустой. Свет фар фуры, двигавшейся по ней в этот момент, просачивался через легкий туман, тонким слоем стелившийся над асфальтом.

Дальнобойщик то и дело протирал покрасневшие, сонные глаза, иногда посматривая на электронные часы на приборной доске. Каждые пятнадцать-двадцать минут он протягивал правую руку к пассажирскому сиденью и брал лежавшую на нем бутылку минеральной воды. Считая пройденные километры, Бекир – так звали водителя – все больше нервничал, его взгляд все чаще пробегал по цифрам на часах.

Водитель снова взял пластиковую бутылку и сделал глоток, чтобы ополоснуть горло, постоянно пересыхавшее от волнения. Перед отъездом хозяин груза несколько раз отчетливо напомнил Бекиру, что на таможенный пункт нужно попасть в семь – семь тридцать утра, не раньше и не позже, чтобы встретить «нужных» таможенников. Кроме этого, водитель помнил еще одно важное замечание – приехав в назначенное время на таможню, он должен был сказать проверяющему инспектору кодовую фразу: «Мурат шлет тебе привет», причем сказать это нужно было по-английски. Инспектор в свою очередь, если все шло по плану, должен был ответить: «Мурат – это брат Расима?». Если же таможенник вместо этого молчал, смотрел непонимающим взглядом или что-то еще, это означало бы, что возникли какие-то очень серьезные проблемы.

Всю дорогу Бекир бурчал себе под нос заветную фразу, пытаясь хоть немного сгладить сильный турецкий акцент. «Нужных» таможенников он видел лишь на нечеткой фотографии, которую при последней встрече ему показал владелец фуры.

«Если этот шайтан все правильно сказал, то хорошо – заработаешь бабки, Бекир. Если нет…», – подумал про себя дальнобойщик и звучно кашлянул. До пункта назначения оставалось ехать еще минут десять. На ровной асфальтовой дороге с крайней редкостью встречались машины; лишь в немногих окнах домов пограничного городка, который мелькал слева, можно было увидеть зажженный свет.

Бекир по привычке посмотрел на часы, затем мозолистой ладонью протер лицо и помассировал затекшую шею. Впереди уже виднелся торчащий у обочины прямоугольный указатель, на котором жирными черными буквами было написано: «ТАМОЖНЯ – 1 км». Водитель снова немного напрягся и сжал губы.

«Только бы чего-нибудь не стряслось. Если меня достанут менты, этому шайтану я потом покажу!», – волнение Бекира не спадало, на его лбу начали обильно выступать капельки пота. Рукавом шерстяного свитера он вытер лоб и выключил кондиционер, комфортно прогревший кабину.

До въезда в терминал оставалось еще около трехсот метров. Фура снизила скорость и, свернув с магистрали, направилась в сторону отделения таможни, предназначенного для проверки большегрузных машин.

Спустя еще пару минут Бекир въехал через пост сонных охранников. С левой и правой стороны были расположены полупустые стоянки, а впереди – метрах в пятидесяти – возвышался административный комплекс. Фасад главного здания был почти полностью застеклен. На фоне толстого матового стекла, облитого медным отражением восходящего солнца, контрастно выделялись белые бетонные колонны парадного входа и огромная надпись «Таможенный контроль» над крыльцом. Из-за бетонного забора в дальнем конце комплекса регулярно доносился громкий стук колес железнодорожных составов, проходивших параллельный досмотр.

Поддерживая низкую скорость, водитель проехал возле одной из клумб, отделявших площадки для парковки от проезжей части, и направился к пункту проверки. Остановив машину у пункта, Бекир, не спеша, открыл дверцу и соскочил на землю, сжимая в руках охапку документов.

Он приблизился к окошку барака, слегка нагнулся и посмотрел на дежурившего там инспектора. Продолжая сжимать бумаги в левой руке, водитель фуры набрался смелости и произнес по-английски: «Мурат шлет тебе привет». Таможенник посмотрел на него исподлобья, затем привстал и проверил, нет ли посторонних вокруг.

«Мурат, это брат Расима?», – медленно выговорил инспектор. Бекир оживился, услышав условный сигнал. Он просунул документы в окошко, сотрудник таможни взял их и поднес трубку служебного телефона к уху. Дальнобойщик увидел, как тот нажимает на одну из кнопок на телефоне и с кем-то переговаривается.

Положив трубку, инспектор посмотрел на экран компьютера, пролистал документы и таможенную декларацию и поставил на них печати. После этого он снова привстал и, приблизив голову к окошку и осмотревшись по сторонам, тихо сказал дальнобойщику по-английски: «Сейчас проедешь через весы и рентген, потом – свободен».

Водитель, успев более-менее понять, что сказал ему представитель закона, кивнул в ответ и забрал свои бумаги. Затем он повернулся, зашагал в сторону машины и заскочил в просторную кабину. Волнение заметно спало – Бекир не ожидал, что все пройдет так гладко и инспектор не станет проделывать весь перечень формальных проверок. Усевшись за руль, он даже начал сквозь зубы тихонько напевать какую-то бодрую мелодию.

Дизельный двигатель фуры заработал, издавая плотный рокот. Подождав несколько секунд пока мотор прогреется, водитель нажал на сцепление и включил передачу. Машина плавно тронулась с места и направилась к окрашенной в яркий оранжевый цвет платформе автомобильных весов. После этого последовал переход через рентгеновский комплекс, закончившийся тоже необычно быстро. Информация с весов и рентгена поступала на компьютер второго инспектора, находившегося в том же бараке, что и его коллега, но отделенного от него фанерной перегородкой.

Выехав за пределы таможни, Бекир наконец смог вздохнуть с облегчением и расслабиться – его фура уже находилась на территории государства под названием Имагинера. Водитель продолжал движение, постоянно прижмуриваясь из-за яркого утреннего солнца, краем своего огненного диска задевавшее далекую линию горизонта. Снова напев непонятную мелодию, он достал из кармана брюк сотовый телефон, который ему дали перед отъездом, и позвонил по единственному номеру, записанному в электронной памяти аппарата.

– Алло… – в трубке затрещал голос хозяина фуры, – ну, как? Сделал то, что я тебе сказал?

– Да… я уже в Имагинере. Твои люди на месте? Деньги приготовлены? У нас с тобой уговор, – ответил Бекир.

– Все как договорились, не бойся. Привези груз, куда я тебе сказал… там тебе дадут деньги и на этом твоя работа закончена. И не забудь вернуть мобилу.

– Ладно… пока. – На этом водитель прервал разговор и бросил мобильник на пассажирское сиденье.

Поскольку Бекиру и раньше доводилось проезжать через Имагинеру, ему не понадобилось доставать дорожные карты из бардачка и искать по ним правильную дорогу. Благодаря этому, он не отставал от намеченного плана и, как он надеялся, его ждала получка и благополучное возвращение восвояси, не позднее, чем через сутки.

Услышав по радио непонятную для себя имагинерскую речь, он нажал на кнопку приемника и выбрал другой канал, на котором звучала ритмическая музыка. Расслабившись, водитель протянул левую руку к сетчатому кармашку, расположенному под ручкой левой дверцы, и, не глядя, достал припасенную пачку сигарет.

Сжимая фильтр дымящейся сигареты в зубах, Бекир начал всматриваться в дорогу и искать глазами указатель, обозначающий развилину, ведущую в город под названием Грейден. Водитель еще раз про себя повторил наставления хозяина груза: «Сначала повернешь на Грейден, потом, как проедешь еще метров двести, увидишь пункт, где принимают металлолом. В него прямо и заедешь – там мои люди, они тебе заплатят деньги и примут груз».

Наконец Бекир сумел разглядеть заветную табличку, указывающую на шоссе, ведущее в Грейден. Тяжелый грузовик снизил скорость и вписался в поворот. Через пару минут он уже стоял на парковке пункта сбора металлолома с выключенным двигателем. К нему сразу подбежали трое молодых людей спортивного телосложения, кучковавшихся до этого у калитки.

– Ну как? На границе не придрались? – пробасил по-турецки один из подошедших к грузовику мужчин, поравнявшись с вышедшим из фуры Бекиром.

– Нет, все прошло нормально, – ответил дальнобойщик.

– Ну и ладно. Кстати, – незнакомый достал из внутреннего кармана своей кожаной куртки пачку мятых долларов, обмотанных резинкой, – вот тебе твои бабки. Все остальное – наша забота. Если хочешь, можешь подождать пару минут, один из наших тебя может попутно подбросить до города.

– Хорошо. Я подожду…

В следующее мгновение для Бекира, который уже пересчитывал свой гонорар, время как будто начало идти замедленным ходом.

Неожиданно, на территорию пункта въехали небольшой грузовик и микроавтобус, и из них высыпалось около двух десятков крепких мужчин в масках, вооруженных автоматами. Часть их перегородили вход в пункт, остальные окружили Бекира и трех типов около фуры, сопровождая свои действия матом и криками «Стоять! Не двигаться!». Водитель даже не попытался убежать или сопротивляться. Его так и уложили – физиономией на холодный и грязный асфальт, а пачка заработанных им долларов упала в лужицу возле него.

Полежав несколько секунд на животе, Бекир попытался сообразить, что с ним только-что приключилось. В это время, пока он смотрел ошалевшим взглядом на суетящихся вокруг вооруженных людей в масках, на его запястьях щелкнули наручники.

– Имя, фамилия! – рявкнул здоровяк в маске, застегнувший наручники на руках Бекира.

– Я не понимаю… я турецкий гражданин!… – на ломаном английском ответил Бекир, пока второй мужчина в маске снимал диалог на видеокамеру.

– Он, вроде, по-английски говорит, турок, по-моему… – здоровяк покосился на оператора. – Что вы здесь делаете? – по-английски, с акцентом, переспросил он.

– Я…водитель, водитель! – растерянным голосом прохрипел Бекир.

– Что? Водитель?

– Да, да!

– Чем загружен грузовик? – здоровяк обхватил своей похожей на медвежью лапу рукой лоб водителя и развернул его голову так, чтобы лицо попало в объектив камеры.

– Гуманитар… е…гуманитарная помощь!

– Имя! Ваше имя и фамилия! – боец продолжал держать водителя за голову.

– Я… Бекир. Бекир Демирчи! Турецкий гражданин!

– Кроме гуманитарной помощи… что еще есть внутри?

– Что? Не понимаю…

– В грузовике… – мужчина в маске на секунду замолчал, пытаясь вспомнить нужное английское слово. – Что вы скрываете внутри грузовика?

– Я не знаю. Не знаю. Я только водитель. Мне сказали… это… приехать сюда!

– Вы перевозите контрабанду? – выговаривая слово «контрабанда», здоровяк резко растормошил голову Бекира.

– Я не знаю. Я только водитель! Мне не сказали, что там…

– Ладно, потом посмотрим «just a driver»[1]1
  «просто водитель» (англ.)


[Закрыть]
ли ты, – уже по-имагинерски прорычал мужчина в маске.

После этого допрос закончился; Бекира подняли с земли, и повели к одной из машин, на которой приехала группа захвата. Дальнобойщику она показалась знакомой – такую же машину он краем глаза заметил в зеркале заднего вида после прохождения таможни, на магистрали, но она не вызвала у него подозрений.

«Да-а, Бекир – все накрылось…», – с грустью подумал про себя турок, садясь в кузов машины. Он уже понял, кто были люди, устроившие зрелищное задержание, и рассуждал над тем, что ему грозит: штраф, депортация или же наихудший из вариантов – тюремный срок.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. РАССЛЕДОВАНИЕ

1

Первым делом Бекира отвезли в Грейден. Полицейская машина, в которой он ехал, остановилась у длинного здания с бледно-желтыми стенами. В углах крыльца здания были установлены флагштоки с развевающимися на легком ветру государственными флагами Имагинеры, на всех окнах первого этажа были приварены выкрашенные в белый цвет железные решетки, а у тяжелых деревянных дверей на входе стояли и разговаривали двое постовых.

Бекира вывели из машины, и повели к зданию. Охранники сразу прекратили разговор и перенесли все свое внимание на поднимающуюся по ступеням толпу полицейских в масках и арестанта, который находился в ее центре. Одновременно с этим, из микроавтобуса, следовавшего за машиной с задержанным дальнобойщиком, под охраной конвоиров вышли и трое молодых людей, встретившие фуру. Им, в отличие от турка, здание с желтоватыми стенами было довольно хорошо знакомо – в одном крыле помещался районный отдел Министерства Внутренних Дел (МВД) Республики Имагинера, а в другом находился Следственный изолятор.

Молодых людей провели через длинный полутемный коридор первого этажа райотдела и проводили в одну из комнат. В углу помещения, у занавешенного окна, стояли два простых деревянных стола, буквой «Г» друг к другу, два стула и два шкафа – один деревянный, другой – металлический. На одном из столов стоял громоздкий компьютерный монитор, служебный телефон, пачка белых листов и разные канцелярские принадлежности.

Троицу заставили повернуться лицом к противоположной от стола стене и не двигаться. Через пару минут в комнату зашли двое из конвоиров и принесли пять металлических стульев – три стула достались задержанным, а на остальные два сели передохнуть охранявшие их сотрудники полиции.

Задержанные разместились на принесенных для них стульях, лицом к столу, за которым сидели двое полицейских в гражданской одежде. Они и начали допрос. Оказалось, что у двоих есть имагинерское гражданство и прописка в Грейдене, а их третий пособник имеет вид на жительство и статус беженца. По происхождению двое были турками – их родственники уже давно обжились в Имагинере, поэтому они выросли здесь и знали отлично местный язык, а третий оказался живитаром – уроженцем республики Живица, маленькой страны, расположенной на Балканах.

Проверка прошлого трех молодых людей – туркам было лет по тридцать, а живитару, которого звали Омер, двадцать шесть – показала, что у первых двух были предыдущие судимости за хулиганство, нанесение увечий и кражи. Опыт прежнего общения с правоохранительными органами сказывался и на их поведении – они вели себя довольно уверенно, даже несколько вызывающе, бросали косые взгляды и отрицали всякую причастность к контрабандным сигаретам, скрытым в коробках из-под гуманитарной помощи, которыми была загружена фура.

Именно эта подробность объясняла сильное беспокойство Бекира во время прохождения через таможню. Он и не предполагал, что его поймают практически в момент, когда заработанные, хотя и нечестным, но все-таки трудом, деньги были у него в руках, и оставалось лишь купить билет домой.

Омер, в отличие от своих приятелей, вел себя не так уверенно и отвечал на вопросы полицейских уклончиво, кусал губы и нервно барабанил каблуками по исцарапанному паркету. Это был его первый привод в полицейский участок и первая серьезная провинность. До этого самыми скверными его выходками были драки перед ночными клубами и разбитая однажды витрина магазина, но все это ему легко сходило с рук. Полицейские обратили внимание на эти мелкие детали еще в начале допроса и сейчас продумывали свою дальнейшую тактику.

Наконец, один из следователей, сидевших за столом, скомандовал охранникам, караулившим в другом углу комнаты, отвести двух смуглых черноволосых мужчин во временный изолятор. Конвоиры выполнили задание и удалились. В комнате остались двое следователей и Омер, который немного растерялся, оказавшись наедине с полицейскими.

– Ну что, Омер? Ты и твои… приятели… все пудрите нам мозги. Ты ведь не считаешь нас дураками, правда? – заговорил один из следователей.

– Да нет… – смущенно пробурчал Омер.

– Тогда, давай, говори правду. Зачем врать? – спокойным тоном продолжил полицейский. – У нас против вас доказательств – не счесть! Мы за вами давно наблюдаем. А то, что эти двое строят из себя идиотов, – им во вред. У нас и ваши телефонные разговоры есть, и видеозаписи. А как я понимаю, у тебя раньше не было судимости. Ты ведь не дурак, Омер. Мы тебе даем шанс выкарабкаться. Пойми – ты реально можешь сесть лет на пять! Думаю, такой расклад тебе не очень нравится, да?

– Ну… нет… не нравится, – согласился Омер.

– Вот! А если ты нам скажешь правду, мы тебе поможем. Ты на этих двух отморозков не смотри – им все равно. Отмотают новый срок – ну и ладно. А тебе, зачем жизнь ломать? И еще… – следователь взял ручку и зажал ее между указательным и средним пальцем, – ты ведь проживаешь здесь временно? Ты числишься беженцем, да?

– Да… у меня документы нормальные! Мы от войны спасались.

– Я понимаю. Но ведь статус беженцев рассматривается специальной комиссией. Причем через определенный промежуток времени каждый отдельный случай пересматривается заново и судимость тоже учитывается. А если брать в расчет и причину, по которой тебя арестовали… тебя вполне могут вернуть обратно на родину.

– Но там война! – Омер встрепенулся, – меня не могут туда вернуть!

– За контрабанду, причем, в таких масштабах… тебя выдворят и глазом не моргнут, – полицейский видел, что его подход начинает давать результаты, – но, если ты начнешь говорить, мы гарантируем, что этого не случится. И не только это. Ты даже можешь пройти по этому делу как свидетель, а не как обвиняемый. Это зависит только от тебя.

– Но… если я буду говорить… – у Омера был заметный акцент, – мне могут отомстить. И моей семье тоже.

– Об этом не беспокойся. Мы этого не допустим.

– Гарантируете?

– Абсолютно, – решительно ответил следователь.

– Ладно… я буду говорить, – после недолгого раздумья сказал Омер. – Значит… меня не посадят?

– Если ты скажешь все, что знаешь, и не будешь врать – да.

Аргументы полицейских оказались достаточно весомыми, чтобы убедить Омера сотрудничать следствию. И он начал давать показания.

Хотя этот молодой человек занимал самый низкий уровень в контрабандной цепи, информация, которой он обладал, имела ценность. В частности, он указал на посредника, который должен был принять коробки с сигаретами, обеспечить липовые бандероли и затем передать их второму посреднику, отвечавшему за связь с конечным звеном этой криминальной цепи – продавцами, сбывавшими контрабандные сигареты через сеть дилеров.

Сами дилеры обычно торговали своим товаром или на определенных улицах города, как правило – в бедных кварталах, далеко от глаз полицейских, или в ночных клубах. Был и третий вариант: сигареты распространяли через киоски, которые формально продавали газеты, сладости или другую мелочь. На самом же деле, в них из-под полы предлагали дешевое курево.

На основных фигурантов дела уже было собрано значительное количество материалов, но назвать дело раскрытым и готовым к передаче прокурору было рано. Не хватало твердых улик и свидетелей против главарей преступной группировки, контролировавшей поток сигарет из Восточной Европы. В руках сыщиков были Бекир, Омер и его сообщники, плюс несколько дилеров, но это не решало все задачи – даже если бы пересадили всех участников этой криминальной схемы, их место почти мгновенно заняли бы другие. Кроме того, контрабандисты никогда не страдали дефицитом сырья, так как ряд табачных фабрик на востоке Европы непрерывно снабжали их свежим товаром.

В частности, правоохранительные органы Имагинеры были хорошо осведомлены о прямом участии ряда производителей сигарет в контрабандных схемах. Сама схема не отличалась особой оригинальностью: фабрика продавала часть своей продукции – иногда даже не отмечая это в своих бухгалтерских ведомостях – оптовым покупателям, заведомо зная, что эти сигареты будут незаконно переправлены через границу и проданы на черном рынке.

В таких случаях производители обычно оправдываются фразами типа: «мы не несем ответственность за то, как клиенты распоряжаются нашей продукцией» или «нам невозможно контролировать товар за пределами фабрики; нет законов, которые нас бы обязывали это делать». Конечно же, эти оправдания были лукавы, так как – хотя это и звучит парадоксально – контрабанда им выгодна по нескольким причинам.

Во-первых, производители используют контрабанду как средство давления на государство, пытаясь тем самым добиться снижения акцизов и налогообложения, хотя исследования разных организаций показывают, что повышение цен на легальные табачные изделия никак не связано с ростом контрабанды.

Во-вторых, распространение дешевых контрабандных сигарет способствует увеличению потребления, а также помогает табачным маркам завоевывать новые рынки сбыта и популяризировать себя. К тому же, снижение пошлин на сигареты довольно негативно сказывается на государстве– с одной стороны возрастает число курящих, а с другой – казна лишается значительных доходов, которые можно было бы направить, например, на здравоохранение.

Тем временем закончился и допрос Бекира, который пришлось немного отложить из-за поиска турецкого переводчика. В конце концов, в управлении все-таки нашелся сотрудник, сносно владевший этим языком. Задержанный водитель отвечал охотно на вопросы оперативников, рассказывал, как заказчик установил с ним связь, кто вывел владельца фуры на него, но при этом турок категорически настаивал на том, что он не имел никакого представления о наличии контрабандных сигарет в грузовом отсеке машины и что его наняли лишь для того, чтобы отвезти груз в Имагинеру.

Полдень следующего дня, город Калиопа

– Да-а… у него в кузове сигарет на двести тысяч долларов, а он, видите ли, «не знал». Чушь! – вытирая руки салфеткой, сказал Роберт Муус, столичный следователь, который вел допросы Бекира и Омера. Мууса специально откомандировали в Грейден, чтобы он возглавил допросы задержанного дальнобойщика, так как это задержание было связанно с другим делом, заведенным в Калиопе, столице Имагинеры.

– Доказать, что он знал что находится в коробках из-под гуманитарки, будет очень-очень трудно, – допивая кофе, ответил Михаель Каран, коллега Роберта, работавший с ним в одном отделе. – Его ведь наняли в Чехии, а отправная точка маршрута – Македония.

– Это верно. Хорошо хоть его показания как-то можно к делу пришить. Нужно прошерстить этого Рика… или как его там. А потом и Османа.

– Сделаем, сделаем… – заедая кофе пирожком, ответил Каран.

– Как закончим с обедом, мне нужно будет сходить в лабораторию за результатами одной экспертизы… потом и в прокуратуру, – размешивая оставшийся на дне чашки кофе, пробормотал Муус.

– Ага… – согласился его коллега, доедая пирожок.

– Эх, смотрю я на тебя и удивляюсь: у тебя такой спокойный вид, как будто нет у тебя ни единой проблемы.

– Просто во время обеда от меня все негативное отходит. Еда и кофе для меня своеобразные… как его… инструменты для снятия стресса. Пока у меня брюхо полное, – Каран похлопал себя по довольно округленному животу, – мое сознание исполнено позитивом. А когда проголодаюсь, тогда становлюсь злым.

– Может, и мне для снятия стресса начать обжираться, отпустить жирное брюхо… как у тебя, – ехидно улыбнулся Муус.

– Вот увидишь, начну я здоровый образ жизни вести, от пива откажусь… от лишнего веса отделаюсь… – Михаель в шутку стукнул по столу.

– Кончай мечтать, Мик! Такое может случиться лишь в дурном сне, – офицеры засмеялись.

Двое полицейских поболтали еще минут десять и, посмотрев на часы, висевшие прямо над входом в зал служебной столовой, смирились с фактом, что обеденный перерыв подошел к концу и пора возвращаться к своим не столь веселым обязанностям.

Сделав анализ показаний Бекира и Омера, следователь Роберт Муус, который вел расследование против группировки, организовавшей контрабандные поставки сигарет под прикрытием гуманитарной помощи, сконцентрировал свое внимание на личности Рика – человека, который должен был принять табачный груз от Омера и двух его сообщников.

Оказалось, что Рик, которого на самом деле звали Рикард Эль, и раньше сталкивался с правосудием. Из архивов следователь выяснил, что Рикарда, гражданина Имагинеры, пару лет назад судили за распространение фальшивых документов. Рика осудили за то, что он возглавлял и контролировал незаконную группу для распространения фальшивых паспортов и водительских удостоверений, которыми его снабжали трое других помощников. Кстати, фальсификаторам тоже не удалось избежать уголовной ответственности.

В расследовании контрабандной схемы, длившемся уже почти шесть месяцев, «Рик» впервые был упомянут одним из посредников, поддерживавших связь с дилерами. Выявить настоящую личность Рика быстро не получилось, так как задержанный посредник его настоящего имени не знал, к тому же, встречался он не с ним, а с кем-то из окружения Рикарда. Такое неведение не вызвало удивления у полицейских, так как преступники, в данном случае контрабандисты, всегда действовали при помощи разветвленной системы сообщников, пытаясь в максимальной степени запутать сыщиков. Таким образом, между организатором преступления и его физическим исполнителем порой можно было насчитать двух, трех и более связников, которые, как правило, не были знакомы между собой.

Собрать прямые доказательства в этой ситуации тоже было очень трудно, не говоря уже о том, что некоторых свидетелей преступники запугивали, и они нередко меняли показания, ссылаясь на то, что они или «не видели», или «не помнят» подробностей случившегося. Поэтому, в большинстве случаев, доведение дела до суда требует очень много времени и нервных усилий.

Проделав немало кропотливой работы, сыщики сумели сначала выяснить происхождение контрабандных сигарет, просачивающихся в Имагинеру крупными партиями, затем вычислили нескольких дилеров, через них вышли на посредников, которые обеспечивали их товаром, потом на еще одну группу посредников, а в конце всплыла личность и самого Рика.

В данный момент следователь Муус составлял запрос на разрешение установить за Рикардом Элем электронное и радиопрослушивание. Впоследствии этот запрос должен был попасть к прокурору, который курировал данное дело, а он, в свою очередь, должен был представить вышеупомянутый документ окружному судье и получить от него официальное разрешение. Поэтому Муус отбросил все остальные заботы, спеша вовремя закончить с этой формальностью. Спустя минут двадцать следователь, наконец, закончил и, взяв под мышку папку с бумагами, отправился в прокуратуру.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю