Текст книги "За вратами ада (СИ)"
Автор книги: Иван Булавин
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 26 страниц)
– Что-то не так?
Вообще, питейное заведение – не место для женщин, а Сара, кроме прочего, успела переодеться. Вместо военной формы на ней была надета просторная футболка без рукавов и короткие джинсовые шорты, полностью оголявшие ноги. Для местных жителей это было вопиющим нарушением приличий.
– Может, тебе переодеться?
– Одеваться, как ваши женщины? – она презрительно фыркнула. – Надеть на себя мешок из-под картошки, а на голову прикрепить дурацкий чепчик? Я тогда лучше дома посижу.
После недолгой дискуссии, было решено, что надевать платье по местной моде она не будет, но переодеться всё же следует. В принесённых вещах было несколько приличных обновок. Например, она нашла белую блузку, пиджак и узкую прямую юбку. Последняя тоже нарушала устои, но хотя бы прикрывала колени. Этого достаточно, чтобы не вызвать шок у местных.
Когда они пришли в заведение Цезаря, там уже вовсю шла пьянка. Десяток мужчин, сдвинув столы, активно накачивались спиртным, слушая рассказы его дяди. Джей, хоть уже и был изрядно навеселе, рассказывал только то, что можно, даже умудрялся обходить неудобные вопросы. Например, откуда взялась повозка без лошади. С его слов выходило, что это новое изобретение инженеров, которое ему поручили испытать. Охотники согласились, решив, что транспорт в Пятне очень нужен, а лошадь туда невозможно загнать даже кнутом.
Появление ещё двух участников экспедиции вызвало бурю восторга, подвыпившие мужики тут же наговорили Саре кучу неуклюжих комплиментов, а Бутча хлопали по плечу и звали с собой в следующий выход. В отличие от остальных, ни Бутч, ни Сара напиваться не стремились. Бутч взял себе пива, а девушка попросила у Цезаря красного вина. Кабатчик удивился, но заказ выполнил, откопав в запасах старую, покрытую пылью бутылку.
Чуть позже в их компанию влился Майлз. Старый охотник был в подавленном настроении, тем не менее, поздравил их с успешным возвращением, а попутно задал несколько ничего не значащих вопросов. Точнее, вопросы эти ничего не значили для остальных участников торжества, а для Джея они были толчком к откровенному разговору. И ответы на эти вопросы не предполагали наличия лишних ушей.
Джей дождался, пока Гробовщик опрокинет первый стакан джина, после чего извлёк сигары и предложил выйти покурить. Вообще-то, курить в помещении не возбранялось, но он отчего-то предпочёл делать это на свежем воздухе. А попутно прихватили с собой некурящего Бутча.
– Как так получилось? – первым делом спросил Джей, когда они оказались снаружи, их троица стояла в тени, а рядом был освещённый круг от уличного фонаря.
– Ты меня спрашиваешь, Джейсон? – скрипучим голосом проговорил Майлз. – Мы планировали войти за границу вместе, а уже там разделиться на три группы. Отчего они так не сделали, я не знаю. Возможно, твари среагировали раньше, возможно, они не дали им разойтись, перекрыв все пути. У меня было чувство, что поход добром не кончится. И только меня эта чаша миновала. Воистину, сам Иисус подливал мне джина в стакан тем вечером.
– Ты не выяснял обстоятельства их гибели?
– Как же, отправился сразу, как только узнал. Смог отыскать маршрут. Видел следы нескольких схваток. Нашёл место, где убили Рыжего Бена. От него немного осталось, но сапоги я опознал. Ну, ты помнишь, старые такие, из змеиной кожи, он ими гордился и не хотел покупать новые. Потом нашёл странное место, там большая площадка, вокруг руины, а тут как арена в цирке. Они пробыли там долго, даже ели пару раз, а кто-то сходил по нужде. Подозреваю, что там их зажали, и пришлось долго отбиваться. Потом, уже в жёлтой зоне, они, как я понял, разделились, но ненадолго, вторая группа прибилась к первой уже через полмили, а дальше шли вместе. А доконали их крылатые, это точно.
– Сомневаюсь, что кому-то ещё удалось бы.
– Сам знаешь, их трупы долго не лежат, но кое-что я нашёл, крылья – самая долговечная часть тел этих тварей. А мембрана с крыльев стоит немало. Так вот, я её насобирал… точно не скажу, но этот скряга Мортимер выдал мне за всё две тысячи.
Джей задумался, подсчитывая что-то в уме.
– Десятка два, или больше. Она ведь не идеально сохранилась.
– Больше, гораздо больше, были ещё их кости, чёрные, как уголь. По моим прикидкам выходило, что парни покрошили до полусотни крылатых. Они дрались, словно львы. Гильзы валялись повсюду, кое-кого достали тесаком. А потом всех… Одноглазый Ник выжил, но…
– Я знаю.
– Ну, да ладно, – махнул рукой Гробовщик, принимая из рук Джей сигару. – А как сходили вы? Есть добыча?
– Добычи много, очень много, там большой современный город, грабить можно долго и упорно, людей почти нет, твари есть, но не такие уж страшные.
– Пойдёшь ещё?
– Хочешь со мной?
– В одиночку не рискну, а вот с тобой и твоим племянником – запросто. Кстати, как себя показал малец?
– Отлично, сражался за троих.
– А та смуглая красотка, она оттуда?
– Именно, спасли её, могли спасти ещё многих, но нее вышло. Поселение выживших под корень извели твари. Больше трёх сотен.
– Матерь божья, – Гробовщик охнул и перекрестился, держа в руке сигару.
– Знаешь, Майлз, я хотел спросить: куда выводил Провал в прошлый раз. Ты ведь был там?
– Да, был. И я оттуда вернулся. Кое-что нашёл, но там настоящая глухомань. Это на берегу океана, холодные северные земли, там есть какие-то поселения, но я до них не дошёл. Видел большие корабли, видел что-то… не знаю, что. Вроде огромных китов, что стоят у берега. Правда, нашёл людей, что смогли со мной поговорить.
– На каком языке?
– Они знали несколько слов на нашем, но это были Росы.
– Росы? А какое именно место?
– Восточное побережье империи, я слышал название… вот бы вспомнить. Kamchatka! Точно.
– Хоббс как-то неохотно вспоминал об экспедициях туда.
– Насколько знаю, походов было несколько, кто-то что-то даже притащил, да только в один из рейдов, когда туда отправились двое: охотник и один из тех людей, инженер, всё прошло плохо, они пропали. Не нашли ни трупов, ни каких-то следов.
– То есть, человек, пришедший из того мира, снова пошёл туда и его отпустили?
– Да, он очень просился, причём, причём, именно в это богом забытое место. Что-то ему понадобилось там.
Докурив, они вернулись к гостям. Выпивка продолжала литься рекой, многие охотники, обычно те, кто помоложе, падали под стол, их уносили люди из персонала. Джей тоже себя не сдерживал, после очередного стакана он начал клевать носом, но остатков сознания хватило, чтобы попросить Бутча отвести его в номер. В этом парню помогла Сара. Она и Бутч оставались единственными трезвыми на этом празднике.
В номере Бутч снял с уснувшего дяди сапоги и уложил его на кровать. Потом тихонько прикрыл дверь и отправился к себе.
– Будешь спать? – спросила ему вслед Сара.
– Нет, я хотел ещё сходить в… бордель, – последнее слово он произнёс, преодолев стеснительность. – А что?
– Мне скучно, – сказала она, виновато улыбнувшись. – Я не подумала, надо было оставить себе один ноутбук, записав туда фильмы и игры. А других развлечений тут нет, и пить в компании грубых мужиков мне не нравится.
– Не знаю, что и предложить, – Бутч задумался.
– Может, пойдём в бордель вместе? Там есть лесбийские услуги?
– Какие? – Бутч не знал такого слова, но, судя по контексту, оно означало что-то ужасное. – Думаю, нет.
– Тогда давай посидим вместе. У тебя или у меня. Выпьем вина. А лучше чая или кофе. Расскажешь мне про ваш мир. Ах, да, ты ведь хотел… у тебя там есть любимые женщины?
Он задумался, стоит ли именовать таковой Элен, но решил, что нет. Хотя ему с ней было хорошо.
– Нет.
– Тогда не стоит тратить деньги на шлюх, оставайся со мной.
– А ты?..
– Ты забыл, кем я работала раньше? Не переживай, не пожалеешь. А я уже сто лет не делала этого для удовольствия.
Бутч взял её за руку, и они вместе прошли к нему в номер.
Глава двадцать пятая
Домой он ехал с лёгким сердцем. Мать и сёстры предупреждены, что он жив и удачно съездил. У его ног стоял небольшой саквояж с подарками. В одном кармане лежала толстая пачка банкнот, а сзади за пояс он засунул пистолет сорок пятого калибра. Не то, чтобы он чего-то опасался, просто с оружием чувствовал себя увереннее. Да и о безопасности думать стоило, человек с такими деньгами просто не может расслабиться.
Поезд прибывал с опозданием, но это не страшно. Он не стал давать телеграмму, решив сделать семье сюрприз. Представлял, как обрадуется мать, как повиснут на нём сёстры. А ещё он скажет им, что теперь они не будут бедствовать. Тех денег, что он привёз, хватит, чтобы обеспечить семье безбедное существование лет на пять. Да и сам он вполне сможет оплатить себе учёбу. Правда, уже не в этом году. Время для поступления безнадёжно утеряно. Но это неважно, он прикупит книг, потратит год на дополнительное обучение, а потом, на следующий год, оправится покорять большой город. Ему ведь даже работать не нужно будет, запросы семьи скромные, а потому денег хватит надолго.
Возможно, кто-то другой на его месте, получив одномоментно такую сумму, думал бы не об учёбе. На эти деньги можно было открыть магазин, или трактир, а потом уже жить на прибыль. Можно было даже купить небольшой пароход, который бы возил грузы по Великой реке. Те, кто владеет такими пароходами, никогда не остаются в убытке. В порты везут зерно, оттуда возвращаются с мануфактурой, которую распродают в каждом маленьком порту.
А ещё можно было податься на запад и заняться скупкой золота у старателей. Вообще, весь жёлтый металл должен был быть продан в государственную казну. Вот только добираться до этой казны он может разными путями. Старатели из глухих мест отнюдь не горят желанием тащиться куда-то за полсотни миль, чтобы сдать добытый ими золотой песок на казённый аффинажный завод, им куда удобнее скинуть часть цены и передать золото перекупщику, особенно, если часть цены он даст едой, одеждой, джином и патронами. И на этой разнице цен перекупщики становились чуть ли не миллионерами. Такая торговля была опасной, не раз и не два обглоданные койотами трупы скупщиков находили в лесных дебрях. Но Бутч к такому готов, оружие у него всегда при себе, и пользоваться им он умеет.
А ещё можно было купить землю, много земли в плодородных, но ещё не освоенных местах. Правительство позволяет покупать за бесценок. А уже потом отправиться на восток, навербовать переселенцев из Старого Света, которые готовы стать батраками и арендаторами. Лет за десять они превратят землю в цветущий сад, а сам Бутч станет настоящим лендлордом.
Мечты вертелись в голове, подобно бешеным бабочкам. Но потом Бутч могучим усилием воли отогнал их. Он будут делать то, что решил. Вложит деньги в себя. Ему покорится магия железа, пара и шестерёнок, а потом, всю оставшуюся жизнь он будет зарабатывать деньги своей головой.
Незадолго до отъезда с ним говорил Хоббс. Нет, он не собирался давать парню новое задание, прекрасно понимая что денег у того вдоволь, да и походы за Грань временно приостановили. Разговор шёл на другие темы, правительственный агент рассказывал об успехах промышленности. О том, что благодаря технологиям другого мира несколько промышленных корпораций стали обладателями мировых патентов. Их товары становились качественнее и дешевле, вытесняя конкурентов с мировых рынков. И даже те технологии, которые пока не могут воплотить в металле, никуда не пропадали. Просто требовалось подождать, пока другие отрасли подтянутся на нужный уровень.
Естественно, что при таком раскладе все, сколько-нибудь значимые корпорации немедленно проявили интерес к новым знаниям. Они готовы были инвестировать в долгую, тратить деньги на то, что принесёт результат через десять или пятнадцать лет.
Отсюда следует, что уже не государство, а частные компании будут организовывать походы в Пятно. Возможно, появится фирма, которая получит подряд на походы в иной мир, хотя это Хоббс относил к спорным новостям. В любом случае, охотник, способный пойти за Грань и вернуться с добычей, станет ценным кадром и уважаемым членом общества.
Проблема в том, что для полноценной работы мало быть просто смелым человеком, умеющим стрелять быстрее, чем атакуют демоны. Нужны для этого технические специалисты, инженеры, точно представляющие, куда и зачем они идут. Таких пока немного, а инженера, который бы умел ходить в Пятно, пусть и в сопровождении, отыскать невозможно. Отсюда следовал вывод, что Бутч, поступив учиться, делает себе не просто карьеру, он делает карьеру уникального профессионала, за которым в очереди будут стоять промышленные магнаты, мечтающие метнуть в него пачку денег.
А попутно Хоббс высказал ещё одну идею, очень может быть, что при наличии достаточного финансирования появятся постоянные поселения на той стороне. И пусть точка выхода регулярно меняется, можно захватить транспорт того мира, такой, что способен быстро перемещаться на большие расстояния. Кочующий городок добытчиков, привязанный к точкам перехода.
Именно этот вариант устраивал Бутча больше всего. Связать свою жизнь с техникой, при этом не отказавшись от походов в Пятно. Большие приключения и большие деньги, что ещё нужно молодому парню.
Поезд начал притормаживать, показалась станция, которую Бутч разглядывал через клубы пара. Задерживаться здесь он не станет, наймёт извозчика и отправится домой к своим. У него были знакомые тут, несколько парней из их городка отправились сюда, чтобы устроиться разнорабочими на станции. У кого-то получилось, кто-то вернулся назад. Если пройтись вдоль вокзала, можно встретить пару-тройку знакомых лиц. Вот только вряд ли они узнают Бутча. Он выглядел, как молодой джентльмен, в дорогом костюме, шляпе и лакированных туфлях. Внешний вид менял и поведение.
Встряхнувшись, он встал и направился к выходу из вагона. Клубы пара рассеялись, станция была видна во всей красе. То есть, во всей грязи, неустроенности и бедности. Стараясь не провалиться в грязь, он обошёл здание вокзала и остановился у телеги с извозчиком?
– Ехать, господин? – извозчик угодливо снял шляпу.
– Да, – согласился Бутч и назвал адрес. – За скорость доплачу.
Извозчик пожал плечами, явно удивлённый тем, что господину понадобилось ехать в такую дыру. Но деньги есть деньги, а лошади и без того застоялись. Присвистнув, он стегнул животных вожжами, коляска бодро тронулась с места и покатила по пыльной дороге. Бутч ещё подумал, что стояло прихватить дорожный плащ, к концу путешествия его костюму понадобится стирка.
В родном городке Бутча почти ничего не изменилось. Как раз завершалась уборка урожая. Над винокурней, что стояла на окраине, поднимался дым. На мельнице Хуго, которую отсюда не видно, сейчас тоже кипит работа. Навстречу им попадались такие же коляски, в которых сидели приезжие господа. Это торговцы. Те, кто занимался скупкой зерна и других продуктов. Зерно в этих местах обычно покупалось на корню, то есть, ещё до того, как был убран урожай. Тем не менее, осенью требовалось его собрать, осмотреть, взвесить, расписаться в получении, выписать чек. Чуть позже потянутся ломовые повозки, вывозящие зерно в город.
А фермеры, получив немного денег, могли позволить себе покупки. Те же скупщики, как правило, были и продавцами. Они привозили мануфактуру, орудия, книги, украшения, в общем, всё, что только может понадобиться сельским жителям, и что нельзя произвести на месте.
Один такой торговец привозил матери ткань и давал задание на шитьё, потом забирал готовую одежду и оставлял несколько мелких купюр. Где-нибудь в городе на фабрике платили бы больше. Но фабрика далеко, а они здесь.
Но всё это в прошлом, теперь всё изменится. Ему и его семье выпал счастливый билет. Больше они не будут голодать, жить в нищете и считать мелочь на каждую покупку.
– Остановите здесь, – скомандовал Бутч, протягивая извозчику купюру. Тот, увидев номинал, ещё раз раскланялся и снял шляпу.
Спрыгнув на землю, Бутч немного размялся, чтобы ноги, затекшие в коляске, обрели прежнюю силу, после чего подошёл к калитке. Попутно подумал, как было бы красиво подкатить к своему дому на угнанном из другого мира автомобиле. Калитка была закрыта изнутри на засов, но Бутч ещё не забыл способ. Он просунул руку между досками, дотянулся пальцами, сдвинул засов в сторону, а калитка под собственным весом отворилась. При этом раздался громкий скрип. Бутч поморщился, решив, что нужно обязательно смазать петли.
По двору бегали куры, только количество их уменьшилось. Раньше было больше двух десятков, а теперь он насчитал только семь. Лиса пробралась в курятник? Или просто забили, потому что есть стало нечего, а корм для птиц дорог? Младшие девочки играли где-то на улице, а Мина вместе с матерью овладевала премудростями швейного мастерства. Самая большая ценность семьи – швейная машинка, стояла на столе под навесом, там, куда падал свет, а мать и дочь, склонившись, совместными усилиями пропускали через неё отрез ткани.
– Мама? – негромко позвал Бутч.
Стрекот машинки начал замедляться, потом полностью остановился, а четыре руки замерли над куском ткани. Потом две головы синхронно обернулись, Бутч успел отметить сходство матери и сестры.
Несколько секунд они просто смотрели на него и молчали, видимо, не сумев опознать в солидном господине своего сына и брата.
– Бутч?.. Бутч… Бутч!!! Обе они буквально с места прыгнули ему на шею, радостно хохоча и заливаясь слезами. Ему стоило больших усилий устоять на ногах после такого нападения. Мать немедленно потащила его в дом, а Мина бросилась собирать на стол. Обе были уверены, что он умирает от голода после долгой дороги.
Уже потом, когда они сидели за столом, а рядом вертелись Лиза и Анна – девочки каким-то чутьём сообразили, что дома неладно, а потому примчались наперегонки – он смог кое-что рассказать.
– Поймите, многое из того, что я узнал, секретно, я просто не могу рассказывать. Да, мы с дядей ходили в Пятно, видели Провал. Более того, в Пятне мы побывали дважды и задержались надолго. Нам довелось найти то, что ещё никто никогда не находил. Мы получили много денег, так что впереди у нас большое будущее.
– Ты снова туда пойдёшь? – голос матери был испуганным.
– Думаю, да, но не сейчас и даже не в следующем месяце. Денег нам хватит, – с этими словами он вынул из внутреннего кармана пиджака пачку купюр. – Вот здесь пять тысяч. Вам хватит надолго.
– Пять тысяч?!! – у матери округлились глаза, и даже Мина подпрыгнула на месте. – Я даже не представляю, где такие деньги хранить. Весь наш дом и всё имущество не стоит и четверти этих денег.
– Но они у нас есть, – сказал Бутч с улыбкой. – И это не последние деньги. А в следующем году я всё же поступлю учиться и стану инженером, как и хотел. И при этом буду продолжать походы. Нечасто, но буду. Дело даже не в деньгах, просто есть вещи, очень нужные здесь, они могут… – Бутч не мог сформулировать свою мысль, – могут изменить всю жизнь людей, изменить к лучшему. Эти деньги – не только плата за добычу и убийство монстров. Их заплатило не Братство и не алхимики, хотя и от них кое-что перепало. Это деньги правительства. Так уж вышло, что их задания я выполнял, скитаясь в Пятне.
Мария имела свой взгляд на то, стоит ли связываться с правительством, но предпочла промолчать.
– Да, я привёз подарки, – Бутч осторожно достал из-под стола саквояж. – Не так много, как дядя в прошлый раз, но зато дорогие и красивые.
Эта его фраза вызвала всеобщее оживление. Младшие сёстры с визгом бросились открывать, но Бутч их остановил.
– Сейчас я всё достану.
Он поочерёдно извлекал подарки. Мать получила тонкие и изящные золотые часики, на этот раз механические, которые в идеале могли проработать лет десять. Мине достались серьги и золотая цепочка с кулоном. Свои серьги получили и младшие, правда, у Лизы ещё не были проколоты уши, но она тут же заявила, что готова это сделать. Был ещё набор иголок для шитья, были несколько игрушек для младших. Отдельно он положил пакет с лекарствами, каждый препарат был в своём пузырьке, там же лежала подробная инструкция какие таблетки от чего лечат и как их принимать. Бутч помнил, как тяжело болела сестра в прошлом год, и сколько денег пришлось выкинуть на докторов, притом, что в итоге она выздоровела сама.
После этого Бутч вынул запечатанный пакет, набитый плотно уложенными тряпками, и протянул его Мине. Сказать по правде, он сам не знал точно, что там лежит. Эту посылку собрала Сара. Она, узнав, что у Джея есть сестра четырнадцати лет, немедленно отправилась собирать для неё подарок. Дело в том, что одежду из другого мира они почти не брали, только военную форма и кое-какое защитное снаряжение. А Сара об этом позаботилась, набрав в магазинах целую охапку белья и одежды. Надо полагать, тут тоже лежало бельё и пара платьев.
– Это тебе, одна девушка собрала, думаю размер подойдёт, примерь на досуге, – размер в самом деле был нужный, Сара, хоть и была старше, отличалась очень хрупким телосложением, в ростом была не больше Мины. Разорвав упаковочную бумагу, Мина вытащила на свет плоскую прозрачную упаковку, где лежало что-то непонятное. Но, к счастью, имелась пояснительная фотография, очень откровенная фотография, из которой они выяснили, что внутри находятся чулки.
– Пойду примерю, – сказала сестра и удалилась в свою комнату.
– Там нижнее бельё? – догадалась мама. – То самое, что дядя не стал привозить, чтобы мы не падали в обморок?
В голосе матери не слышалось осуждения, только лёгкая усмешка.
– А что за девушка? У тебя кто-то появился?
– У меня… – Бутч растерялся, мать спрашивала о невесте, не станет же он отвечать, что у него есть бывшая проститутка из другого мира, с которой они регулярно совокуплялись, спасаясь от скуки и безделья. – Нет, просто знакомая. И деловой партнёр.
– Девушки тоже ходят в Пятно? – снова ужаснулась мать.
– Иногда, есть те, кто обладают знаниями, нужными для добычи полезных вещей. Тут уже не смотрят на пол и возраст.
– А как её зовут? – мама продолжала что-то подозревать.
– Сара, Сара Брен.
– А она красивая?
– Да. Она нездешняя, из южных стран, поэтому у неё смуглая кожа и чёрные курчавые волосы. А ростом она не больше Мины.
– Дикарка?
– Нет, почему дикарка? Она грамотная и очень много знает. Потому и оказалась с нами там. Она тоже получила много денег и теперь живёт в Вернеле.
Тут к ним вышла Мина, подарки остались у неё в комнате, вид она имела смущённый, но тут же заявила, что ей всё понравилось. Мама с трудом подавила усмешку.
– Покажешь мне потом этот срам, тоже стало интересно.
Вечер закончился уже за полночь. За столом остались только сам Бутч, его мать и старшая сестра. Бутч выпил несколько рюмок наливки, при этом почти не опьянел. По крайней мере, не настолько, чтобы выболтать что-то секретное.
– А чем сейчас занят Джейсон? – спросила мать.
«Пьёт джин и не вылезает из борделя» – едва не сказал Бутч, но тут же осёкся и сказал:
– Сейчас он отдыхает, а потом ему придётся обучать молодых охотников. Таких, кто ходил к самому Провалу, почти не осталось. Когда мы были в походе, другая группа из десяти человек погибла полностью, это были старые опытные бойцы.
– Какой ужас, – мать снова побледнела, в очередной раз вспомнив, что за профессию выбрал её сын.
Бутч хотел было рассказать, что один участник экспедиции выжил и обернулся в чудовище, но решил не пугать родных.
– А насчёт того, как Джейсон отдыхает, я догадываюсь, – Мария улыбнулась. – У кто-кто, а мой брат знает толк в выпивке и проститутках… Ой.
Она осеклась, сообразив, что рядом находится несовершеннолетняя дочь. А Мина наоборот резко встрепенулась, услышав что-то новое.
– Мина, – строго сказала мать. – Тебе не нужно это слушать, незачем знать, каким порокам предаётся ваш дядя.
– Не стоит судить его строго, – сказал Бутч примирительно. – Он ведь одинокий мужчина, у него нет…
– Бутч, прекрати, я всё понимаю, уверена, что и ты сам успел побывать в гостях у падших женщин, но не стоит рассказывать в подробностях, Мина ещё очень юна…
– А мне интересно, – вдруг восстала Мина. – И не так уж я юна, мне, между прочим, выходить замуж.
– Для того, чтобы выйти замуж, эти подробности ни к чему, это слишком… когда соберёшься замуж, я сама тебе всё расскажу, всё то, что нужно, чтобы твой муж был счастливым.
Бутч пробыл дома шесть дней, всё это время он занимался домашними делами, починил ледник, курятник и вовсе отстроил заново. Вообще, отношение к труду у него не поменялось, но постоянно преследовала мысль, что всё это зря. Он мечтал перевезти семью в большой город, в тот же Вернель, где они поселятся в каменном доме, сёстры будут ходить в нормальную школу, и у них не будет забот по хозяйству. А обеспечить всё это сможет он.
По вечерам он сидел с сёстрами и рассказывал сказки о страшных чудовищах, которых он встретил в Пятне. Рассказывал, стараясь не перескочить на секретные сведения. Говорил о том, как дядю ранил демон, а потом тот рисковал превратиться в чудовище. Потом они спаслись, а сам Бутч, отбиваясь от полчищ ходячих мертвецов, побежал в лавку алхимика, чтобы принести лекарство. Рассказал, как его схватила летающая тварь, которая протащила его с одного каменного дома на другой. Он старался смягчать описания, но даже так младшие потом просыпались от кошмаров, а потому пришлось отказаться от таких сказок.
А на седьмой день в калитку постучался почтальон. Он протянул листок с телеграммой, где было написано всего три слова:
Срочно приезжай. Джейсон.
Глава двадцать шестая
Сборы не заняли много времени. Деньги и подарки он оставил семье, сунул за ремень брюк пистолет, а потом налегке запрыгнул в коляску. Семья вышла его провожать. Напоследок он шепнул матери, чтобы готовилась к переезду. Он вернётся и заберёт их в город.
Как назло, поезд задерживался, что-то случилось с железной дорогой, где-то рухнул мост, а потому оставалось либо сидеть на вокзале примерно сутки (скорее всего, гораздо больше, на дороге затор, его нескоро растянут), либо отправляться другим транспортом.
Сидеть было не с руки. Дело в том, что дядя не стал бы отправлять таких телеграмм, не будь дело серьёзным. Он ведь и сам собирался отдохнуть пару месяцев, в процессе натаскивая молодёжь, которой предстоит ходить за Грань. А теперь ему срочно понадобился племянник. Придётся снова идти туда? Наверное. Что-то стряслось, что-то такое, отчего даже Джейсон занервничал.
С иным транспортом было сложно, в те места, куда не доходила железная дорога, можно было доехать, наняв извозчика, вот только стоили такие поездки совсем уж неприличных денег. Тут даже внезапно разбогатевший Бутч смутился. Кроме того, между городами двигались подобия купеческих караванов, перевозящие крупные партии товара. Именно сейчас их оборот удвоился, поскольку была пора сбора урожая, продажи и перепродажи зерна, а у фермеров даже в самых глухих уголках появлялись деньги на покупку товаров. Как раз в это время несколько таких караванов выгружали товары из вагонов в большие фургоны, чтобы отправиться в путешествие.
Бутч отправился на площадку. Он знал, что с таким караваном можно добраться почти в любое место, вот только посторонних туда берут неохотно. Впрочем, он ведь не бродяга. Может заплатить за место в повозке. Отыскав глазами распорядителя, он отправился на переговоры.
– Добрый день, мистер, – обратился он к высокому худощавому мужчине, который что-то подсчитывал в тетради, одновременно подгоняя крепкой бранью нерасторопных грузчиков. – С железной дорогой случилась беда, я хотел бы узнать, смогу ли добраться с караваном?
– Ты? – мужчина поднял глаза, собираясь отправить просителя подальше, но, увидев перед собой респектабельного молодого господина, передумал. – Куда нужно попасть?
– В город Вернель. Или в ближайшее к нему место.
– Тогда… караван выходит в шесть часов вечера. Останавливается на станции Вернеля, там сможешь сойти.
– Сколько это будет стоить?
– Подожди, я ещё не дал согласие. Товар у нас ценный, приходится опасаться. Кто ты такой? Чем занимаешься?
– Охотник.
– Охотник? – в голосе прозвучало недоверие. – И на кого охотишься?
– На чудовищ, я хожу в Пятно и убиваю монстров, – Бутч старался говорить спокойно, но в голосе прорезалась гордость.
– Твою-то мать, – мужчина попытался отстраниться, видимо, человек подобной профессии вызывал у него неприязнь. Потом он немного подумал и, обернувшись назад, громко позвал: – Берт! Подойди, есть дело.
Грузный мужчина лет пятидесяти, с сильно опухшим лицом и нечёсаными волосами, оставил мешок, в котором что-то искал, после чего, бормоча ругательства, медленно подошёл к ним.
– Чего тебе? – неприветливо спросил он.
– Ты ведь пойдёшь через Вернель?
– Да.
– И у тебя проблемы с охраной?
– Есть двое парней из бывших солдат, думаю, мне хватит.
– Не уверен, я нашёл для тебя кое-кого, – он кивнул в сторону Бутча.
– И? Что может этот модник?
– Этот, как ты выразился, модник, на самом деле охотник. Из тех, кто ходит в Пятно.
Берт торопливо перекрестился и отступил на шаг назад. Впрочем, суеверия не помешали ему уточнить:
– А ты точно оттуда? Чем докажешь?
Бутч, как ни странно, к такому вопросу был готов. Он запустил руку в карман пиджака и вынул двухдюймовый клык, который вырвал у дракона. Это был один из самых мелких зубов чудовища, он решил, что будет хороший сувенир.
– А зовут тебя как?
– Бутч Клайдер.
– А кого знаешь из охотников? – Берт смотрел подозрительно, видимо, сам имел какое-то отношение к их работе.
– Джейсона Фишера, – с готовностью начал перечислять Бутч. – Майлза Гробовщика, Одноглазого Ника. Ещё знал Рыжего Бена, но он погиб. Ник недавно стал чудовищем и устроил бойню в городе, теперь его нет.
Берт некоторое время молчал, потом выдал:
– Он годится, беру его с собой, – он повернулся к Бутчу и пристально посмотрел ему в глаза. – Оружие у тебя есть?
Бутч кивнул.
– Револьвер?
– Лучше, – Бутч вынул из за ремня пистолет. – Гораздо лучше.
– Отлично, получишь лошадь, оседлаешь, и к шести часам отправляемся.
Бутч не горел желанием скакать верхом, костюм его не был предназначен для верховой езды, да и вообще несколько часов в седле отнюдь не способствуют отдыху перед важным делом.
– Вы чего-то опасаетесь?
– Говорят, были нападения. Парочка торговцев не вернулась из поездок. Какие-то лихие ребята объявились. Полиция и солдаты начнут облаву. Но это будет завтра, а сегодня нам нужно ехать. Интересы дела требуют.
Бутч вздохнул, ему меньше всего хотелось вмешиваться в схватку с бандитами. Но и путь в Вернель обещал быть довольно быстрым, торговцы привыкли экономить время. Поезд добирается за несколько часов, а верхом они срежут угол, потратив один день или чуть больше. Надо ехать, дядя ждёт.







