Текст книги "Темная душа (ЛП)"
Автор книги: Ив Ньютон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)
Я отступаю в сторону, позволяя ей пройти, но желание последовать за ней очень сильно.
– Конечно, – бормочу я. – Но, Изольда, если тебе когда-нибудь понадобится помощь с твоим призраком или с какой-нибудь другой загадкой, ты знаешь, где меня найти.
Она замолкает, оглядываясь на меня через плечо.
– Буду иметь в виду.
Когда она уходит, я смотрю, как покачиваются её бёдра, как падают на спину тёмные волосы. Каждое движение – образец элегантности и едва сдерживаемой силы.
Отворачиваясь, я направляюсь на следующий урок, а в голове у меня роятся вопросы.
Я проскальзываю на своё место как раз в тот момент, когда профессор начинает свою лекцию об истории призыва демонов. Тема – приятное развлечение от странных ощущений, пробегающих по моему телу, от призрачного ощущения присутствия Изольды, которое ощущается как ласка.
Слушая, как профессор рассказывает о кругах призыва и обязывающих ритуалах, я невольно провожу параллели со своей собственной ситуацией. Разве я, в некотором смысле, не был призван в это королевство? Низвергнутый с небес, я мог приземлиться где угодно. И всё же я здесь, в центре этой сложной ситуации между Изольдой и Си-Джеем.
Что привело меня в Серебряные Врата, к Изольде, – случай или преднамеренность? Эта мысль не дает мне покоя, даже когда я делаю скрупулёзные заметки о правильном размещении символов для сдерживания демонов.
Когда урок заканчивается, я медленно собираю свои вещи, всё ещё размышляя над этими вопросами. Выходя из лекционного зала, я направляюсь прямиком в свою спальню.
Это место уединения – то, чего у меня раньше не было. Я раздеваюсь и рассматриваю своё тело в зеркале в полный рост. Я распускаю крылья и смотрю на чёрные перья, когда-то такие чистые, а теперь такие испорченные. Я провожу рукой по своей рельефной груди, задевая отметины на левом плече и руке. Они новые. На небесах у меня их не было. Я получил их во время падения или после? Моя рука опускается ниже и обхватывает член. Он полутвёрдый, но сохраняющееся ощущение, что Изольда пьёт мою кровь, поддерживает его в таком состоянии. Я провожу по нему рукой, испытывая определённое удовольствие от этого действия.
Ощущения от собственных прикосновений – новые, исследовательские. На небесах физические потребности не существовали, но здесь желания неоспоримы. При воспоминании о губах Изольды на моей шее, о её клыках, пронзающих мою кожу, по моим венам разливается жар. Мой член полностью твердеет под моей рукой, ощущение интенсивное и приятное.
Я поглаживаю себя в качестве эксперимента, наблюдая за реакцией своего тела с академической отстранённостью, в то время как удовольствие всё сильнее скручивается в моей сердцевине. Трение возбуждает, каждое движение посылает по мне искры возбуждения. Я понимаю, почему существа так восхищаются этим действием; это первобытная потребность, физическое выражение желания, которое выходит за рамки рационального мышления.
Мои крылья слегка трепещут, перья шуршат от движения, когда я ускоряю темп. Образ Изольды – её глаза, её запах, ощущение её присутствия – занимает все мои мысли. Между нами существует неоспоримая связь. Она – катализатор этих новых впечатлений, дверь в мир гедонизма, о существовании которого я и не подозревал.
Нарастающее давление достигает кульминации, и я со стоном отпускаю его, наблюдая, как оно разбрызгивается по зеркалу, и от его интенсивности волны удовольствия проходят по каждой клеточке моего существа. Это откровение, раскованное и интуитивное понимание того, что движет этими существами вокруг меня. Какое-то мгновение я просто стою, тяжело дыша. Я жажду новых ощущений. Этот опыт открыл дверь в царство плотского взаимопонимания, которое мне не терпится исследовать дальше. Моя интрига с Изольдой выходит за рамки простого академического любопытства. Она – ключ к разгадке моих первобытных желаний, катализатор моего пробуждения.
Я отворачиваюсь от растёкшегося по зеркалу месива и быстро одеваюсь. Мне нужно снова увидеть Изольду, поговорить с ней, узнать больше о ней и о том, какое влияние она оказывает на меня. Но я также знаю, что Си-Джей станет серьёзным препятствием.
Его собственнические чувства – ощутимая сила, барьер, который мне придётся преодолевать с осторожностью. Но ничто, я имею в виду, ничто не помешает мне увидеть, насколько отличается это действие, когда рука Изольды сомкнётся вокруг меня.
Глава 19. ИЗОЛЬДА
Каким-то образом мне удаётся пережить оставшиеся занятия без дальнейших происшествий. Вкус его крови всё ещё ощущается у меня на языке, как мощное напоминание о нашей общей связи. Это отвлекающий манёвр, который я не могу себе позволить, учитывая надвигающуюся угрозу того, что охотится за мной, и всё более запутанную паутину союзов и врагов в Серебряных Вратах.
После занятий я направляюсь прямиком в столовую, в животе урчит от голода, который буквально распирает меня изнутри. В огромном зале уже вовсю кипит жизнь, воздух насыщен запахами крови, еды и сверхъестественной силы. Я осторожно оглядываю толпу и ловлю на себе множество завистливых, враждебных или похотливых взглядов в ответ. Полагаю, новость о том, что я обхватываю член Си-Джея рукой, уже распространилась.
Какой сюрприз. Не похоже, что это был личный разговор.
– Новенькая, – раздаётся спокойный голос у меня за спиной. – Я слышал, ты хочешь хорошо провести время?
Я разворачиваюсь, чтобы встретиться лицом к лицу с вампиром, которого при других обстоятельствах я бы назвала симпатичным, с его светлыми волосами и зелёными глазами. Прямо сейчас его взгляд обшаривает меня с головы до ног и задерживается на самых неподходящих местах.
– Ты плохо расслышал.
– Неужели? Ходят слухи, что вы с Си-Джеем Аквилой занимались сексом на арене на всеобщее обозрение, – он наклоняется ближе. – Только маленькие шлюшки участвуют в секс-шоу в прямом эфире, хм.
– Ещё раз назовешь меня так, и я тебя раздавлю, – рычу я, хотя моё сердце бешено колотится от этого противостояния. Моё дыхание становится тяжелее, а ладони потеют. У меня кружится голова, и когда он придвигается ещё ближе, я отступаю.
Он знает, что теперь я в его власти. Я проявила слабость.
Его глаза торжествующе сверкают, когда он приближается, прижимая меня к стене. Шум в обеденном зале стихает, болтовня превращается в отдалённый фоновый шум, когда я сосредотачиваюсь на угрозе передо мной.
– Ты думаешь, что сможешь справиться со мной? – насмехается он, его голос звучит так тихо, что только я могу слышать. – Ты всего лишь маленькая девочка, играющая в высшей лиге, Изольда.
Моя спина упирается в каменную стену, и я прижимаю к ней ладони, чтобы удержаться на ногах. Я делаю глубокий вдох, пытаясь активировать свою защитную магию, но она действует вяло, реагируя скорее на мой страх, чем на приказ. Он протягивает руку, больно хватая меня за запястье, его пальцы впиваются в мою кожу.
– Отпусти меня, – требую я ровным голосом, несмотря на растущую во мне панику. Я не позволю ему увидеть мой страх, не доставлю ему такого удовольствия.
Он наклоняется, его горячее дыхание касается моего лица.
– Заставь меня.
Другой рукой он пытается обхватить меня за талию, но внезапно его отрывают от меня.
Но это не Си-Джей держит его в удушающей хватке.
На самом деле, никто.
Невидимая верёвка на его шее натягивается, когда мои глаза расширяются. Я поднимаю руку, чувствую покалывание, жгучий ожог, и в этот момент она попадает в цель.
Я делаю это.
Я развила в себе силу, которой у меня никогда не было, или, возможно, она у меня всегда была, но я о ней не знала.
Вампир борется с душащими его невидимыми путами, его глаза в панике выпучены. Воздух вокруг меня потрескивает от магии, и я чувствую, как необузданная сила струится по моим венам. Она возбуждает. Она освобождает. Она совершенно пугает.
Студенты поблизости замечают суматоху, их разговоры прерываются, когда они оборачиваются, чтобы посмотреть. Но это всего лишь очередная драка. То же самое дерьмо, но в другой день.
Сопротивление вампира ослабевает, его лицо приобретает тревожный фиолетовый оттенок. Я слегка ослабляю хватку, ровно настолько, чтобы он мог дышать, но не настолько, чтобы освободить его.
Я задерживаю его взгляд ещё на мгновение, прежде чем отпустить его полностью.
Он отшатывается, потирая горло, на его лице написано потрясение.
– Что за хрень? – хрипит он.
– Я же говорила, что раздавлю тебя. Ещё раз прикоснись ко мне, и тебе не сносить головы. Всё ясно? – я не знаю, откуда во мне взялась эта чудовищная черта, но мне она очень нравится. Оказывается, у меня есть силы поддерживать своё отношение к происходящему, и все в столовой это видят.
Он, спотыкаясь, уходит, а я свирепо смотрю на всех, кто смотрит на него. Никто ничего не говорит, они просто возвращаются к своим разговорам и еде, как будто ничего не произошло.
Хорошо. Я могла бы обойтись и без этого внимания.
Направляюсь к раздатчику крови, толпа вампиров выстраивается в очередь, давая мне возможность принять участие. Чувствуя себя неловко, я хватаю стакан и быстро наполняю его до краёв, а затем ускользаю, надеясь выпить его в относительной тишине.
Но не тут-то было.
Айзек и Си-Джей стоят неподалёку и наблюдают за мной, они выглядят разъярёнными, как две змеи, на которых наступили. Я поднимаю подбородок повыше и разворачиваюсь, чтобы вернуться в другую сторону и выйти из столовой. Мне не нужно, чтобы они топтались рядом и мешали. У меня есть свой собственный путь, и я пройду по нему.
По какой бы причине я ни оказалась здесь, я кое-что выясню, кто бы за мной ни охотился, пусть лучше остерегается, потому что я Изольда Морворен, вампирская сучка, которая…
– Проклятье! – кричу я, спотыкаясь о собственные ноги и падая с лестницы, разбрызгивая повсюду кровь, что делает происходящее похожим на сцену из очень ужасного убийства, свидетелями которого была половина академии и которое разрушило весь мой авторитет на улицах, который я могла завоевать несколько минут назад.
Глава 20. ИЗОЛЬДА
Я неуклюже приземляюсь у подножия лестницы, моя белая кофта теперь в алых пятнах. Вокруг меня раздается смех, а моё лицо пылает от унижения. Вот и всё о моём драматическом уходе.
– Ловкий ход, вампирша, – кричит какая-то женщина.
Я смотрю на неё и её друзей, открыто смеясь. Они что, подставили мне подножку?
С трудом поднимаясь на ноги, я слегка поскальзываюсь на скользких от крови камнях и безуспешно отряхиваю свою испорченную одежду.
Айзек и Си-Джей подбегают ко мне, но Си-Джей отходит в сторону, а Айзек помогает мне удержаться на ногах.
– Что за хрень? Ты в порядке?
– Да, я в порядке, – выдавливаю я из себя. – Кажется, кудахчущие ведьмы подставили мне подножку.
Си-Джей резко поворачивает голову в сторону, обнажает клыки и шипит на них, и они замолкают, вызывающе вздёргивают подбородки и удаляются.
Да, они определённо имели к этому какое-то отношение. Суки.
– Перестань бороться за меня, – устало говорю я. – Чем больше ты делаешь, тем больше надо мной издеваются.
– Я не собираюсь стоять в стороне, пока тебе причиняют боль, Иззи, – говорит Айзек, беря меня за запястье и уводя подальше от этого безобразия.
Си-Джей протягивает руку, и из его ладони вырывается облако красно-чёрного дыма, мгновенно очищая лестницу и меня.
Сила тёмная, наполненная знаком, который я не могу точно определить, но определённо не вампирская. Какие ещё тайны он скрывает?
– Послушай, Иззи. Ты должна попытаться связаться с мамой и папой с помощью зеркала. Они не отвечают мне, и мне тревожно. Почему тебя отправили сюда? Что означает кровавая луна? Кто были эти существа, которые пришли за тобой, и почему? – он понижает голос для последнего вопроса, но Си-Джей всё равно слышит его.
– Я хочу знать так же много, как и ты, но какая-то часть меня боится, – признаюсь я. – Я не хочу этого знать.
– Может, и нет. Но ты должна думать о своей безопасности. И почему они послали тебя сюда? И почему Блэкридж вёл себя так, будто это не было неожиданностью, когда ты здесь оказалась?
Ладно, он задаёт чертовски интересные вопросы, на которые у меня нет ответов. Но я сомневаюсь, что наши родители всё равно рассказали бы мне. Даже если бы я смогла с ними связаться…
– Подожди, ты не можешь с ними связаться?
Он качает головой.
– Что, если существа, которые пришли за мной, забрали их? – шепчу я.
– Вот почему тебе нужно связаться с ними, – говорит Айзек. – Нам нужно начать разбираться в этом дерьме.
Я киваю. Он прав. Я была так поглощена Си-Джеем, тем, что была здесь, и тем, что отгоняла от себя придурков и призраков, что упустила из виду общую картину. В первую очередь, моё существование в этой грёбаной академии.
Прежде чем кто-либо из нас успевает сказать ещё хоть слово, снаружи доносится шум, и из столовой выбегает колдун.
– Ангел сражается с Бенцем. Принимаю ставки. Кто в игре?
Моё сердце ухает в пятки. Кассиэль и Бенц? Что, чёрт возьми, сейчас происходит?
Айзек хватает меня за руку, когда я поворачиваюсь в сторону суматохи.
– Изольда, не вмешивайся. У нас есть дела поважнее.
Качая головой, я вырываюсь из его хватки и бегу сквозь толпу, прислушиваясь к возбуждённой болтовне и возгласам других студентов.
Внутренний двор заполнен зрителями, образующими кольцо вокруг сражающихся. Я проталкиваюсь сквозь толпу, не обращая внимания на ворчание и угрозы, пока не оказываюсь в первых рядах. От этого зрелища у меня перехватывает дыхание.
Кассиэль парит в нескольких футах над землёй, его великолепные чёрные крылья широко расправлены, создавая порывы ветра, которые развевают волосы и одежду.
Под ним кружит Бенц, его тело наполовину трансформировано. Он не совсем волк, но и не человек. Ликан. Его когти блестят в тусклом свете, зубы удлиняются, превращаясь в страшные клыки.
– Спускайся и сразись со мной как следует, воробушек, – рычит Бенц, его голос искажён частичной трансформацией.
Кассиэль смеется, и его смех звучит странно мелодично, несмотря на напряжение.
– С чего бы мне отказываться от своего преимущества? Может, я и новичок в драках, но я не дурак.
Толпа одобрительно ревёт, и я замечаю, как деньги быстро переходят из рук в руки по мере того, как меняются шансы.
– Что случилось? – спрашиваю я Корделию, которая проталкивается ко мне из дальнего конца круга.
– Бенц говорил о тебе гадости, – отвечает она, не отрывая глаз от зрелища. – Ангельское Наслаждение оскорбился от твоего имени.
Я морщусь и открываю рот, чтобы крикнуть ему, что я сам могу сразиться с Бенцем – глупо, да, но, чёрт возьми, – когда Кассиэль поднимает руку, и из его ладони вылетает золотая молния с чёрной гравировкой и ударяется в землю у ног Бенца, раскалывая камень и разбрасывая грязь, внизу всё летало повсюду. Бенц отлетает назад и врезается не в кого иного, как в Си-Джея.
– О, чёрт возьми, – простонала я.
– Ставлю сотню на принца тьмы! – кричит Корделия, а затем бросает на меня извиняющийся взгляд, когда букмекеры пытаются добавить Си-Джея в список коэффициентов и принять её ставку.
– Я бы поспорила с этим, – бормочу я, наблюдая, как Си-Джей расплывается в опасной улыбке, когда он с притворной услужливостью поддерживает Бенца, прежде чем подтолкнуть его вперёд, в круг для драки.
– Смертельный поединок втроём! – кричит кто-то, и толпа приходит в неистовство.
Си-Джей входит в круг с грацией хищника, полностью игнорируя Бенца, полностью сосредоточившись на Кассиэле, который теперь немного снизился, его крылья создают нисходящий поток, который поднимает пыль у них под ногами.
– Разве нашего последнего урока было недостаточно? – окликает его Си-Джей, поводя плечами, как будто готовится к лёгкой разминке, а не к сверхъестественному бою.
Улыбка Кассиэля сияющая, почти невинная, несмотря на обстоятельства.
– Я быстро учусь, но некоторые уроки требуют повторения, – он быстро переводит взгляд на меня. – Кроме того, я защищал честь дамы.
– Как по-рыцарски, – растягивает слова Си-Джей. – Но в этом нет необходимости. Она вполне способна постоять за себя.
Я сжимаю челюсти так сильно, что у меня хрустят зубы. Грёбаный засранец.
– Да, я слышал, – крылья Кассиэля слегка складываются, когда он опускается ниже. – Я просто хотел поучаствовать в местных обычаях. Насилие, похоже, является здесь основной формой общения.
Очевидно, устав от того, что его игнорируют, Бенц с рычанием бросается на Си-Джея.
Айзек выходит в круг, его лицо застывает в маске холодной ярости, когда он хватает Бенца за горло и оттаскивает его от Си-Джея.
У меня отвисает челюсть.
– Что ты… – огрызается Айзек, не сводя глаз с Бенца. Я никогда раньше не видела своего близнеца таким разъярённым. – Сейчас это закончится, – рычит он.
Волнение толпы возрастает ещё больше. Букмекеры лихорадочно корректируют коэффициенты, принимая всё больше ставок. Я улавливаю обрывки их лихорадочных расчётов.
Кассиэль грациозно приземляется, складывая крылья за спиной, но так, чтобы они были видны.
– Не припомню, чтобы приглашал кого-то на помощь, – говорит он, и в его голосе, несмотря на напряжение, слышатся нотки веселья.
– Не припомню, чтобы я спрашивал твоего мнения, – парирует Айзек, крепче сжимая горло Бенца. – В этой академии и без вас, трёх идиотов, достаточно проблем, чтобы разрушить внутренний двор.
Си-Джей смотрит на него с превосходством.
– Я был всего лишь невинным свидетелем.
– Чушь собачья, – бормочу я достаточно громко, чтобы все услышали. – Ты сам не без вины.
Толпа смеётся, и Си-Джей находит мои глаза, тёмные от обещания.
– Хочешь что-то добавить, Изольда?
– Да. Вы все ведёте себя как дети, дерущиеся из-за игрушки, – я вступаю в круг, игнорируя предостерегающий взгляд Айзека. – А я не игрушка.
Крылья Кассиэля слегка трепещут, отражая свет.
– Я просто защищал твою репутацию.
– Я сама могу защитить свою репутацию, – огрызаюсь я, поворачиваясь к нему лицом. – Мне не нужно вмешательство небесных созданий, или защита вампиров, или… – я неопределённо машу в сторону Бенца, – в чём бы, чёрт возьми, ни заключалась его проблема.
Бенц вырывается из хватки Айзека.
– Ты думаешь, что ты такая особенная, потому что эти двое хотят тебя? Ты всего лишь… – Айзек швыряет его на землю, прежде чем он успевает договорить, и от удара камень под ними трескается.
– Тщательно подбирай свои следующие слова, – предупреждает он убийственно тихим голосом.
Толпа замолкает, напряжение становится таким сильным, что его можно разрезать ножом.
– Вообще-то, дай ему закончить, – говорит Кассиэль, подходя ближе. – Я хочу испытать эти способности.
– Прекратите! – восклицаю я, но с таким же успехом я могла бы кричать в пустоту.
– Шлюха! Маленькая шлюшка, которой нравится дрочить парням на глазах у публики, – шипит Бенц, не сводя с меня пристального взгляда.
Разъярённый взгляд Айзека встречается с моим, и я сглатываю. Но сейчас мой брат – наименьшая из моих забот. Кассиэль опережает Си-Джея, бросаясь к Бенцу, оттаскивая его от Айзека и швыряя через двор.
Толпа рассеивается, когда массивная фигура Бенца взмывает в воздух. Он приземляется с тошнотворным хрустом у дальней стены, вокруг него клубится каменная пыль. Но через несколько секунд он встаёт, и его ликанское исцеление уже исправляет все повреждения, которые он получил.
– Это всё, на что ты способен, пернатый? – насмехается Бенц, с его морды капает кровь.
Выражение лица Кассиэля меняется с любопытного на более мрачное.
Си-Джей движется с убийственной скоростью.
– Я верю, что это моя битва, ангел.
Кассиэль поворачивается к нему, всё ещё расправляя крылья.
– Так ли это? Или мы разделяем почести?
Между ними возникает странное мгновение, прежде чем Си-Джей слегка кивает.
– Сначала дамы.
Толпа ахает от такого неожиданного развития событий, а букмекеры изо всех сил стараются не отставать от меняющихся коэффициентов.
Бенц теперь выглядит менее уверенным, его взгляд мечется между двумя противниками.
– Это нечестно, – рычит он.
– Нечестно? – Си-Джей смеётся, и звук эхом отражается от каменных стен. – Ты думал о чести, когда оскорблял её?
Кассиэль движется с поразительной скоростью, появляясь за спиной Бенца прежде, чем кто-либо успевает моргнуть.
– На небесах мы наблюдали за концепцией честности, – говорит он непринуждённо, как будто обсуждает погоду. – Это было теоретически, отстранённо.
– Но сейчас… – он хватает Бенца за голову и резко сворачивает ему шею.
Раздался отвратительный треск, и я вскрикнула от ужаса, когда Бенц рухнул на землю.
Си-Джей рычит, его лицо искажено яростью, когда он быстро поворачивается, чтобы поймать мой взгляд. Я отшатываюсь, качая головой, и поворачиваюсь только для того, чтобы врезаться прямо в Блэкриджа.
– Мисс Морворен, – произносит он своим вкрадчивым, пугающим голосом. – В мой кабинет. Сейчас же.
– Но… – его взгляда достаточно, чтобы заставить меня замолчать. Он поворачивается и уходит, толпа мгновенно рассеивается. Никто не хочет быть втянутым в это дерьмовое шоу. Но почему я? Я ничего не сделала.
Я бросаю взгляд через плечо на Бенца, лежащего мёртвым на земле, и нависающего над ним Кассиэля, который смотрит на своё первое убийство с выражением лица, которое невозможно описать словами. Си-Джей широкими шагами пересекает двор, но я качаю головой и смотрю на спину Блэкриджа, который уводит меня прочь от этого кошмара.
Почувствовав на себе чей-то пристальный взгляд, я поднимаю глаза и вижу Уильяма, стоящего в окне моей спальни. Он прикладывает палец к губам и затем исчезает.
О чём он хочет, чтобы я молчала?
Мой желудок сжимается, когда я следую за внушительной фигурой Блэкриджа по извилистым коридорам. Образ сворачивающейся шеи Бенца всплывает в моей голове, заставляя меня содрогнуться. Я никогда раньше не видела, как кто-то умирает. Непринуждённая жестокость, то, как Кассиэль делал это с такой академической отстранённостью… из-за меня.
Блэкридж молчит, пока мы идем, и его молчание пугает больше, чем любая лекция. Студенты прижимаются к стенам, когда мы проходим мимо, пытаясь казаться невидимыми из-за шторма, которым является Блэкридж.
Когда мы подходим к его кабинету, он взмахом руки открывает тяжёлую дубовую дверь и жестом приглашает меня войти.
– Садись, – приказывает он, и я опускаюсь в кресло напротив его массивного стола.
Он продолжает стоять, изучая меня своими бездонными глазами, которые, кажется, проникают мне в душу.
– Два дня, – наконец произносит он. – Ты пробыла в Серебряных Вратах всего два дня, а уже оказалась в центре многочисленных инцидентов, связанных с насилием.
– Это не моя вина, – протестую я, мой голос звучит тише, чем мне хотелось бы.
– И всё же мы здесь, – он подходит к окну, поворачиваясь ко мне спиной.
– Я понимаю всю серьёзность происходящего, сэр, но я пыталась это остановить.
– Пыталась ли? – спрашивает Блэкридж, поворачиваясь ко мне лицом, и в его глазах вспыхивает что-то, что я не могу точно определить. – Судя по тому, что я наблюдал, мисс Морворен, возможно, ты и не инициировала эти конфликты, но и не препятствовала им.
Я открываю рот, чтобы возразить, но он поднимает руку, заставляя меня замолчать.
– Студент мёртв, – продолжает он устрашающе спокойным голосом. – Конечно, смерть в Серебряных Вратах не редкость, и не во всех случаях она необратима.
– Что? – шепчу я, в голове у меня всё путается. – Не необратима?
– Бенц происходит из семьи, обладающей значительной магической силой. У него будут защитные заклинания и всё такое, как и у других студентов, которые могут защитить от неминуемой смерти.
– Так вот почему вы допускаете насилие? – выпаливаю я. – Потому что вы знаете, что некоторые существа не умрут? – я с трудом перевариваю эту информацию.
Серебряные Врата ещё более странное место, чем я думала, с правилами и системами, которые я не могу понять.
– Конечно. Жестокость присуща звериной натуре, мисс Морворен, и, если ты ещё не заметила, ты окружена зверями.
– О, ещё как заметила, – бормочу я.
Губы Блэкриджа слегка подёргиваются.
– Я так и думал, что ты заметила, – он садится за свой стол, древнее дерево скрипит под его руками, когда он наклоняется вперёд. – Но меня беспокоит не само насилие, а твоя роль в нём.
– Моя роль? – я стараюсь говорить спокойно, несмотря на холод, который пробегает по моему телу. – Я никого не просила сражаться за меня.
– Нет, но ты – катализатор, – его глаза сужаются, изучая меня с тревожащей напряжённостью. – Ты привлекла внимание не одного, а двух очень интересных созданий, мисс Морворен. Забыв на мгновение о своём брате и его могуществе, что весьма примечательно, я должен сказать, это необычно для студента – прийти и внезапно стать движущей силой не только ангела, появившегося среди нас, но и защиты, которой эти существа хотят тебя наделить.
– И снова это не моя вина, – выдавливаю я из себя.
– Возможно, не намеренно. Небольшой совет? Постарайся, пока ты здесь, мисс Морворен, избежать новых смертей.
Это само по себе звучит как угроза.
Я киваю и решаю не пытаться отстаивать свою точку зрения. Это битва, которую мне не выиграть.
– Вы уверены, что с Бенцем всё будет в порядке?
– Будет.
– А с Кассиэлем?
Он одаривает меня зловещей улыбкой, от которой у меня леденеет душа.
– Вот это будет увлекательное тематическое исследование.
Тематическое исследование.
– Свободна, – говорит он так, словно давным-давно ожидал, что я встану и уйду.
Я встаю и исчезаю с его глаз так быстро, как только могу, прежде чем он решит ещё раз обвинить меня во всём этом дерьме.
Академия похожа на мавзолей, когда я возвращаюсь на улицу.
Студенты и сотрудники сбились с пути, не желая находиться поблизости от Блэкриджа и, вероятно, от меня в том числе. Я их не виню.
Я заставляю себя выйти обратно во двор и вижу, что Кассиэль всё ещё смотрит на Бенца, который так и не сдвинулся с места.
Си-Джей склонился над ним, глубоко затягиваясь сигаретой, прежде чем выпустить дым через нос.
– Иззи, – говорит Айзек, когда поднимает глаза и видит меня. – Что случилось?
– Ничего особенного. Я в порядке. Бенц тоже будет в порядке.
– Я убил его, – говорит Кассиэль.
– Да, убил, но он будет жить. Могущественная магия, бла-бла-бла.
Си-Джей медленно поднимается.
– О, правда? Блэкридж сказал тебе это? Неудивительно, что у него шаров больше, чем на бильярдном столе. У него есть путь назад.
– А у тебя? – спрашиваю я, буравя его взглядом.
Он удивлённо приподнимает бровь, глядя на меня.
– Я не могу сказать, что это было проверено, но сомневаюсь, что моя мать позволила бы мне долго оставаться мёртвым.
Айзек с интересом переводит взгляд на Си-Джея. Я думаю, Си-Джей нечасто рассказывает о своей семье, даже своему лучшему другу.
– Какие у меня неприятности? – спрашивает Кассиэль, наконец отрывая взгляд от Бенца.
– Насколько я вижу, никаких. Теперь ты являешься примером для Блэкриджа, чтобы посмотреть, как ты справишься с этим.
Он кивает, похоже, соглашаясь с этим.
– Я не знаю, что я должен чувствовать по этому поводу, – бормочет Кассиэль, его крылья складываются за спиной, и окровавленные перья тихо шелестят. – Лишение жизни должно иметь больший вес.
– Добро пожаловать в Серебряные Врата, – сухо произносит Си-Джей, отбрасывая сигарету.
– Где смерть иногда становится просто неудобством.
Я обхватываю себя руками.
– Это безумное место.
– Нет, – поправляет Айзек, вглядываясь в темнеющее небо. – Это место именно такое, каким оно должно быть. Тренировочная площадка для монстров, где они учатся быть ещё более чудовищными.
Си-Джей пристально смотрит на меня, и я вижу в нём то, чего не ожидала – беспокойство.
– Тебе нужно немного отдохнуть, Иззи. Это была долгая ночь.
– Мне нужно позвонить нашим родителям, – говорю я Айзеку, игнорируя предложение Си-Джея.
– Сегодня вечером.
Айзек кивает, выражение его лица мрачное.
– Воспользуйся зеркалом в своей комнате. Я попробую посмотреть в своё в это же время. Может быть, у кто-то из нас получится.
Кассиэль отходит от тела Бенца и подходит ближе ко мне. Я почти ожидаю, что Си-Джей вмешается, но он стоит в стороне и наблюдает.
– Я бы сделал это снова, чтобы защитить тебя, – говорит Кассиэль.
Я прикусываю губу изнутри.
– Не надо.
Он протягивает руку и обхватывает моё лицо ладонями. Я чувствую, как меня пронзает электрический разряд, словно жидкая молния. Не обращая внимания на раздраженное шипение Си-Джея, я слегка наклоняюсь к нему.
– Я всегда буду защищать тебя, Изольда, – говорит он. – У меня есть эта потребность… здесь.
Он бьёт себя кулаком по сердцу.
– Она ошеломляет. Это инстинкт.
– Добро пожаловать в клуб, – растягивает слова Си-Джей.
– О, чёрт возьми, – огрызается Айзек и уходит, не желая видеть, как к его сестре пристают. По крайней мере, это означает, что он доверяет этим двоим. Я не уверена, что это разумно.
Я кладу свою руку поверх его и сжимаю, убирая её, прежде чем отпустить.
– Мне нужно идти. Ты в порядке?
– Более чем, – говорит он, произнося это вслух. – Я чувствую, что теперь я действительно жив.
Персонал лазарета выбегает во двор и, не обращая на нас внимания, укладывает Бенца на носилки, чтобы отвезти его на воскрешение, или как там это называется.
Кассиэль кивает и отступает назад.
– Я проверю Бенца позже.
– Он придёт за тобой, – говорит Си-Джей. – Он этого так не оставит.
– Я и не жду от него этого, – говорит Кассиэль. – Но однажды я убил его… как ты думаешь, сколько раз он сможет воскреснуть, прежде чем это подействует на него?
При этих словах у меня кровь стынет в жилах, и я смотрю, как он уходит.
Я заставляю себя посмотреть на Си-Джея.
– Увидимся позже.
– Иззи, с тобой всё в порядке?
– Я в порядке.
– Если ты хоть немного похожа на мою мать, то «в порядке» не значит «прекрасно».
Я фыркаю, поджимая губы.
– Тогда, наверное, я похожа на твою мать.
– Ты ей понравишься, – говорит он мягко, таким тоном, какого я никогда от него не слышала. Задумчивым, как мне кажется.
– Уверена, что она мне тоже понравится, – и с этими словами я разворачиваюсь на каблуках и направляюсь обратно в свою спальню, чтобы позвонить родителям и узнать, чем занимается Уильям и не обиделся ли он на меня за вчерашнее.
Глава 21. УИЛЬЯМ
Я парю из одного конца комнаты в другой, моя призрачная форма то появляется, то исчезает. В течение века я наблюдал, как приходят и уходят студенты.
Кто-то оставался здесь на недели, кто-то на годы, но никто из них не видел меня по-настоящему. Только Изольда. Она отличается от других, кто жил в этих стенах, и я не уверен, что она до конца это понимает.
Дверь со скрипом открывается, и Изольда проскальзывает внутрь, выглядя совершенно измученной.
Её тёмные волосы спутаны волнами, голубые глаза затравлены. Тяжесть последних двух дней окутывает её, как саван. Она прислоняется к закрытой двери и делает глубокий вдох.








