355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Инна Комарова » Предсказание на донышке (СИ) » Текст книги (страница 14)
Предсказание на донышке (СИ)
  • Текст добавлен: 16 апреля 2020, 19:30

Текст книги "Предсказание на донышке (СИ)"


Автор книги: Инна Комарова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 16 страниц)

Грэхем, хочу предупредить тебя, он подал просьбу, да-да, настаивает, чтобы ему позволили увидеться с тобой. На что он надеется, не знаю. Если ты изъявишь желание навестить задержанного, сообщи мне. Позволю себе высказать мнение – я бы не советовал. Не стоит помогать мерзавцу.

В лучшем случае твоего приемыша ожидает длительное тюремное заключение. Сыщик раскопал столько материала, подтвержденного свидетельскими показаниями. Скажу прямо – лично у меня уверенности нет, что суд пощадит Клайда. Преднамеренное убийство ребенка любовницы, изнасилование маленькой девочки, пытки женщин, с которыми он проводил время, грабеж, и это далеко не все, что вменяется ему в вину. Помимо этого, следователи нашли секундантов дуэли, на которой погиб друг Чарлза, разговорили их, так что и этот случай приобщен к делу.

Дорогой мой!

Живите с Чарлзом спокойно и ни о чем не беспокойтесь. Твой приемыш больше никому не причинит зло.

Освобожусь, заеду к вам вечерком.

С дружеским приветом, твой друг, Эдан».

– Молодец, комиссар, – высказался Чарлз.

– Видишь, учел твою просьбу. Сэр Грэхем остался доволен новостью.

– Согласен, дядя. Умница, комиссар Дебри. Выполнил обещание.

– Я знал, что Эдан поможет.

– Дядюшка, это победа. Я счастлив за вас и за себя. И за Эльфреда очень рад. Обязательно съезжу к Адель, обрадую ее.

Племянник заметил озабоченность в состоянии дядюшки.

– Что-то не так? Почему на лице растерянность?

– Ты знаешь, мне его жалко. Он действительно несчастный человек. Казалось бы, ни в чем нужды не знал. Жил, как у Бога на содержании, и ничего хорошего никому не сделал. Даже доброй памяти о нем ни у кого не останется. Зачем такой человек пришел на свет? Зачем жил? – озабоченность сэра Грэхема была понятна Чарлзу.

– Дорогой мой, дядюшка, не о том вы думаете. Его не жалеть надо. Он порченый человек. Клайда давно нужно было изолировать из общества, скольким людям он причинил горе. Его место в заключении, – подытожил Чарлз.

– Ты прав, мой мальчик. Не отрицаю. В душе остался осадок от всей этой истории.

– Сочувствую вам и понимаю. Попробуйте взглянуть на исход дела с другой стороны и тотчас ощутите облегчение.

Сэр Грэхем перевел взгляд на Чарлза.

– Мой мудрый племянник. Ты унаследовал ум и характер своего отца. Правильно советуешь. Я подумаю над твоими словами. Мне действительно стоит проанализировать свои мысли.

Собеседников отвлек стук.

– Войдите, – отозвался Чарлз.

Дверь приоткрылась, на пороге появилась служанка.

– Сэр, прошу простить, что мешаю. Второй завтрак и фруктовый десерт на столе в трапезном зале.

– Благодарю.

Девушка удалилась.

– Вот видите, десерт подоспел. Я, к вашему сведению, сегодня не завтракал, – Чарлз отвлекал дядюшку от мрачных дум.

– Что так?

– Разбирал корреспонденцию, много всего пришло, отвечал на письма, не успел позавтракать.

– Пойдем. Не дело это. Полдень, а ты голоден.

– Идемте, там и поговорим.

Вы со мной с детства

Безумно утомительно находиться под одной крышей с людьми, которые позволяют себе неуважительное отношение к соседствующим. Из всех присутствующих так вызывающе вел себя ныне покойный Эррол. Я чувствовала, он тяготился пребыванием в замке Визельборг и в том же духе настраивал Тернера. Зачем он это делал, трудно было понять тогда, и почему Гейл плясал под дудку Хью, оставалось для меня тайной. Взвесив имеющиеся факты, можно предположить, что Эррол пообещал ему долю моего наследства, но это похоже на дележку шкуры неубитого медведя. От его поведения у меня накопилась усталость. Судьба распорядилась так, все закончилось очень печально и трагично для Эррола.

Вокруг меня витал призрак смерти. После убийства Хью, гости и слуги по углам то и дело шушукались, это вызывало раздражение. Наступил момент, я не выдержала и упросила Мортона отпустить меня на неделю домой, сославшись на то, что накопились дела. Мне нужно было отдохнуть от неприятного окружения. Поскольку ситуация с украденным завещанием затянулась, поверенный любезно согласился. Обрадовавшись, я направилась к дворецкому, он в буфетной готовил посуду к завтраку:

– Доброе утро, Бриг.

– И вам, утро доброе, мисс Мери. Как спалось?

– Бриг, я уезжаю, – начала я с места в карьер.

– Далеко?

– Домой.

– А как же …

– Господин Мортон отпустил меня. Не знаю, могу ли попросить вас об одолжении?

– Вы еще спрашиваете? – дворецкий отложил полотенце, – просите, все для вас сделаю.

– Ничего особенного. Пожалуйста, сопроводите меня.

– Поехать с вами домой?

– Да.

– С превеликим удовольствием. Когда?

– Сегодня, как управитесь.

– Хорошо, мисс Мери. Подождите немного, после завтрака передам слуге свои полномочия на время отсутствия.

– Я подожду, сколько нужно. Будете свободны, поднимитесь ко мне, пожалуйста. И позаботьтесь, чтобы моя карета была готова к отъезду.

– Все сделаю. Не беспокойтесь.

– Благодарю вас.

Через час с небольшим мы с легким сердцем покинули Визельборг и отправились ко мне домой. Наконец я решилась поговорить с дворецким. Моя душа требовала, кричала, просила это сделать, после того, как дорогой Джерри покинул меня.

– Бриг, если то, что вы услышите сейчас, будет не по нраву вам, я пойму. Не стесняйтесь, заявляйте открыто, что думаете.

Он повернул голову в мою сторону и испуганно посмотрел на меня.

– Только не говорите, что я вам больше не нужен. Я этого не переживу.

– Откуда такие мысли?! Все с точностью до наоборот.

– Да? Слушаю вас.

– Переселяйтесь ко мне навсегда. Как бы ни сложилась ситуация с наследством, вам ничего не мешает жить со мной. Обещаю, буду хорошо себя вести, – состроила я обиженную рожицу, как детстве.

Бриг опустил голову. Осознание того, что я невольно затронула глубоко припрятанные струны души дворецкого, которые отражали все его чаяния и сокровенные желания, пришло позднее.

– Нет? Я так и знала. Вы не можете расстаться с Визельборгом? – сглупила я снова, поторапливая его.

Бриг поднял голову, по его щекам поползли тоненькие ручейки слез.

– Я обидела вас? Глупая девчонка, – отозвалась в свой адрес, протянула дворецкому платок, – простите меня, пожалуйста.

Он промокнул лицо, взял мою руку, поцеловал и вымолвил, сдерживая волнения:

– Я этого ждал с тех пор, как ваша тетушка покинула нас. Вы у меня – единственно родной человек, больше никого не осталось. Очень боялся, что стану ненужным. Мисс Мери, вы прекрасно знаете, что ваше желание для меня – закон. Когда перебираться? – он плакал, как беззащитный ребенок. Я всем сердцем сочувствовала ему. Искренность и привязанность дворецкого тронули меня.

– Благодарю вас. Пожалуйста, успокойтесь. Не надо плакать. Бриг, я хочу, чтобы вы запомнили. Вы для меня не дворецкий, не слуга, тем более, нет-нет, гораздо больше. Я счастлива, что в моей жизни есть вы – тот маленький островок, соединяющий мое любимое детство с днем нынешним. Спасибо вам за это. Сразу, как закончится тяжба с наследством, перевезем ваши вещи и все, что пожелаете. А пока будем путешествовать. Обстановка в Визельборге сложилась неблагоприятной, мне трудно проводить время в обществе людей другого склада, воспитания, лишенных элементарных понятий и нравственных норм. Компания не для меня. Устаю от них. К тому же, там витает запах смерти. Сами понимаете, мало приятного.

– Счастлив служить вам и быть полезным.

– Бриг, не в этом дело. В моем доме есть слуги, помощников по хозяйству достаточно. Дело в другом. Мне тоже одиноко, внезапно я осталась совершенно одна. А вы – частица тех, кого я так любила и потеряла. В живых никого не осталось, – взгрустнулось мне. – Поэтому будьте рядом и больше ничего не надо.

– Можете быть уверены, до последнего вздоха буду верен вам.

– И, пожалуйста, не называйте меня «мисс». Для вас я – Мери, как для матушки и тетушки. Вы меня в детстве называли по имени, я помню.

– Было такое, – засмущался Бриг.

– Пожалуйста, не церемоньтесь, я разрешаю.

– Постараюсь, ми… – привычка заставила его. Губы самопроизвольно выговорили слово «мисс», как он обращался прежде, – дворецкий замолчал, – как-то непривычно, простите.

– Ничего, привыкнете. Джерри тоже до последнего никак не мог привыкнуть и говорил мне «мисс».

– И это понятно. Привычка – вторая натура.

– Есть привычки, которые со временем нужно изживать.

– Буду стараться.

– Смотрите, вы мне слово дали.

Бриг заулыбался.

–Теперь я спокойна, вы повеселели.

Загадки начинаются…

Добрались мы спокойно, без приключений. Бриг растопил камин. Согрел чай, и мы, усевшись, вспоминали прежние времена.

– Бриг, пожалуйста, в следующий раз напомните мне забрать сюда матушкину шкатулку.

Дворецкий лукаво улыбнулся, его глаза сузились, в уголках пролегли тоненькие извилистые дорожки.

– Чему вы улыбаетесь? Напомнили мне шкодливого ребенка.

– Она в вашем саквояже. Я знал, что вы захотите забрать ее и перед отъездом вложил.

– Какой вы молодец! Опережаете мои желания.

– Мисс Мери, я знал вас маленькой девочкой, вы на моих глазах росли, превратились в прекрасную барышню. Любил вас, как дочь, очень привязан. Мне не трудно немного забежать вперед и предугадать, что пожелает ваша душа.

– Вы тронули мое сердце. Благодарю, Бриг, вы настоящий друг.

Мы пили чай с моим любимым вареньем, которое заботливый дворецкий захватил с собой, и каждый думал о своем. Нашу идиллию нарушил звон колокольчика у входной двери. Мы посмотрели друг на друга.

– Кто это может быть? – я очень удивилась. – Никому не сообщала, что возвращаюсь домой, даже подруге.

– Пойду, проверю, кто там, – сказал Бриг и заторопился.

Я смотрела на огонь в камине. Поленья так осязаемо потрескивали, словно жалуясь и сердясь, доказывали кому-то свою правоту, выражая недовольство со свойственным им говорком.

Вернулся дворецкий.

– Мисс Мери, посыльный доставил.

– Что там?

– Письмо.

– Давайте, спасибо. На конверте не было адреса. «Анонимка», – заподозрила я.

Открыв конверт, достала письмо и увидела плохо различимый текст. Мне показалось, что кто-то умышленно выводил буквы левой рукой, чтобы до неузнаваемости исказить почерк.

– И как это понимать?

– Что-то не так?

– Странное послание от незнакомца или незнакомки.

– Не читайте, мало ли… кому что взбредет в голову.

Я не слушала Брига, мои глаза скользили по тексту, спотыкаясь и продираясь от слова к слову, стараясь вникнуть и понять.

– Мисс Мери, послушайте старого Брига, бросьте это письмо в огонь, там ему место.

– Зачитаю вам, разобралась в этой бессмыслице и несуразице, написано вкривь и вкось. Кто-то явно очень постарался скрыть свой почерк.

Бриг присел и сосредоточился.

«Мисс Мери, спешу сообщить, что небезызвестный вам сэр Чарлз Ричмонд сегодня вечером посетит бал, и не один. С ним будет дама. В случае, если пожелаете убедиться в правоте моих слов, ниже оставляю адрес.

Со всем уважением, ваш друг».

На этом письмо оборвалось.

– Друг… нет, это не друг писал. Тысяча вопросов и головоломка. Как чужой человек узнал, что я вернулась домой, и мы с сэром Чарлзом знакомы? Задачка, замечу вам.

– Кто-то следит за вами. Зачем? Позвольте спросить, а кто этот господин, сэр Чарлз?

– Бриг, это тот самый человек, который спас меня, когда разыгралась в дороге сильная метель, и мы застряли. Он отвез меня в свой замок, его доктор оказал помощь. Представляете, карету так качнуло, что я выпала из нее и подвернула ногу.

– О, Господи, ушиблись?

– Да. У него чудесный доктор, вылечил меня, хорошие люди.

– Спрашивается, откуда господин, который писал анонимное письмо, знал такие подробности? Кто-то следит за вами, зачем, не пойму.

– Невероятно. Кому я понадобилась?

– Не знаю, что и сказать. Но все это мне не нравится.

– Узнать можно в одном случае, съездив по указанному в письме адресу. Тот, кто писал, точно там будет, чтобы убедиться, что его донос был услышан, и интригу удалось запустить. Доставим ему удовольствие, а заодно…

– Мисс Мери вы что же, собрались туда ехать?

– Да, поеду. Мне не нравится, что за мной следят. Надо разобраться и доносчика поставить на место.

– Не пущу вас одну.

– Бриг, вы зря так разволновались. Ну, если хотите, поезжайте со мной. Я не собираюсь заходить в дом, на улице определю доносчика, поставлю на место, и уедем. В том случае, если это розыгрыш, пойму без лишних слов.

– Не похоже на розыгрыш. Не нравится мне эта затея.

– Справимся. Время еще есть, успею собраться.

– Вы не ужинали.

– Вернемся и поужинаем.

– Поеду с вами, одну не пущу.

– Сдаюсь. Поедем вместе.

Кучер доставил нас по адресу. Особняк, где должен был состояться бал, выглядел очень красиво, величественно, он произвел на меня впечатление. На подъезде к дому было оживленно и многолюдно. Кареты следовали к главному входу, дворецкий встречал прибывших. Гости в предвкушении большого бала обменивались репликами и направлялись к устроителям пышного торжества, чтобы засвидетельствовать свое почтение.

В отдалении я заметила фигуру в плаще, его голова была прикрыта капюшоном. На лицо мужчины упал лунный свет и от удивления я чуть не вскрикнула. Сдержала себя в последнее мгновение.

– Знакомого приметили? – спросил Бриг, увидев мою реакцию.

– Этого человека я видела на похоронах тетушки.

– Стало быть, он чьей-то родственник, – предположил дворецкий.

– Нет, среди наших родственников такого точно нет.

– А у барона Визельборга?

– Тоже. Он знакомил нас с сестрами, когда я была маленькой. Иных уж нет в живых. Точно посторонний.

–Тогда непонятно, что он делал на кладбище и что ему от вас нужно?

– Вот и мне хотелось бы это знать. Абсолютно точно, это он следит за мной. Бриг, не подозревая, я кому-то перешла дорогу.

– Вы имеете в виду наследство баронессы?

– Да, другой причины нет и быть не может.

– Чего доносчик добивается?

– Не знаю.

– Не вздумайте разговаривать с ним. Какой неприятный тип.

– Очень неприятный. Но остановить его надо, – я вышла из кареты.

– Мисс Мери, – позвал меня Бриг.

– Не беспокойтесь, прилюдно он мне ничего не сделает, – успокоила я дворецкого.

– Будьте осторожны, умоляю вас. Я иду с вами, – взволнованный Бриг, причитая, вышел из кареты и пошел за мной.

Я подошла близко и незаметно стала спиной к доносчику.

– Бриг, наблюдайте за его реакцией, – попросила я шепотом и громко сказала незнакомцу:

– Хотите за решетку, продолжайте следить за мной, – Судя по виду дворецкого, я поняла, что доносчик отреагировал. – Очень советую оставить меня в покое. Завтра же все расскажу сыщику Харисону, он ваши действия возьмет под неусыпный контроль. Надеюсь, вам ясны мои намерения? Учтите, я настроена чрезвычайно серьезно и непременно сделаю все, чтобы исключить вас из среды моего обитания. Таких, как вы, необходимо изолировать. Нам с вами не по пути.

Доносчик засуетился и быстро зашагал в противоположную сторону, пугливо оглядываясь.

– Ура, мы победили, – мое настроение моментально улучшилось. – Можно возвращаться домой, он не захочет рисковать, – честно говоря, рано радуясь своей победе, я отвлеклась от главной цели своего приезда. А именно, убедиться, на самом ли деле лорд вводил меня в заблуждение. И вдруг, я увидела, как из подъехавшей кареты вышел сэр Чарлз, подал руку, в которую легла чья-то маленькая ладонь в перчатке, а из кареты вышла женщина, на прекрасном лице которой можно было прочитать пережитые страдания. Она взяла сэра Чарлза под руку, и они проследовали в дом.

«Доносчик сказал правду», – мое настроение потускнело тут же, испортилось до такой степени, что веселость мгновенно покинула меня, захотелось плакать. Сдерживая себя, поднялась в карету, махнув кучеру рукой.

–Трогай, – сказал Бриг, увидев мое состояние.

– Куда прикажете? – спросил кучер.

–Домой, чем скорее, тем лучше, – шепотом распорядилась я. Добирались молча. Дворецкий не задавал вопросов, щадя мои нервы.

«При случае узнаю. Не буду делать скоропалительных выводов, и впадать в уныние», – настроилась я.

Я все сказал – добавить нечего

Рано утром сэр Грэхем постучался к Чарлзу.

– Входите.

– Сынок, я ездил вчера к Эдану, он распорядился, мне выписали разрешение на свидание с Клайдом.

Чарлз оторвался от дел и направил на дядюшку сосредоточенный взгляд.

– Не смотри на меня с немым укором. Поеду попрощаться.

– Воля ваша, – сухо ответил племянник.

– К обеду вернусь.

– Буду ждать.

Сэр Грэхем вышел за порог, а там его встретил сильный ливень.

– Как некстати.

– Сэр, – услышал он и оглянулся. Слуга держал в руках накидку с капюшоном.

– Давай, надену. Не подумал, что погода изменится. Еще недавно было ясно.

Грэхем Ричмонд приехал в тюрьму в тот час, когда шла перекличка: подследственных и заключенных.

– Сэр Ричмонд, нужно немного подождать, – предупредил начальник тюрьмы, изучая документ.

– Надо – подожду.

– Посидите, я сопровожу вас.

– Благодарю.

Они спустились вниз по крутой спиралеобразной лестнице. Наконец, достигли этажа, где содержались подследственные. Начальник тюрьмы подошел к дежурному и распорядился:

– Проводи посетителя к камере, в которой находится задержанный Клайд Филипс.

– Слушаюсь, – вытянулся в струнку подчиненный.

– Пройдемте со мной. Это не далеко.

Сэр Грэхем следовал вдоль коридора за дежурным, под ногами свободно сновали мыши, и стоял затхлый воздух. Опекун почувствовал дурноту и приложил платок к носу.

– Вот здесь, – сопровождающий длинным ключом открыл дверь.

– Задержанный Клайд Филипс, к вам посетитель. Сокамерники быстро выходят на короткую прогулку, – распорядился дежурный по этажу.

Как только помещение опустело, сэр Грэхем вошел.

– Я ждал вас, – бросился к нему Клайд.

– Присядем, – холодно ответил опекун и жестом остановил подследственного.

Клайд уразумел: доверительного разговора и горячих объятий, на сей раз, не получится. Все же, он попытался использовать последний шанс и склонить сэра Ричмонда на свою сторону.

– Мне очень нужна ваша помощь. Видите, в каких условиях нахожусь.

– Сам виноват.

– Не сердитесь. Прошу вас, освободите меня. Я исправлюсь, обещаю.

– На что ты надеялся, когда подавал прошение о свидании со мной?

– И вы еще спрашиваете? Оглядитесь, вы считаете, что это место для меня? Сами приучили к роскоши, – упрекал Клайд.

– Да, я стремился заменить усыновленному ребенку семью, которую он потерял. Создать для него все, чтобы он не знал нужды. Разве я мог предположить, что из сироты, которого облагодетельствовал, вырастет преступник? Ты опозорил мой род! – повысил голос опекун.

– Я же не умышленно, так получилось. Дети не несут ответственности за своих родителей.

– Оставь в покое усопших. Ты взрослый человек, обязан отвечать за свои проступки. Кроме тебя, никто другой не станет этого делать. Преступил закон – заслужил наказание. К этому добавить нечего.

– И вы вот так бросите меня на произвол судьбы?! Отдадите на растерзание недоумкам-следователям и грубым конвоирам?

– Не смей оскорблять людей. Они честно отрабатывают свой кусок хлеба. А кто за тебя понесет наказание? Перекладывать вину на плечи невиновных – бесчеловечно.

– И это говорите вы? А бросать члена семьи в трудную минуту, это что, по-вашему? – вскрикнул Клайд, надеясь на снисхождение.

– Надо было тысячу раз подумать, взвешивать каждый шаг, прежде чем издеваться над несчастными женщинами, лишать детей жизни, им и без тебя досталась нелегкая судьба.

– Вы хотите сказать, эти дамочки – люди?!

– Люди, в отличие от тебя. А дети, в чем они провинились перед тобой? Разговор окончен, не вижу смысла в дискуссии, ты закоренелый преступник, – оборвал опекун. – Приехал попрощаться и сказать, – сэру Грэхему эта встреча стоила немалых душевных сил, – сожалею, на этом все, на мою помощь не рассчитывай, добавить нечего, – он резко поднялся и быстро покинул камеру. Скверно было у него на душе. По дороге домой Сэр Ричмонд многое передумал. Вспоминал былые годы, однако не поддался жалости, искушению, оставшись при своем мнении.

– Иначе поступить не мог. Пусть знает, что всему приходит конец и время платить по счетам. Хватит за моей спиной прятаться. На душе было пакостно, но уверенность в правильности поступка держала чувства опекуна в узде.

– Дам слабину, только хуже сделаю.

Увидев сэра Грэхема, Чарлз сразу понял: «Нелегко далось дядюшке волевое решение».

Это очень печальная история

Я вернулась домой, настроение порядком было подпорчено, даже читать не хотелось. Ушла к себе и рано легла.

Постучали в дверь.

– Входите, Бриг.

– Мисс Мери, принес вам чай, мы ведь не допили. Только что закипятил воду и запарил смородиновые листья. Погода сырая, вы продрогли, небось. Выпейте чаю, сразу легче станет, – донеслось от двери.

– Спасибо, Бриг, уже встаю, – я набросила пеньюар и вышла.

– Поставьте поднос на стол. А где ваша чашка?

– Полагал, вы отдыхаете…

– Несите, без вас чаевничать не буду.

– Сию минуту.

Я присела к столу, незаметной дымкой парок проник в нос, аромат смородины окутал меня, и мне вспомнилось лето. В детстве я любила собирать на кустах спелую смородину, из которой повар готовил чудесный освежающий напиток к обеду и варил варенье. Помню, матушка удивительным образом упаковывала ягоды. Они всю зиму отлеживались в подвале. Сохранялись отлично. Она варила ароматную глазурь, окунала в нее замороженные ягоды и украшала ими десерты. Мало того, что выглядело красиво и эстетично, безумно вкусно получалось в сочетании с верхним слоем крема на торте.

– Сластена, да-да, так меня родные называли, – вспомнилось мне.

Опять воспоминания унесли меня в детство. Все живы, наши посиделки вечерами в беседке доставляли непередаваемую радость общения и оставляли в душе незабываемые чувства. По сей день картина перед глазами.

Вернулся дворецкий, поставил на стол свой чай и присел.

– Печенье принес, вы ведь не ужинали.

– Благодарю вас.

– Мисс Мери, поделитесь со стариком, зачем мы туда ездили? Вы так погрустнели после этой встречи.

–Дорогой Бриг, помните, я вам рассказывала, что незнакомый человек спас меня в метель.

– Помню.

– Его зовут сэр Чарлз, и он не так давно попросил меня выйти за него замуж.

– Он вам сделал предложение?

– Да.

– И что вы ему ответили?

– Что мы с ним совсем мало знакомы и мне нужно проверить свои чувства.

– А как отреагировал сэр Чарлз?

– Сказал, что будет ждать, сколько понадобится.

– Серьезно настроен. Так почему вы загрустили?

– Как вы помните, сегодня мне принесли анонимку. И я поехала по адресу, указанному в письме.

– Помню. Не пойму, зачем мы ездили туда?

– Хотела проверить, правда или ложь, то, что написано в анонимке.

– И что?

– Оказалось правдой. Сэр Чарлз приехал на бал с дамой.

– И вы подумали… Ей-Богу, напрасно вы себя растравляете и настраиваете против него. Всякое может случиться, родственницу сопровождал, зачем допускать плохие мысли?

– Вы правы. Прежде всего поговорю с ним, а потом буду умнее.

– Правильное решение.

– Который час?

– Девять – часы били в гостиной.

Нашу беседу отвлек звон колокольчика у входа.

Мы переглянулись.

– Что это сегодня?! – мне вполне достаточно было первого письма, чтобы отправиться в дорогу и вернуться расстроенной. Не было желания принимать гостей.

– Пойду, посмотрю. А вы спокойно пейте чаек и ни о чем плохом не помышляйте, сделайте одолжение старику.

– Постараюсь. Бриг, прошу, чужих не впускайте, я не принимаю.

– Слушаюсь, мисс Мери.

Бриг ушел.

Когда он вернулся, я заметила на его лице улыбку.

– Чему вы улыбаетесь, что на этот раз?

– Ваш суженый приехал, просит уделить ему внимание, срочно нужно поговорить с вами.

– Где он?

– Оставил его в гостиной.

– Бриг, пожалуйста, займите сэра Чарлза, я переоденусь и спущусь.

– Слушаюсь, мисс Мери. А вы волновались. Легок на помине.

– Действительно, чудеса. Скажите гостю, что скоро буду.

– Не торопитесь, я займу его.

Переоделась я быстро и спустилась в гостиную. Застала лорда в мирной беседе с Бригом. Увидев меня, сэр Чарлз приподнялся. Он был чрезвычайно серьезен.

– Мисс Мери, простите, что я без приглашения. Мне очень нужно было увидеть вас.

– Случилось что-то? – сохраняя деланное спокойствие, спросила я.

– Бриг, накройте здесь, надеюсь, сэр Чарлз, не откажется выпить со мной чаю.

– Не откажусь.

– Слушаюсь. Сию минуту принесу.

– Спасибо, Бриг. Присаживайтесь, сэр Чарлз, внимательно вас слушаю.

– Мисс Мери, я истосковался без вас.

– Мы с вами не так давно виделись.

– Прошла целая вечность. Изнемогаю от тоски.

– Но вы ведь заняты, у вас много дел, – мой холодный тон явно вывел из равновесия собеседника.

– Что бы я ни делал, думаю только о вас.

– Сэр Чарлз, позвольте спросить, кто та женщина, с которой вы приехали на бал? – глядя ему в глаза, спросила я без предисловия. Мне срочно понадобилось выяснить, что происходит на самом деле. Промедление и ожидание было равносильно полной потере доверия.

Лорд озадачено посмотрел на меня, не понимая, как я узнала. В его глазах застыл вопрос:

– К барону Гарварду? – подозрительно посмотрел на меня сэр Чарлз.

– Простите, не подскажу, как величать устроителей бала, не знакома с ними.

– Тогда подскажите, откуда вы узнали, что я приезжал к ним?

– Откуда узнала? Получила анонимку с подробным описанием.

– Что? Уже за анонимки взялся. Неужели этот наглец успел и здесь напакостить? Докатился и до такого? Но его ведь арестовали. Ничего не понимаю, – лорд терялся в догадках.

– Не могу уследить за ходом ваших мыслей. Не знаю, о ком вы. Представьте, кому-то понадобилось испортить мне настроение. Но речь сейчас не об этом. Не важно, почему я оказалась там. Я видела, как вы подали руку незнакомой даме, когда она выходила из кареты, ну а потом прошли с ней в дом.

– Странно, я вас не видел, сожалею.

– По делу приезжала ненадолго, вскоре вернулась домой. Не могли меня видеть. Сэр Чарлз, вы не ответили на мой вопрос, – я предполагала, что существует тайна, о которой лорд Ричмонд не успел поведать мне. Однако осадок остался очень неприятный.

Он странно и уклончиво ответил:

– Только сейчас сознание подсказало. Вы не доверяете мне?! – сэр Чарлз догадался о моих сомнениях и расстроился. В его голосе прозвучали нотки отчаяния.

– Не об этом речь, интересуюсь, – увильнула я от ответа.

– Ну что ж, придется рассказать. Эта женщина – супруга моего покойного друга, который пал от шпаги глубоко непорядочного человека – насильника. Помнится, он посмел и вас потревожить.

– Тот, который преградил нам дорогу и ворвался в мою карету?

– Он.

– Какой ужас! Простите, что затронула эту тему.

– С тех самых пор я опекаю супругу друга, их детей и всем, чем могу, помогаю. Окружил их заботой и вниманием. Адель очень болела после гибели моего друга. Я подставил ей плечо, больше у них никого нет. Родители друга не пережили потери единственного сына и умерли вскоре.

– Как это благородно с вашей стороны, – я сразу успокоилась, напряжение исчезло, заметно повеселела. – Простите, что своими вопросами заставила вас вспомнить печальное событие.

– Они – моя семья. Сколько буду жить, буду помогать им.

– Все верно и похвально. А я подумала…

Сэр Чарлз подошел ко мне, взял за руку.

– Дорогая, я не давал вам повода так думать и никогда не дам, клянусь.

– Простите меня, Бога ради, не хотела вас обидеть. Задело за живое, – мне стало неловко. Проявила несостоятельность. Как девчонка приревновала.

– Прошу вас, поймите меня правильно. Сколько буду жив, буду опекать семью друга, у них кроме меня никого нет, – Сэр Чарлз убеждал меня в правоте своих действий и в праве на подобный поступок.

– Не тревожьтесь, пожалуйста, больше это не повторится. Принимаю вашу боль и разделяю.

– Мисс Мери, умоляю вас, – он опустился передо мной на колено, – выходите за меня. Я не могу без вас. Вы со мной каждое мгновение, ночью и днем. Лишился покоя. Я люблю вас. Без вас жизни нет. Умоляю вас… я и дядюшке открылся, он одобрил мой выбор.

– Сэр Чарлз, поднимитесь, я принимаю ваше предложение. И вы мне стали родным за это время. Боялась думать о вас, казалось, что все это пройдет само собой.

– Ничего не пройдет. Эти чувства невероятно сильны, сомнений нет. Они обезоруживают. Вы станете моей женой?

– Да.

– Значит, вместе и навсегда.

– Навсегда, Чарлз, – он со всей страстью обхватил меня, я утонула в его объятиях. Его прикосновение дарило сладостные мгновения. Впервые меня поцеловал мужчина, который заслужил моего доверия и ответных чувств.

Суд совести

– Вот так, Бриг. Организатор преступления – человек со стороны. Мнимый адвокат. Я проверил его досье. Он обманывал своих клиентов, вводил в заблуждение всех, даже мать. Не было у него права на адвокатскую практику. Но человека с предательской, продажной душонкой и логикой грабителя ничего не остановит.

– Как же так?

– Вот так. Мошенников на свете много. А в нем горючая смесь мошенника, вора, интригана и хладнокровного убийцы. Понимаете, хладнокровного убийцы? – акцентировал сыщик.

– Страшно представить.

– Да, Бриг. Я дал ему прозвище «гастролер». Там, где ступала его нога, в одночасье случались несчастья и беды. Людей, с которыми он соприкасался, ожидало невиданное разорение и крах всех надежд.

– Диву даешься, что с людьми делает жажда наживы.

– Вы знаете, я столько лет работаю, никак не привыкну. Считаю, что это патология, да-да, не удивляйтесь.

– Искренне сочувствую вам. Разве к такому можно привыкнуть?

– Для сравнения расскажу вам один случай. Еще во времена моего студенчества слушалось дело, именуемое «Суд совести». Дело было громким. Мы убегали с лекций, чтобы не пропустить ни одного заседания, такой резонанс оно имело. Процесс проводили по определенным канонам. Все заведомо знали, что преступника за решетку не отправят, но вот такое линчевание, на мой взгляд, страшнее любого наказания и имеет необратимые последствия. Что характерно, процесс проходил при открытых дверях. Все, кто хотел, могли присутствовать на заседаниях.

– А в чем он провинился, преступник? За что его подвергли такому страшному суду?

– О, Бриг, спросите лучше, чего он не сделал. Все законы и кодексы нарушил, и как мастерски. Более изобретательного преступника с тех пор не встречал. Начнем, к примеру, с самого обычного и часто встречающегося дела в судебных разбирательствах – воровство, полное разорение жены, дома и, как в данном случае, четверых детей – его наследников. В полном смысле слова – обрек семью на голодную смерть, бросив на произвол со своими долгами. По завершении суда супруга и дети от него отказались.

– Вот молодцы! Что же это за муж и отец, который по свету пустил самых близких? – возмущался Бриг.

– Начиналась история, как в хорошем романе. Его тесть был очень богатым человеком, при жизни накопил и завещал единственной дочери солидное состояние. Преступник умело подкатил к отцу невесты, став его тенью. Но этого ему показалось мало, он положил глаз на дочь бизнесмена и принялся добиваться ее расположения. Довольно миловидная, приятная, обаятельная и на редкость умная женщина. Первый раз довелось встретиться с ней в суде. Она вела себя безупречно, с таким достоинством. Я был покорен. Сразу закралось чувство, что никак они не подходили друг другу и, конечно же, не стоил преступник ее. Но сумел найти подход. Вот такой обольститель попался на пути. Под прикрытием сладких слов и пустых обещаний расположил девушку, знаете, она поверила ему. И, что вы думаете, свадьба состоялась, он женился по расчету.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю