355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игорь Скарбек » За Тридевять Земель » Текст книги (страница 20)
За Тридевять Земель
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 11:25

Текст книги "За Тридевять Земель"


Автор книги: Игорь Скарбек



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 20 страниц)

Капер – а) частновладельческое судно, специально вооруженное для действий на морских коммуникациях противника с целью нарушения его торговли и судоходства, причем имеющее специальное разрешение собственного государства (так называемое «каперское свидетельство») на осмотр, захват и уничтожение неприятельских торговых судов, а также судов нейтральных стран, перевозящих грузы для неприятеля. Каперство, распространенное с XV века и широко поддерживаемое правительствами различных государств Европы и Америки, было запрещено Декларацией о морской войне (1856 г.); б) частное лицо, снаряжавшее и вооружавшее за свой счет судно для ведения каперства.

Капитул – а) в Римско‑католической церкви совещательный орган при епископе, состоящий из прелатов и каноников, участвующий в управлении епархией; б) коллегиальное руководство католическими монашескими орденами.

Капище – языческий храм.

Каплица, капличка – католическая часовня, часовенка.

Кармелиты – нищенствующий монашеский орден, основанный крестоносцем Бертольдом в 1155 году в Палестине; название получил от горы Кармель, где поселились первые кармелиты, построив там часовню. После провала крестовых походов орден перебрался в Западную Европу, где было основано несколько кармелитских монастырей. Монахи‑кармелиты вели преимущественно затворнический образ жизни, существуя на милостыню.

Каронада – старинное коротко‑ и гладкоствольное чугунное орудие большого калибра, стрелявшее бомбами и картечью; обычно корабельное или береговой артиллерии.

Картезианцы – католический монашеский орден, основанный в 1084 году на юге Франции, в местности Шартрез. Орден отличался чрезвычайной строгостью устава, предписывающего обеты вечного молчания, затворничества и изнурительных постов. Но прославились картезианские монахи главным образом своим богатством (орден являлся крупнейшим феодалом средневековья) и изобретенным ими знаменитым ароматическим ликером марки «Шартрез».

Кастельяно – старинная испанская золотая монета времен католических королей.

Катехизис (буквально: «изустное наставление в вере») – изложение в общедоступной форме основ христианского учения в кратких вопросах и ответах.

Кафедра – епископский престол; епархия. /

Кафедральный собор (костел) –главный собор (костел) епархии. Кацавейка – женская короткая кофта, подбитая или отороченная мехом. Кашайя – на языке индейского племени помо: народ, люди.

Каюры – категория работников из числа калг, являвшихся полной собственностью Российско‑Американской компании.

Квадрант – угломерный прибор, служащий для измерения высот небесных светил.

Квакеры – протестантская секта, основанная в Англии в 1647 году Джорджем Фоксом; основное требование квакерских проповедников к пастве: «трепетать при Слове Господнем» (отсюда и название секты: английское «квейк» – трепетать, дрожать, трястись).

Квартердек – возвышение (до одного метра) верхней палубы парусного судна в кормовой его части.

Кенкет – арматура для керосиновой (масляной) лампы или свечи в каюте корабля, обеспечивающая вертикальное их положение при качке.

Кильсон – брус на дне корабля, идущий параллельно килю (четырехгранному брусу, простирающемуся во всю длину судна, от кормы до носа, в подводной его части).

Киот – ящик, ковчег для помещения мощей святых.

Китайка – простая хлопчатобумажная ткань различных цветов, выделывавшаяся в Москве и Казани.

Клабаутерманн (буквально: «ползун по мачтам») – мифологическое существо, ехидный бородатый старичок‑гном, обычно пребывающий под якорной лебедкой – шпилем; его появление на мачтовой рее – предвестие катастрофы.

Клепцы – ловушки на мелких и средних зверей; в Русской Америке употреблялись для промысла лисиц и песцов.

Клобук – головной убор православных монахов.

Клотик – наделка в виде приплюснутого сверху и снизу деревянного шара; насаживается на верхнем конце мачты или флагштока, прикрывая их торцовый срез от дождя.

Клюз – отверстие в борту корабля для пропускания якорной цепи или буксирного каната, обрамленное литой конструкцией, предохраняющей корпус от повреждений.

Ковчег – в православной церкви: ларец для хранения некоторых богослужебных предметов.

Ковчежец – застекленный ящик или шкафчик для иконы.

Колдунчик – флюгер для определения направления ветра.

Колоратка – белый подворотничок католического священника.

Конунг – вождь, предводитель норманнской дружины.

Корвет –легкое трехмачтовое военное судно с прямыми парусами и открытой батарейной палубой с 20–30 пушками. Следовало по силе вооружения за фрегатом, являлось самым малым из военных кораблей, предназначалось главным образом для разведывательной и посыльной служб.

Корольки – бусы розового или светло‑красного цвета, весьма высоко ценившиеся туземными жителями Русской Америки.

Корраль – загон для скота.

Косник – женская шапочка под платок.

Коч – старинное одномачтовое парусно‑гребное плоскодонное судно поморов, предназначавшееся для плаваний вдоль побережья.

Кошлок – молодой морской бобр или калан.

Кошт –иждивение, содержание и вообще – расход («на свой кошт»).

Крейсирование – охрана береговой зоны от неприятеля; захват или потопление вражеских судов, пресечение контрабанды и прочие подобные меры.

Крепостца – в Русской Америке «укрепленное противу врагов по военным правилам место».

Криптоиезуит – тайный иезуит.

Крюйт‑камера – помещение на корабле для хранения пороха. Ктитор (буквально: «покровитель») – церковный староста. Куксу – пляски калифорнийских индейцев.

Кулеврина – старинная полевая пушка с длинным стволом.

Кулема, кулемка –давящая ловушка на пушного зверя.

Купор – мастер по изготовлению бочек, бондарь, бочар.

Кутер – одномачтовое парусное судно, военное или торговое.

Куяк – составная часть воинских доспехов тлинкитов‑колош, представляющая собой панцирь из деревянных или костяных пластин, нашитых на одежды.

Лавра – название наиболее крупных и важных по своему положению мужских православных монастырей.

Ландкарты – географические карты.

Лафтаки – выделанные шкуры морского зверя.

Левиафан –кит.

Лига – старинная мера расстояния, равная трем морским милям.

Липец – мед, приготовленный наподобие вина.

Литания – а) молитва, состоящая из коротких молитвословий, посвященных разным святым; торжественное католическое богослужение, совершаемое обычно в покаянные дни; б) длинные и нудные речи.

Лития – краткое молитвословие об упокоении усопших.

Лог – балка, широкий овраг.

Лопатина – верхняя одежда из оленьих или собачьих кож.

Лот – приспособление для измерения глубины, состоящее из свинцовой гири и тонкого, но прочного троса – лотлиня. Накинуть лот – бросить гирю лота в воду, чтобы измерить глубину.

Львиный хвост – сталактит, нижняя часть которого покрыта «пещерными кораллами».

Макаризмы – заповеди блаженства, которые читаются и поются во время божественной литургии.

Малахай – большая меховая шапка с наушниками.

Мантилья –легкое покрывало у испанских женщин, прикрывающее голову и верхнюю часть лица.

Мараведи – золотая монета, чеканившаяся в Испании и Португалии с начала XIII века.

Марсы – площадки на мачтах; служат для выполнения различных работ по управлению парусами, а также для наблюдения за горизонтом. Марсовый – матрос, работающий на марсе.

Матерая Земля – материк, материковая земля.

Меск – помесь осла с кобылицей.

Метляк – мошка, мотылек.

Мешкотно – неторопливо, не спеша.

Миля – мера расстояния: а) старорусская М. равняется 7,467 км; б) морская М.– 1852 м.

Мин –китайская императорская династия (1368–1644).

Миткаль – бумажная ткань, изготавливаемая для обивки; ненабивной ситец.

Митра – драгоценный головной убор, надеваемый духовенством во время богослужения.

Митрополит – высший духовный сан в православной церкви; управляющий митрополией (провинцией, в которую входит одна или несколько епархий).

Моисеева дорога – Млечный Путь.

Морская скука – морская болезнь.

Мохнач – медведь.

Мормоны – последователи североамериканской секты, основанной в 1825 году Дж. Смитом; мормоны проповедовали политеизм, верили в переселение душ, добрых и злых духов, предписывали воздержание от спиртных напитков, упорный труд и многоженство.

Муравление – конопаченье судна муравьиными кучами; набухая в воде, частицы муравейника расширяются и плотно закупоривают все пазы и стыки между досками.

Мустьеры – первобытные люди раннего палеолита; названы по стоянке, обнаруженной в пещере Ле‑Мустье (Франция).

Мыза – хутор, загородный дом.

Мягкая рухлядь – пушной товар, меха.

Намолвка – слух, молва.

Наперсный крест – крест, который иереи, христианские священнослужители носят на груди.

Нарядчик – служащий Российско‑Американской компании из числа промышленных, ведающий назначением на ежедневные хозяйственные работы.

Настоятель – управитель прихода, общины, монастыря.

Некромантия – «вызывание» духов и теней умерших с целью узнать будущее.

Нения – а) отходная погребальная песнь; хвалебная песнь в честь покойника; б) богиня плача у древних латинян.

Неофит – новообращенный, принявший новую веру.

Новоначальный – монашествующий, находящийся в состоянии испытания («в искусе, в послушании») для удостоверения искренности и твердости его решения принять монашеский постриг. То же самое: послушник, рясофорный (то есть благословленный носить рясу). ,

Ноки – оконечности всякого горизонтального или наклонного рангоутного дерева; оконечности поперечной мачты.

Обсидиан – горная стекловидная порода вулканического происхождения темного цвета; употреблялась калифорнийскими индейцами для изготовления ножей, наконечников стрел и копий.

Овечьи острова – Фарерские острова.

Огни Святого Эльма – голубые электрические свечения на верхушках и оконечностях рангоутных деревьев, появляющиеся в ненастную погоду.. Свое название получили в средние века от башен церкви Св. Эльма в Италии – места, где впервые были зафиксированы.

Опона – покров, завеса.

Орден – духовное, монашеское общество, основанное с известной целью, имеющее свой устав и соответствующее одеяние.

Осетить – (буквально: «поймать в сети») заворожить.

Пажить – нива, луг.

Пазори – северное сияние.

Пакетбот – почтово‑пассажирское судно, совершавшее в XIX веке регулярные рейсы между определенными пунктами.

Палаш – старинная сабля с широким прямым клинком.

Палы – лесной или степной пожар.

Парка – длинная закрытая алеутская одежда с невысоким стоячим воротником; изготавливалась по большей части из шкурок птиц.

Партовщик – начальник над несколькими партиями охотников‑алеутов.

Пахитоска –тонкая папироска‑сигарета у испанцев.

Пепит (буквально: «фруктовая косточка») – золотой самородок, формой похожий на орех или на косточку сливы, персика.

Передовщик – начальник промыслового отряда Российско‑Американской компании; чаще назначался из креолов, обладавших хорошими навыками охоты и мореходства.

Партовые люди – алеуты, входившие в партию по промыслу морских бобров.

Переметка, переметная сума –два мешка, связанные воедино для перекидки через плечо или через седло.

Петел – петух.

Плакатная цена –оплата работы по особому указу (плакату).

Подлекарь – помощник лекаря.

Подшкиперская – боцманская кладовая, служащая для хранения различного корабельного имущества.

Позорище –зрелище, собрание народа.

Полубаркас – небольшая парусно‑гребная шлюпка, служащая для перевоза команды и грузов.

Поляковать – рыскать, искать приключения.

Помстилось – померещилось, привиделось.

Понтификат – время пребывания в должности папы римского, один из титулов которого – великий понтифик.

Пончо – плащ‑накидка из куска шерстяной материи с отверстием посредине для надевания через голову.

Прелат – высший титул священника, даваемый римским папой за особые заслуги перед церковью.

Пресельник – пришелец, чужестранец.

Пресидия – укрепленное испанское поселение в Калифорнии, управляемое светской властью.

Провиянт – ржаная мука. Охотский П.–пшеничная мука.

Провор –ловкий, бойкий, плут.

Провопить – спешно делать.

Прожора – акула.

Пронунсиаменто – название военного переворота в испанских колониях.

Проскомидия – первая часть христианской литургии, во время которой священнослужители приготовляют хлеб и вино для причащения верующих.

Прошка – нюхательный табак. Ширкать прошку – нюхать табак.

Рангоут – все деревянное вооружение судна (стоячий такелаж): мачты, стеньги, реи и прочее.

Ранчо – а) хутор или ферма, расположенная возле обрабатываемых полей; б) простая деревянная хижина с глинобитными стенами, соломенной или лиственной крышей.

Расплоша – взявши врасплох.

Растопжка – взаимная распродажа (обмен) товаров между промышленными‑россиянами и туземцами или испанцами.

Ревендук – толстый парусиновый холст.

Регалий, регалия – солидная сигара лучших сортов.

Редукция – идентично слову «обращение»; поселение для «возвращения» в лоно Римско‑католической церкви индейцев‑язычников, «крещенных во времена апостольские святым Фомой».

Редут – небольшое укрепление; в Русской Америке – несколько изб, окруженных рвом, валом и высоким тыном.

Рекримьенто (буквально: «требование») – грамота, зачитывавшаяся в XVI веке при каждом случае открытия или захвата конкистадорами новых земель, в которой указывалось на «неоспоримые права» того или иного католического величества на эти земли.

Рефекторий – монастырская трапезная.

Рига – сарай для молотьбы хлеба, пристраиваемый обыкновенно к овину.

Риза – а) верхнее священническое облачение во время богослужения; б) металлический оклад на иконе.

Ровдуга –замша, выделанная из лосиных, бараньих, козьих или оленьих шкур. Рожны – заостренные колья.

Руны – вырезавшиеся на дереве либо камне буквы (культовые и памятные надписи древних скандинавов).

Рында‑булинь – коротенькая плетеная веревка с кнопом (узлом) на конце, привязанная за язык судового колокола; служит для боя.

Сажень – старая русская мера длины; в начале XIX века сажень равнялась 216 см.

Салезианцы – монахи католического ордена, основанного в 1618 году в Италии преподобным Боско и имевшего своей целью попечение о больных.

Сампан – деревянное плоскодонное одномачтовое судно в Юго‑Восточной Азии, передвигавшееся с помощью одного кормового весла и под парусом; применялось на реках и для каботажного плавания.

Сарап –тканое узорчатое пончо.

Саскватч –легендарный «снежный человек» Калифорнии, известный также как Биг фут или Большеголовый саскватч. У местных туземцев он носит прозвище Шайтан‑алмаст.

Сивуч – земноводное, известное под неправильным названием «морской лев». Сиеста – послеобеденный, послеполуденный ритуальный отдых у испанцев. Сион – гора, на которой стоит Иерусалим; символ Рая и вечного блаженства. Скатный жемчуг – круглые речные перлы; лучший сорт жемчуга.

Скво – женщина.

Скорбут – цинга.

Скотия –древняя Ирландия.

Скот фаланги –флотилия ладей викингов.

Скудельник, скудельница – глиняный сосуд, кувшин.

Скуфейка – остроконечная фиолетовая бархатная шапка, жалуемая лицам из белого духовенства (не монахам) как знак отличия.

Смуток ‑ наговор, навет.

Снизка, или пронизка – русское название бус и ожерелья; наряду с бисером было в широком употреблении у туземцев Америки.

Собачья дыра – отверстие в марсовой площадке.

Солнечный камень –дихроит, минерал с ясно очерченной кристаллической структурой, который способен ловить лучи поляризованного света и указывать на их источник.

Спермацет – горючее жирообразное вещество, содержащееся в головной полости кашалота; в Русской Америке употреблялся для изготовления свечей.

Ставец – деревянная точеная чашка, плошка; общая застольная миска.

Стапель – наклонный помост, на котором строится корабль и по которому он спускается на воду. Стеньга – второе колено мачты; рангоутное дерево, продолжающее мачту вверх. Стихарь – священная одежда диакона.

Суперкарго – помощник капитана судна по грузовой части; на русских судах назывался Приказчиком.

Сыта – медовый взвар; насыщенная медом водка.

Такелаж – общее наименование всех снастей, служащих для укрепления рангоута и управления парусами.

Тик – полосатая холщовая или льняная ткань на перины, тюфяки и прочее.

Типи – жилище калифорнийских индейцев: остроконечный шатер на каркасе; остов его образуют наклонно поставленные по кругу шесты, сверху покрытые бизоньими шкурами или корой, прижимаемые понизу камнями. «Кольца типи» – оставленные на месте типи при смене индейцами становища, каменные круги.

Тойон –родовой старейшина; в Русской Америке так звали поставленных в каждом поселении начальников‑приказчиков из туземцев; позже это название закрепилось за индейскими вождями.

Топ – верхний конец мачты.

Торбасы – высокие, до колен, сапоги из меха или замши.

Трапейские игры – казни, во время которых осужденных сбрасывали со скалы.

Троглодит – пещерный, первобытный человек.

Туле – предположительно северо‑восточная оконечность Баффиновой Земли, острова Байлот, Девон.

Тур – принадлежность крепостного укрепления, служившая укрытием от ружейного огня.

Умная молитва – молитва без слов, «про себя».

Упромыслить – добыть.

Ушкуйники – так в Древней Руси звали вольных новгородских людей, речных бродяг, чьи дружины на ушкуях (ладьях с парусами и веслами) с торговыми целями плавали далеко на Север. Не чуждались они и разбойного промысла; по словам А. К. Толстого, отправлялись они «обозы бить низовые купецкие, багрить на море кораблики урманские, да на Волге жечь остроги басурманские!».

Фалинь –трос для крепления шлюпки. Обычно каждая шлюпка имеет два фалиня: носовой и кормовой.

Фальдрикера – кожаный карман, подвешивавшийся у испанских идальго к поясу.

Фальконет – старинное артиллерийское орудие небольшого калибра, стреляющее свинцовыми ядрами.

Фальшборт – легкая надставка на бортах судна выше верхней палубы.

Фанега – старинная испанская и португальская мера емкости для зерна и соли, употреблявшаяся в заморских колониях (по объему равна 54–55 л, а по весу – трем пудам 20–30 фунтам).

Фарный костел – кафедральный храм.

Фелонь – риза священника.

Флагшток – рангоутное дерево, предназначенное для подъема и несения флага.

Фок‑мачта – передняя от носа мачта.

Форштевень – крайний носовой брус (продолжение киля) корпуса судна.

Францисканцы – странствующие монахи основанного в 1208 году Франциском Ассизским нищенствующего ордена, главными задачами которого были: отречение от благ земных, миссионерство и проповедь идеи папства.

Фрегат – трехмачтовое быстроходное военное судно с 40–60 орудиями между палубами; по силе вооружения следует за линейными кораблями. В парусном флоте фрегаты считались наиболее быстроходными кораблями.

Фриголь – общее название калифорнийских бобов.

Фут – английская мера длины; равняется 12 дюймам или 30,5 см.

Хиротония – рукоположение при совершении таинства священства; право и власть епископа возложением рук сообщать благодать Св. Духа поставляемым на разные церковные должности: при посвящении в сан диакона, священника и епископа.

Хлебная слеза – водка.

Ходовые фонари (огни) – фонари на мачтах и корпусе корабля; зажигались при отходе судна из порта и в ночное время.

Цирелы – плетенные из трав циновки.

Цистерцианцы – монашеский орден, основанный в местечке Цистерциум монахом Робертом из Шампании в бытность его аббатом Молезма, в 1098 году. Монахи‑цистерцианцы носили сутану и плащ белого цвета; устав их отличался чрезвычайной строгостью; орден прославился своим богатством и учеными мужами. После реорганизации ордена в XII веке Бернаром Клервоским цистерцианцы стали называться бернардинцами.

Цукли – узкие длинные (до двух вершков) трубчатые раковины улиткообразного моллюска; добывались со дна моря у острова Цукли‑Монтегю (о‑ва Королевы Шарлотты); почитались у туземных народов Аляски за самое драгоценное украшение.

Чарка, чара – круглый глубокий сосуд, похожий на кубок, с ручкой в виде расплющенного листа.

Чать – вероятно, авось.

Чепрак – нарядное покрывало, надеваемое на лошадь под седло.

Черепокожие – устаревший термин, употреблявшийся М. В. Ломоносовым для обозначения животных с твердым наружным покровом (моллюски, ракообразные, иглокожие и пр.).

Черни, галечные Ч. – плоский берег моря, покрытый галькой. Шалыга – клюка, дубина, толстая суковатая палка.

Шандал –подсвечник. Шивера –речной порог.

Шитик – поморское промысловое судно, в котором все части корпуса сшиты прутьями можжевельника и ели.

Шканцы – на парусных судах часть самой верхней палубы, между грот‑ и бизань‑мачтами, или помост на корме (обычно палуба юта), где находились командир и офицеры судна.

Шкафут – средняя часть верхней палубы корабля.

Шкипер –так в XIX веке называли капитанов коммерческих судов.

Шкот – снасть (трос) для управления парусами.

Шлюп – трехмачтовый военный корабль с пушками на верхней палубе.

Шнява – двухмачтовое судно, похожее на шхуну.

Штормгласс – стеклянный сосуд, содержащий специальный состав, меняющий цвет в зависимости от направления ветра и атмосферного давления.

Штормтрап – веревочная лестница на судне.

Штурман – в морской службе кораблевожатый, в обязанности которого входит: ведение судового журнала, слежение за курсом корабля, действиями рулевых и прочее.

Экселенц – форма обращения к католическому епископу (прелату). Энтрада – экспедиция, вторжение в глубинные районы какой‑либо страны. Эстансия – большая скотоводческая ферма или крупное поместье.

Ют – кормовая часть верхней палубы корабля; палуба над капитанской каютой.

Юфть, юфта – «кожа быка или коровы, выдержанная по русскому способу на чистом дегте»; высший сорт кожи, приготовленный из шкур молодого рогатого скота.

Ярд – английская мера длины; равняется трем футам –91,44 см. Ясак – подать натурою, главным образом дорогими мехами.

Составил Андрей Петров


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю