Текст книги "Дождь в полынной пустоши. Книга 2 (СИ)"
Автор книги: Игорь Федорцов
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 22 страниц)
− У него есть прямой наследник.
− Саин, честно, какой из Даана король? В Унгрии таких держат на коротком поводке. Что не всегда сказывается положительно на характере. К сожалению, величие державника не передается по наследству и не заразная болезнь. Прецедент позволит Моффету выбирать, достойного из достойных. Ну, или задуматься о том. А нынешнего инфанта подвигнет действовать осмотрительней, и поубавит вокруг него доброжелателей с тугими кошелями.
ˮС чьего голоса поет?ˮ – не верил Холгер в рассудительности зеленого юнца. Угадать же неведомого доброжелателя, прячущегося за провинциальным выскочкой никак не получалось.
− Не многовато ли отдавать четверть? – заметил Холгер унгрийцу. Раз начался торг, надо возмущаться.
− Пообещайте пятую, −,уступилиˮ солеру. − Но лучше внесите деньгами. Деньги нажить проще. Пусть вас не смущает размер отчислений. Не уломаете короля, и достояние растащат ваши будущие зятья. У Гелста и Уццо репутация отличных вояк, но дырявые руки и головы, удержать богатство. А уж приумножить…. Свой ум вы им не завещаете. К тому же, на крошки Моффет не позарится. У него большие аппетиты и извечная недостаточность средств. Так что пятая часть и не меньше, не последние отдаете. На приданное вашим дочерям останется. Не договоритесь с Моффетом, с Дааном не договоритесь никогда. Инфант злопамятен. Ведь вы не участвуете в его судьбе звонкой наличностью. Отсутствие вашего герба в боевых порядках и крепкого пожатия руки, он переживет. Как и вашего отсутствия в самой столице.
− Теперь-то все?
− Почти, − заверил Колин. – Скажите, Дугг приписан к виласам в Крак или ему нечему себя посвятить?
− Вступит на Рождество. Для бастардов не худший выбор. Таско, Маяр, Кошта…. Будущему королю начинают служат задолго, как он обретет корону.
− О времена! О нравы! − рассмеялся Колин, а Холгер вынуждено, в который раз за встречу, признал за ним правоту. Бастардов явно многовато. И они по странной прихоти судеб или Всевышнего, гораздо талантливей законных наследников. – Но кто я судить? – смирен унгриец.
− Вот именно, кто?
− Колин аф Поллак. А здесь я попросить отослать Дугга в ближайшие дни куда-нибудь с важным поручением. Действительно важным. По сути, по форме и по исполнению.
− Почему? – насторожился солер. Что сейчас было? Угроза, предупреждение или очень грубый намек на сговорчивость? С кем? В чем?
− Потому что он у вас один. Заупрямится, переломайте ему ноги. Целее будет и доживет до наследства.
− Не связанно ли это с забавами в Круге? – предположил Холгер источник опасности.
− Это связно с приглашением в Крак меня. Но решать вам, − унгриец чуть наклонил голову, − Прошу прощения, мне уже пора.
Усидел Холгер в кресле не дольше, пары мгновений и, проявив не свойственную неосмотрительность, кинулся догонять. Кинжал, извлеченный из-под столешницы, тяжелил руку.
Погоня не задалась. В темноте коридора, сзади, в шею уперлось колкое острие стилета.
− Посвятите вечер размышлениям о судьбе сына. Много полезней и для вас и для него, чем гоняться за мной. И не отказывайтесь от моих рекомендаций, только потому, что я младше вас втрое, провинциал и плохо знаком.
− А если откажусь?
− Я и не настаиваю.
Остриё убрали. Солер резко обернулся. В коридоре непроглядная темнота и едва слышимая, быстрая удаляющаяся, поступь.
***
Полки с книгами частично выпотрошены, стулья расшвыряны, письменный стол сдвинут, столешница набок, схрон изъят. На полу листы бумаги, чистые и исписанные. Любимая чернильница, наследство на удачу, пяти поколений славных предшественников, разбита об пол. Латгард сжал ключ в ладоне. Болью перебить другую боль, в левой стороне груди. Инстинктивно кашлянул, снять приступ. Не очень помогло.
ˮЭто следовало ожидать…,ˮ − укорил себя Старый Лис, боясь войти в собственное жилище.
Его мечущийся взгляд случайно зафиксировался на окне. Портьера отдернута в сторону. Рама! Рама открыта! В кольце сумбурных мыслей взрыв колючего страха. Что искали понятно. Его записи. Его, бляжьего сына, записи! Нашли? Забрали? Ведь невозможно вообразить, что вор довольствовался разгромом, драгоценными безделушками и памятками о Серебряном Дворе. О, будь это так, он сочтет произошедшее знаком свыше, перестать доверять бумаге, не доверяемое духовнику на пасхальной исповеди.
Но если бы дело замыкалось только на краже. Когда история хищения выплывет наружу, многие в столице захотят задать ему неудобные вопросы. А не было ли уважаемый саин Латгард, в твоих пописульках такого, чего другим знать не положено? И другим и тебе. Извинят ли? Не объявят ли умалишенным упрятать в Золомат*? Не утопят ли в помоях лжи и наветов? Его предшественника, съелиˮ, подсунув в постель мальчика. Ему, не утруждаясь выдумывать, вменят сводничество. По дворцу уж вовсю гуляют сплетни о гранде и бароне Поллаке. Испачканные простыни воспитанницы, чем не саван для её воспитателя и наставника?
Топтаться на пороге дольше бессмысленно. Надо было что-то предпринимать и канцлер, наконец, насмелился шагнуть в комнату. Обогнул груду книг, редчайших изданий, варварски сброшенных со своих мест, сваленных и разодранных. Заглянул на опустевшие полки. Закладка пропала. Прикрыл скрипучую дверцу. Коснулся свернутой столешницы, убедиться, действительно ли секрет вскрыт? Худшему свойственно сбываться.
В спальне разгром не меньший. Все та же неприглядная картина суматошных поисков. Латгард с облегчением вздохнул. Потрогал столбик в изголовье кровати, повернул навершие, отбросил край ковра, нажал на половицу. Из тайника извлек шкатулку. Злодей не добрался до наиболее ценного и значимого. Быстрыми пальцами пробежался по уложенным бумагам. Проверил сохранность. Все на месте. Боль в груди немного ослабла. Подержав шкатулку на коленях, закрыл, с удовольствием щелкнув замочком, отставил. Поднялся осмотреть злополучное окно.
Приметный отпечаток подошвы сапога. Вор имел неосмотрительность наступить в чернила. Касание пятерни в пыль. Мелкие щепочки, крошки, грязь….
Канцлер поторопился высунуться наружу, увидеть карниз. Слой голубиного помета в первозданной нетронутости.
ˮХитрюга!ˮ − возликовал Латгард, изобличая воровской трюк.
Охотник за чужими тайнами потянулся из-за портьеры и легонько придержал канцлера сзади, прежде чем обрушить задранную раму. Под тяжестью стекла и дерева хрустнули позвонки старческой шеи.
Убедившись в смерти Латгарда, вор (зря что ли вдыхал портьерную пыль?) забрал шкатулку из спальни, приобщить содержимое к добытым записям из стола и закнижья. Возможно, существовали другие тайники. Не возможно, а существовали, но искать их, мало времени. Надлежало привести комнату в порядок. Бардак не вяжется с несчастным случаем.
***
Из осажденного браттами Мюнца, эсм Лилиан спасала две вещи. Обсидиановое зеркальце с процарапанным портретом и доставленное накануне письмо из Карлайра, адресованное ей Колином аф Поллаком, бароном Хирлофа. Не откликаясь на зов перепуганных дочерей, бросив без поддержки тяжелораненого мужа, она покинула охваченный огнем и боем замок, забирая с собой то, чем дорожила и без сожаления оставляя, то, что мешало её любви. Многие бы осудили беглянку, единицы позавидовали бы решимости женщины и матери.
***
Неразумно мечтать о недоступном, неисполнимом, невозможном. Но именно эти мечты самые заветные, самые дорогие, самые близкие. И сколь ни велики и непреодолимы препятствия, на пути к их осуществлению, всегда остается надежда обрести желаемое. В последнее время Мэлль только и жила мечтами и надеждами….
В отличие от стряпухи, Сеньи распрощался со своими мечтами год назад. А вездесущая безнадега сглодала его надежды, истончила его веру и подбиралась к его любви. Ей оставалось не так много, столкнуть человека с островка отчаяния, в темный омут апатии….
…Мэтр Буаль прагматик и никогда не задуривал себе голову ничем подобным. Мечты, надежды, любовь? Это из арсенала тонкокожих и нервных юнцов, впечатлительных и обморочных девиц, увядших в старости бездетных матрон и бесталанных ленивых неучей. Разуму более понятны труд, пот и вознаграждение. Такого большого заказа на селитру, серу и ольховый уголь ему еще никогда не давали и не вносили в качестве предоплаты, Заклятую книгу Гонорияˮ. И как после этого не отнести себя к счастливейшим из смертных?..
…За окном, в ровном лунном свете, медленный мелкий снег. Не хлопья, не снежинки. Пыль. Серебристая и невесомая. Обхватив Колина рукой и забросив ногу, чуть слышно сопит Нумия.
ˮХоть кому-то беззаботноˮ, − слушает унгриец ровное дыхание женщины. Слушает и завидует.
Ему не спиться. Не хочется. Не можется. Как перед близким, коротким, яростным и последним боем.
Если бы близким. Если бы коротким. Если бы яростным. Если бы последним. Сколько таких, если быˮ можно вытянуть в цепочку?
Может потому и не спиться. Нет им скорого края….
…Малыш отпустил грудь, сердито хныкнул, зевнул, повозил крепко спеленованными ножками и заснул. Моршан не удержалась чмокнуть кроху в лобик, вдохнуть запах детских волос, покачать на руках.
−А-а! А-а! – напевала она баюкая. Но слышалось ей другое. Даан.
Имя сына?…
Круг второй. Согбенные.
ˮ…живуший с войны никогда не примет мира.ˮ
Велиар. Тайная история.
1. День Святого Сарвия (3 октября)
ˮ…К войне готовятся задолго до того, как найдется повод её начать, или подвернется удобный случай….ˮ
В Яме ничего не изменилось. Не дано таким местам меняться ни в дни смут, ни в часы государственного благоденствия. Не подвластны людям и времени черные стены, низкие своды, жуткая сырость, холод и чудовищная скученность. И атмосфера. Высшая степень безысходности. Ты больше никто. Ни имени, ни роду, ни племени, ни звания, ни судьбы.
Колин по-молодецки прытко спустился коротким лестничным маршем. Толкнул скоргочущую ржавьем тяжелую дверь. Дремавший охранник приоткрыл сонный глаз. Кто тут? Прошлый раз унгрийца проигнорировали. Идешь и иди. Но прошлый раз он не носил баронской короны. Геральдический знак внушал уважение, невзирая на явную недостаточность лет его обладателя.
− Рады вас видеть в здравии, саин, – памятлив на щедрость и оттого приветлив гриффьер, обложенный до макушки списками, ордерами и прошениями. – Покликать Филло? – не поленился он выползти из-за стола навстречу дорогому гостю.
Унгриец соглашаться не торопился. Старой ловчила не прочь заработать, почему бы не предоставить подобную возможность.
− Филло подождет, − попридержал Колин рвение гриффьера.
− Терпилицу или строптивицу желаете? – засиял догадливый пройдоха от стараний угодить.
Ход мыслей служителя узилища очевиден. Где как не в Яме найдешь шалаву за недорого.
− Погоди с этим, − остановили угодника. − Нужен толковый человек, хорошо знающий столицу. Лоточник, водовоз или кто-то в этом духе.
Сбитый с толку гриффьер задумался. Обычно в Яму захаживали за нетронутыми девками – за ними чаще, рукодельницами, мастеровыми или крепкими парнями, таскать дубье в охране. Мальцов спрашивали. В услужение или грехом потешиться. Особый случай лекаришки жмуриков забирали. На анатомию. Кишки сушить, кости вываривать, требуху по банкам держать.
– Свой человек на улицах, − уточнил Колин. – Происхождение, пол, возраст и вероисповедания, без разницы. Лишь бы не с крючка бейлифа.
Отдаленно брякнула входная махина, оповестив обе стороны решеток о новом посетителе. Сквозняк колыхнул чадные факела, подернул лужи мелкой рябью, разбавил миазмы нечистот морозцем с улицы.
− А для чего? – допытывал гриффьер, затягивая время подобрать варианты.
Можно не отвечать. Не знает. Но Колин ответил.
− Помочь в розысках.
ˮВоровки,ˮ − готов ответ унгрийца на следующий вопрос, будь он ему задан.
Законник к зряшному любопытству не склонялся. Ни к чему. Ни один из сидельцев требованиям барона не соответствовал.
− Здесь такого не сыщите, − помрачнел гриффьер. Ненапряжно заработать не получилось.
− А не здесь? – расширил Колин охват поисков. Дразнить деньгой воздержался, не искушать к вранью и небылицам.
Уточнение гриффьеру не помогло. Не ведом ему такой. А обманывать остерегся. У саина Поллака дурная репутация и легкая рука не стесняться её приумножать.
− Поищи. Вон добра сколько пропадает, − Колин указал корыстолюбцу на бумажный ворох. – А я пройдусь, − и заговорщицки подмигнул. Дескать, делу время, а потехе час. И час этот наступил.
− Филло кликнуть? – согласен гриффьер на пай с экзекутором. Не упустить бы малого, не сподобившись на большее. Хотенья баронского серебра у него не уменьшилось.
− Да погоди ты с Филло, − отказался Колин от сопровождения. Покрутился выбрать направление, откуда начать. Воспользовался испытанным правилом незнающих дороги. По порядку.
За проржавленной в прах решеткой босяки. Кому отсюда не выбраться. Родня не выкупит, они не пригодятся с кайлом в каменоломнях, не сдюжат гребцами на галерах, их не впарить торговцам живым товаром. Они уже умерли, хотя дышали, копошились, жутко смердели, нагло клянчили подачки и грызлись из-за объедков. Шустро, кто вперед, ловили тараканов и снимали со стен мокриц, приглушить голод. Два мертвяка тихо дожидались причастия и могильщиков. Не первый день. Тяжелый приторный запах растекся далеко. Покойников по-соседски, основательно, обобрали, прикрыв рваньем и гнилой соломой. К несчастным присматривались крысы, блестя бусинками глаз из-под низких топчанов, темных углов и дыр в кирпиче.
− Дай руку касатик, судьбу скажу! – прицепилась к унгрийцу оборванка, кривая баба в цветастой пестрой одежде. В косынку забраны короткие прядки волос, забавы ради обкромсанные тюремщиками. На груди, от монисто, жалкая нитка с медными бусинами и ракушками.
− Верно ли скажешь? – приостановился Колин рассмотреть гадалку. Всегда восхищался и высоко ценил способностью других талантливо дурить. – Глазница не за кривду пуста?
− Порчу навела, − баба устрашить наглого юнца, оттянула нижнее веко здорового глаза.
− И кого испортила? Воздух?
Рассказать страстей помешал появившийся из-за спины унгрийца монах. Гадалка покорно опустилась на колени, потянулась за благословлением.
− Грехи мои неискупимые, − всхлипнула она, иступлено отмахивая троеперстием. Не верой и отчаянием, количеством брала. Едино зачтется.
− Никому не отказано в милости божьей, − возложили ладони на голову кающейся женщины.
− А с этими как же? – Колин указал на мертвецов под соломой.
− Для него мы все живы, − преисполнен душевности монах. – В том его истинная милость, нами непознанная. Непонятая. Непринятая.
Странный мерседарий*. Хабит* не из грубой шерсти, из крашеного льна, не изгваздан уличной грязью. Пояс обычный, а повязан − концы по моде свисают до колена. За поясом четки. На крупных янтаринах буквицы. Сапожки (не башмаки) из телячьей кожи, добротного кроя и шитья, не запачканы. Не пешим в Яму прибыл ревнитель заповедей и служитель Господу. Руки холеные, ухоженные, без въевшейся грязи под ногтями, заусенец и мозолей. Монастырский ли житель, белоручкой и франтом разгуливать?
Колин напряг память, сталкивались ли она прежде? Память ничего не подсказала. Не сводила их жизнь ни близко, ни отдаленно.
ˮПервая ласточка,ˮ − заподозрил унгриец неладное. С чьей стороны внимание? В чью пользу? На кого думать? Даану заниматься подобным нет смысла. Скоро самолично сунется в Крак. Гусмару? Солеру сподручней обратиться напрямую к инфанту. Возможно, так и сделал. Король? Помнит ли Моффет вообще о том, как подмахнул и кому подмахнул баронский титул. Сонное Золотое Подворье расшевелилось? Туоз? Холгер? Еще кто? Бейлиф от спячки воспрянул? Ему дипломатию разводить не к чему. Вызвал бы, пообщаться. Канальщики? Монах, да еще мерседарий!? Слишком тонко. Купцы, с подачи Глинна? Или кто-то достаточно умен, сопоставить и догадаться?
,Чем сильнее топнешь в лужу, тем больше народу забрызгаешь,ˮ − предупреждал его тринитарий. Кого забрызгал? Кто оценил его умение топать? Отдал бы предпочтение Латгарду, но Старый Лис мертв.
ˮНовики? Сеон?ˮ − закончил Колин приблизительный список любопытных. Отыскать хороших зацепок, привязать мерседария к кому-либо конкретно не удалось. Определить направление, откуда ждать напасть, тоже.
− Вашей миссии не позавидуешь, фра.
− Зависть греховна вне зависимости от причин её проявлять, − напомнил мерседарий основополагающую заповедь. – А что вас привело в средоточие людских страданий? Смею надеться человеколюбие и жажда милосердия.
− Мне соврать?
− Боже упаси!
− Милосердием и человеколюбием не страдаю. Любви к ближнему не испытываю.
− Спасти, не требуется любить. Достаточно хоть сколько того желать.
− И не желаю.
− И не вы одни, − сокрушался мерседарий людской черствости. − Наши слабости − испытания близким.
− Как и их для нас, − уравновесил обвинения Колин.
− Верно-верно, − согласен и расстроен монах. − Но вижу, вы не хотите назвать побуждающий мотив спуститься в недра отчаяния. Не смею настаивать, и не держу мысли о чем-то постыдном.
ˮСоврать? Ему не затруднит узнает правду у гриффьера. Собственно так и так узнают. И пришлют следующего заговаривать мне зубы. Угадаю ли? А сейчас и гадать не надо. Вот он.ˮ
Колин давно осознал и принял, дальше в одиночку цели не достичь. Не сможет. Загоняет себя и только. Потому придется, пусть и второстепенное, незначительное, малоответственное, взвалить на других. Где их только набрать – других? Где только возможно. В его положении вряд ли подойдет чем-то ограничиваться. Тем более практически ничего не имея.
− Постыдного в том нет. Ищу человека, отменно знающего столицу и здешние нравы. Дно и придонье, − поделился насущной проблемой Колин.
Мерседарий не удивлен. Нисколько. Обыденное занятие искать знайку в столичной дыре. Все этим только и занимаются. Подслушал? Не мог. К гриффьеру не подходил. Но ведь представлял о чем речь.
ˮПо губам прочитал!?ˮ − сделал неприятное открытие Колин о способе влезать без спросу в его тайны. − ˮКак сумел? И когда я его проморгал?ˮ − унгриец порадовался отказу придумывать лишнее.
− Позволю полюбопытствовать, для чего он вам? – занять руки, монах взялся за четки. Он не перебирал их, а казалось давил в сильных пальцах.
− Убит мой хороший знакомый. Гарай. Я поклялся розыскать убийц, − скормил Колин мерседарию самому набившее оскомину объяснение. Историю с воровкой приберег. Но намекнул. − И выполнить несколько ответственных поручений. Словом, нужен толковый человек. С обширными знакомствами в столице. Не только наверху, но и поближе к дну.
− Радеть за правосудие благое стремление, − хрустел четками мерседарий. – Но вы должны отдавать себе отчет, взявший Меч Закона, служит закону, а не мечу.
− Полностью с вами согласен. Однако убийцы до сих пор не найдены. Сам я не житель Карлайра и без поводыря не справлюсь.
Хруст четками ускорился и затих.
− Пожалуй, могу вам такого человека присоветовать.
ˮТе, кто ставят ловушку, рано или поздно придут её проверять. Обязательно не забыть о первом и приготовиться ко второму. Чего проще-то?ˮ − готов Колин принять помощь мерседария.
− Жду завтра до полудня в Хирлоф. Спросит барона Поллака. Сговоримся, пожертвую вашей обители двадцать штиверов. Лишь скажите куда занести и имя на кого сослаться.
− Деньги не обязательны, − не стяжателен монах. Незамысловатую уловку он легко распознал.
− Не смею настаивать, – свою понятливость унгриец счел благом скрыть. Рано играться в умных и еще умнее.
− Его имя Декарт.
− Я запомню.
− Счастлив оказаться вам хоть сколько полезен. А сейчас мне пора, − скоро попрощался мерседарий и прошмыгнул мимо экзекутора.
Филло появился с потной физиономией и беспорядком в одежде. Его явно отвлекли не от исполнения возложенных законом обязанностей. За ним, вторым планом, мелькнула взъерошенная бабенка, кутавшая в тряпки краюху хлеба.
− Саин Поллак! − расцвел Филло, словно встретил доброго приятеля. – Опять за девками? Что? Старые приелись? Али строптивые? Так вы их к нам, быстро порядку научим.
Сегодня с Филло общаться одно удовольствие. Весь наизнанку. Никаких тайн и скрытых талантов, разве что игривая настроенность пороть до визгу.
− Наслышан, к вам народу прибыло. Взглянуть хочу, − уведомил Колин своего тюремного знакомца.
− Почитай ден пять минуло, − довольно бухтел экзекутор. − Некоторых инфант у казны откупил. Прошлые разы отбирали, а нынче подряд, гужом заграбастали.
Сказанное отдаленно перекликалось с оброненным Холгером сравнением. Забава. Солер вовсе не беспокоился за последствия участия в неё своего бастарда. Не переживал потерять еще не обретенного наследника. Крайне странно для схваток проходивших без всяких правил, в которых Дугг собирался блеснуть бойцовской выучкой. Осторожные расспросы скаров о Краке четкого понимания не принесли. Одни говорили о жестоком и кровавом развлечении, другие о шутовстве и непотребстве. Истина якобы навсегда облюбовавшая середину, Колина не устраивала. Ему надо знать доподлинно, к чему быть готовым.
− Глянуть бы на них?
− Отчего же не глянуть. Глянем, – согласен расстараться экзекутор.
С живым имуществом Даана обращались надлежащим образом. Определили отдельно, позволили разжечь жаровню, отчего в закутке не столько тепло, сколько дымно. С харчем, убойныеˮ не бедствовали. Один из сидельцев забавлялся, кидая корки через проход в раззявленные голодные рты соседей. Если промахивался, кусок не пропадал. Подхватывали в ладони, поднимали с земли, вылавливали из лужи, не позволяя размокнуть.
− Душегуб? – кивнул Колин на возможного противника.
Заросший щетиной крепыш, сидел в полуоборота на низкой скамейке. Обхватив одно колено, раскачивался, слушая жалобный скрип.
− Из дезертиров. А те, − Филло показал в освещенный жаровней угол. – Из барийских мечников. Виффера на сталь подняли, а сами в бега. Сказывают сволочь был редкостная.
− Ну, хороших людей не убивают, − посмеялся Колин над словами сопровождающего. – Рука не подымится.
− Правда ваша, − поддержал Филло раскатистым гоготом шутку унгрийца. – Хороших вроде и не за что.
− А та парочка?
− Молодняк? Тоджи. Дикари. Хотели расковать, не велели. Вот и брякают железом. Уж два раза драку учиняли. Я бы с этих хорьков семь шкур спустил, не поленился.
На одном из парней, лопнувшая от плеча до бедра куртка. Удар плети прорубил дубленую воловью кожу, словно шелк. Унгриец с экзекутором не согласился. Не хорьки они. Корсаки*. Рыжие да не хитрые.
− Остальные кто? – разглядывал Колин тесный тюремный бивак.
ˮБедненько,ˮ − так оценил он выкупленных Дааном, что не в коей мере не успокаивало. Ведь выбор сделан с умыслом. И в чем он, даже догадок нет.
− Пятеро из Анхальта, − пустился в пояснения Филло. −. Свои тамошнего баронишку задавили, землицу поделили. А мечников, которые от новой присяги отказались, на суд к королю отправили.
− А чего же таких в Яму?
− Дык, казне в деньгах нужда. По прежним временам многие бы уже в петле пятками сучили. А ныне добро пожаловать к нам на кошт. Не тюрьма, а скотный двор! Гы-гы-гы!
Примечательное занятие – угадывать о человеке. В жестах, в манере держаться, общаться, молчать, даже улыбаться и протягивать руку для приветствия. Выискивать, высматривать старательно спрятанное, потаенное. Порой умение распознать сокрытое от всех, оказывалось полезней науки шустро хвататься за клинок.
Увальня из Оша – если судить по широкому поясу-фахе оттуда, унгриец списал не раздумывая. Места занимает много, а вот в бою толку − капля в пруду. Чучело для отработки ударов. И стараться не надо, с завязанными глазами не промажешь.
Понравился вьеннский мечник. Спокоен, что ленивый лесной ручей. Надо – ускориться, не надо – не поспешит. Горячку пороть не станет. А вот дыхалка хреновая. Болен или, мехаˮ отбиты, хрипит со свистом.
,Танцующему мальчикуˮ сразу крест! На плацу или у парадных дверей − хорош, а так…. Вывеска. Такого и в обозе не оставить. Первым в плен сдастся, до сражения.
У остальных назначенных на заклание, достоинства не перетягивали недостатков. Честные ремесленники меча. Не мастера.
− Кто такие? − указал Колин, поощрить словоизлияние экзекутора. Склонность Филло поговорить, приметил еще в первое посещение Ямы.
− Из Броша. Пограбить к нам пожаловали. Кого побили, кто удрал, этим не свезло. Бают свои бросили. Лошадок их себе на пересмену прихватили. Пешком далеко ли убежишь? Вон того остолопа на горячем повязали. Ячится баротеро. Я так скажу. Из него баротеро как из моего хера ложка. А вон тот, сморчлявый, в охотничьей куртке, за тальгарца себя выдает. Врет, паскудина.
− Это почему?
− В Тальгаре мужики серьезные, жизнью и железом битые. Тот же Исси к примеру. Глянут, мороз по коже. Бабы с лица спадают, молоко в грудях сворачивается. А этот сам глаза прячет. Хомутарик, курва его мать. Лошадник то есть. Конокрад.
− И надолго они в Яме застряли?
− Три-четыре дня и в Крак погонят, там и побьют. Не впервой отправляем.
ˮПобьют,ˮ − Колин еще раз глянул на анхальтцев. Жалко хороших вояк. Не понимал он неоправданной расточительности. Верность во все времена качество востребованное.
Инфант инфантом, но кроме его хитрожопости забот предостаточно. За себя порадеть следует.
− Все что ли наследником скуплены?
− Чего же все. Остатние отдельно бедуют. А вам кого нынче? Вижу, не бабу ищите.
− Егеря, − выложил Колин, нисколько не обманывая экзекутора. Обман дальше. − Хочу в низовьях Снопа земли купить. Требуется смотритель угодий.
− Егеря? – сочувственно закивал головой Филло. – Такого мудрено сыскать. Но можно и поспрошать.
Тюремщик повел Колина вдоль клетей с сидельцами. Живой товар не отличался разнообразием. Хотя вполне возможно, припозднился искать. Получше и посправней уже расхватали.
− Саин егеря спрашивает? – гаркал Филло у каждой клетки.
− А кожевник? Кожевник непотребен?.. А пряха? Этурийское кружево плету…. Золотой нитью шью. Сукно могу.
Кожевники и кружевницы благородному барону за ненадобностью.
− Саин, саин, − бросился к решетке жилистый мужик. – Я могу. И за оленем ходил и на вепря. Медведя брал. Птиц приманивать учен.
− Егерь?
− Не буду обманывать, саин, не егерь, − не осмелился врать мужик. – Из Вобана я. У нас там леса да болота. Самое зверье. Я и чучела бью. Трофеи внукам достанутся поглядеть. С рыбалкой управлюсь. На удочку, сетью, бреднем. Морды делаю, переметы, закидухи. Возьмите, саин.
В тесной клетухе: жалкая старуха, два оборванца, трое не пойми кто, кислый клирик. Отдельно, мужик сумел отвоевать угол, статная женщина с годовалым малышом на руках. К женщине жалась девчушка, постарше Янамари. У стены понурый дедок, которому не на что рассчитывать. Он уже принял неизбежное. Пожил, сколько можно! Хватит у честных людей под ногами путаться. В сыром сумраке, умирая, возился чахоточный. Взахлеб бухал сгнившими легкими, харкал на пол кровяные сопли.
Унгриец кивнул головой на девочку – кто такая? Филло пояснил.
− Дочка его. Эсм Лидицэ присмотрела в Поясок. Не седня-завтрева, заберет.
− Саин, я смогу, − в полном отчаянии вцепился в прутья решетки вобанец.
− Звать как? – спросил Колин, глядя за него. Получалось, не мужик заинтересовал, баба с дитем.
− Марек. Марек Обрин. С семьей тут…
Колин знаком приказал Филло отойти. Экзекутор не первый год на службе. Не вовсе разговоры дозволено встревать и не при всех присутствовать. Понятливость тоже бессребреной не остается.
− В лесу жил?
− Точно так саин. Всю жизнь в лесе. И бортничал, и монастырским дичь заготовлял, и лесорубом довелось. Плотогоном ходил. Лес гонял в Брош купцам. У нас в Вобане, дебри не приведи Господь. Сказывают, барон один на охоту поехал, да и сгинул.
− В горы лазал?
− Бывал. К нам отроги, с востока подходят. Кто половчей, железо копали кузнецу. Плохонькое серебришко потихоньку мыли. Ну, никто не знал, − не скрытничал арестант. Ему сейчас и грех зачтется. Грешить и не попасться, руки и голову иметь надо.
− Много намыл?
− Куда там, саин. На подарок жене и гостинцы ребятне, к празднику. Крохи такие, за сто лет на путную домовину не насобираешь, − охотно рассказывал Марек.
− А золото? – тянул разговор Колин, испытывая выдержку мужика. Не сорвется?
− Откуда, саин?! Серебра и того с кошачий чих. Попадись богатая жила, шерифу обсказали бы. За то деньги от казны полагаются. Медь-железо можно найти. А вот золота вовсе нет, − без утайки говорил Марек. Пока говорил, не чувствовал накатывающего отчаяния. Страха потерять последние.
Колин бросил быстрый взгляд, нет ли рядом мерседария. Монаха не видно. Что тоже не успокаивало. Где-то ведь он трется?
− Каменных сколопендр встречал?
− В сырых пещерах или под большими камнями хоронятся. Или у воды где, − показал осведомленность арестант. – Яду у тварей − медведя свалят. На них форель хорошо таскают. Кто не боится.
− И ты не боялся.
− Бояться не боялся, но смерть лишний раз лучше не искушать.
− Отловишь?
Замешательство Марека не из долгих
− Зима, саин, спрятались, в спячку легли. Но если тут есть горячие источники…
− Есть тут горячие источники? – спросил Колин мужика, все так же глядя тому за спину, на невеликое его семейство.
Женщина, качающая ребенка, виновато улыбнулась. За мужа. Не мастак он говорить, а ей встревать не положено. Она бы лучше рассказала светлому барону.
− Я понял саин, исполню, − торопился согласиться Марек. − Как скажите.
Колин выдержал паузу, заставляя заключенного нервничать. И наблюдал за женой Обрина. Уставшее лицо. Тонкие губы беззвучно шептали….
ˮКолыбельную,ˮ − сделал выбор Колин. Почему колыбельная? Молитва она не всегда от сердца. У многих от ума. Схитрить. Матери хитрить не перед кем.
Подманил женщину.
− Отдай ему.
Женщина тревожась, передала ребенка мужу.
− Там постой, − отослал Колин Марека в дальний угол. Взглядом выжал из бедняжки имя.
− Векка, саин. Дочек Орта и Крина зовут. Крина младшенькая.
− Хорошо жили?
− Как все, саин. Дом, огород, скотина. Дичиной приторговывали. Шкурами. Охотник он.
− Бьет?
Та опустила глаза.
− Однажды вожжами отходил. Чтоб мужнину руку знала. Приревновал.
− Было за что науку терпеть?
− Пустое саин. Спьяну он.
− На глотку слаб? А не скажешь. Не похож на выпивоху.
− Не больше других. Лес пьяниц не любит. Запах чужой. Зверь учует, уйдет.
− Обнищали с чего?
− Прихворнула я. Думала дите не выношу. На лекаря потратились. В долги влезли, да не отдали. А потом лес горел. Половину деревни в пепел. Так и покатилась, − Векка обижено всхлипнула.
Марек заволновался. Трясет дите, не укачивает. Какие с бабой переговоры? Волос длинен, ум коротенек.
− В травах разбираешься?
− В местных только, саин.
Унгриец задал ей несколько вопросов и снова позвал Обрина.
− На чем прервались?
− Добуду, саин. Клянусь, добуду.
− А язык?
− А что язык? – не понял вопроса Марек.
− Сейчас отрезать или совладаешь не распускать? – поделился Колин вовсе не отвлеченной дилеммой.