355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игорь Конычев » Пятый магистр. Трилогия (СИ) » Текст книги (страница 19)
Пятый магистр. Трилогия (СИ)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:20

Текст книги "Пятый магистр. Трилогия (СИ)"


Автор книги: Игорь Конычев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 62 страниц) [доступный отрывок для чтения: 23 страниц]

– Заходите‑заходите. – Она отошла в сторону, пропуская магистра с суккубой. – Мы как раз ужинали недавно, – засуетилась женщина, видимо, жена старейшины. – Садитесь. – Она указала на все еще накрытый бледной скатертью стол.

Трапеза стариков, как и следовало ожидать, не отличалась изысканностью. На столе дымился котелок с приятно пахнущей похлебкой, а на широком блюде лежали свежие овощи. Но даже такая еда после нескольких дней, проведенных на сухарях, магистру с суккубой показалась настоящим пиром.

– Благодарю. – Фаргред подвинул стул Инуэ и затем сел сам.

– Может, еще чего желаете? Вы ведь на ночь останетесь? Я вам постелю… – Женщина вдруг запнулась и снова быстро заговорила: – А вам вместе стелить или по отдельности? Кровать‑то у нас одна свободная.

– Я посплю на полу. Стелите, что есть. – Фаргред не заметил, как демоница слегка покраснела, так как был увлечен разливанием какой‑то, судя по запаху, настойки по глиняным кружкам.

– Хорошо. Я сейчас. – Женщина снова остановилась. – Может, еще чего желаете?

– Нет, спасибо. Хотя… – лорд Драуг провел рукой по заросшему подбородку, – нагрейте воды, если несложно.

– Это я быстро, не извольте беспокоиться. – Женщина скрылась в дверях, а магистр и демоница с аппетитом принялись за еду.

Глава 18

Инуэ почти заснула, когда дверь приоткрылась, и на пороге появился Фаргред. Суккуба встала, подошла к магистру и поднесла к его лицу свечу.

– Хотя бы на человека стал похож, – буркнула девушка, удостоверившись, что борода Фаргреда исчезла.

– Приму это как комплимент. – Лорд Драуг окинул небольшую комнату взглядом и, заметив в углу расстеленный матрас, направился к нему. – Ложись спать, завтра утром мы снова отправляемся в путь.

– Можешь не уговаривать. – Инуэ задула свечу и с удовольствием растянулась на кровати. – Спать не на голой земле, после долгих походов – вот истинное наслаждение, – промурлыкала она, закутываясь в одеяло.

– Извини, что лишаю тебя радостей, – проворчал Фаргред, снимая сапоги.

– Так и быть, человек, я прощаю тебя. – Кажется, демоница пребывала в таком счастливом расположении духа, что никому не удалось бы ее огорчить.

– Вот спасибо. – Лорд Драуг не без удовольствия лег на мягкий матрас. – Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, господин, – сладко пропела девушка, и лорд Драуг невольно поежился.

Разбудил Фаргреда тревожный стук в дверь.

Магистр открыл глаза – вокруг было еще темно. Стук повторился. Лорд Драуг попытался встать, но обнаружил, что ему что‑то мешает. Тут же темнота рядом с ним зашевелилась, и давление слегка усилилось. Глаза привыкли к недостаточному освещению, и Фаргред вздохнул. Инуэ, бесцеремонно вторгшаяся под его одеяло, нисколько не смущаясь, закинула на магистра свои ножки и обвила руками его шею. Сначала Фаргред собирался растолкать ее, но потом передумал. Как можно аккуратнее он выбрался из цепких объятий демоницы и бесшумно подошел к двери.

Стук повторился.


– Магистр, просыпайтесь, – прошептал из‑за двери взволнованный голос старосты. – Тут такое дело… лучше вам самому посмотреть. Там такое… – Староста замолчал, когда дверь резко распахнулась и полуголый магистр приставил сияющий клинок к его шее.

– Что случилось? – Быстро оглядевшись и не увидев ничего подозрительного, лорд Драуг отпустил старика.

– Охотники наши вернулись. – Старик сглотнул. – Принесли человека, говорят – маг. Лучше бы вам самому все увидеть. – Старейшина облизал пересохшие губы. – Мужики сказывают, что нашли его в лесу, вокруг все выжжено, только почти расплавленное оружие среди золы валяется – и все.

– Жди здесь. – Фаргред вернулся в комнату. Надев рубашку, он взял куртку и уже собирался выходить, когда Инуэ приподнялась на локотке и, подслеповато щурясь, прошептала:

– Что‑то случилось, господин? Куда ты на ночь глядя?

– По делам, – неопределенно ответил Фаргред. – Ты спи, я скоро вернусь.

– Хорошо. – Девушка вроде бы кивнула и уронила спрятанное в черных волосах лицо на подушку.

Лорд Драуг прикрыл за собой дверь и обратился к пытавшемуся заглянуть в дверной проем старику.

– Веди, нечего пялиться куда не следует, – строго сказал магистр, навязчиво подталкивая старика в сутулую спину.

– Хорошо. – Старейшина вздрогнул и быстро зашагал по коридору.

Они спустились со второго этажа, на котором располагалась комната, где ночевали Фаргред и Инуэ, пересекли гостиную и, миновав еще один узкий коридор, вышли на улицу.

– Пойдемте за мной, он в доме знахаря. – Старейшина поспешил вперед, и Фаргред зашагал за ним, на ходу прислушиваясь к своим ощущениям. Но никакой опасности он не почувствовал.

Дом знахаря, в котором находился найденный маг, он узнал без труда. Мало того что ветхое здание было сплошь увешано различными веточками, корешками, костями и другим всевозможным хламом, так еще и на невзрачном крыльце толпились около десятка мужиков, которые галдели чуть ли не на полдеревни. По их одежде, лукам и колчанам Фаргред решил, что они и есть те самые охотники, нашедшие мага.

– Здравствуйте, господин, – сказал один из охотников, и все они неловко поклонились Фаргреду. Но тот лишь нетерпеливо махнул рукой.

– Кто нашел его? – Лорд Драуг сразу перешел к делу.

– Мы все и нашли, – рассеянно ответил мужик, который первым поздоровался. – Дым заметили, решили посмотреть, что там. Подошли и вот увидели – лес выжжен весь, а единственный, кто там был, – етот маг.

– С чего вы взяли, что он маг? – Фаргред уже расталкивал мужиков, направляясь к двери.

– Ну так одет он, как… как маг. – Охотник выглядел еще более рассеянным и неуверенным, чем пару мгновений назад. – Да к тому ж волосы‑то у него белые совсем, кожа бледная, а глаза красные! Всякий знает, что альбиносы как есть все колдуны!

– Ясно. – Магистр решил, что расспрашивать мужиков бесполезно.

Добравшись до двери, он бесцеремонно толкнул ее и шагнул внутрь, пригнувшись, чтобы не задеть головой низкий потолок. Староста сунулся было за ним, но лорд Драуг закрыл за собой дверь, едва не прищемив любопытного старика.

Впрочем, отделавшись от одного пожилого человека, он тут же наткнулся на другого.

Знахарь склонился над лежащим на скамье мужчиной, который все еще был без сознания.

– Что с ним? – тихо спросил Фаргред, и знахарь повернулся к нему.

– Мое почтение, господин магистр, – прошептал старик. – Юноша попросту обессилен. По крайней мере, я не заметил каких‑либо еще отклонений в его самочувствии. Думаю, дело в сильном переутомлении.

– Вот как? – Лорд Драуг приблизился к лежащему на скамье человеку, и радостная улыбка тронула губы магистра. Пусть с момента их последней встречи минул и не один год, альбинос сильно изменился, но все же магистр узнал давнего знакомого, которого и не надеялся уже увидеть.

– Знаете его? – знахарь обратился к Фаргреду.

– Да. – Магистр перевел взгляд на старика. – Когда он придет в себя?

– К утру он встанет на ноги. Парень молод и крепок, здоровья ему не занимать. Я уже влил в него несколько зелий. – Знахарь многозначительно посмотрел на магистра.

– Староста рассчитается за них. – Фаргред не жалел денег, но и не собирался облагодетельствовать всю деревню. – Моя помощь требуется?

– Нет, тут ничего серьезного, – заверил старик магистра.

– В таком случае я зайду завтра утром. – Лорд Драуг развернулся и направился к двери. – Если он очнется раньше, скажи ему, что я в доме старосты, – бросил он через плечо.

– Непременно. – Знахарь кивнул и принялся рыться в своих склянках.

– Ну что? – Как только Фаргред вышел из дома, на него тут же насели мужики во главе с вездесущим старостой.

– Я знаю его, он действительно маг. – Магистр бесцеремонно расталкивал мужиков.

– А почему у него нет кольца академии? – не унимался старик.

– Откуда мне знать? – Фаргред пожал плечами.

– Так, может, он и не маг вовсе? – Один из мужиков взялся было за охотничий нож.

– Тебе мало слова магистра?! – Фаргред шагнул к нему, и охотник, заметно побледнев, отступил на пару шагов. – Расходитесь по домам, нечего здесь торчать, – повысил голос лорд Драуг и не оборачиваясь зашагал к дому старейшины.

Когда он зашел в комнату, то сразу понял, что может забыть о своем месте для сна, так как Инуэ уже лежала поперек матраса и миролюбиво посапывала. Фаргред покачал головой и, сбросив куртку, лег на кровать. Он некоторое время лежал, глядя в потолок, размышляя о неожиданной встрече и о ее возможных последствиях. Потом достал кольцо на цепочке, поднятое с трупа некроманта в крепости Соколиное Перо.

– На все воля Света, старый друг, – прошептал он. – Думаю, ты был бы рад узнать, что у твоего ученика останется память о тебе. – Лорд Драуг убрал кольцо в карман и прикрыл глаза, вспоминая старика Мельта, одного из архимагов академии Хагенрока, который теперь был мертв, приняв свой последний бой в Соколином Пере, помогая магистру Брендену.

Ближе к утру Фаргред все‑таки заснул, но поспать ему удалось недолго. Нетерпеливое покашливание и ощутимые толчки в бок заставили его открыть глаза.

Перед взглядом магистра предстала слегка взъерошенная демоница, которая, злобно прищурившись, смотрела ему в глаза.

– Как прошла ночь? – слишком уж любезным тоном поинтересовалась девушка.

– Вполне неплохо. – Фаргред потер глаза и сел.

– И куда же вы ходили ночью, мой господин? – подчеркнуто вежливо обратилась в нему суккуба и так мило улыбнулась, что лорду Драугу стало не по себе.

– Что за допрос? – буркнул он. – Ведешь себя будто жена, которой у меня никогда не было.

– И никогда не будет, если вы продолжите оставлять бедных девушек в одиночестве, в чужом доме, холодной ночью, – серьезно произнесла демоница. – Так куда вы ходили?

– Охотники нашли человека в лесу. – Фаргред, потянувшись, сел и бросил взгляд на окно, сквозь которое уже пробивались яркие солнечные лучи. – Меня попросили посмотреть, не опасен ли он.

– И? – Инуэ села напротив магистра, с любопытством заглядывая ему в глаза.

– И я посмотрел. – Фаргред встал и накинул куртку.

– Почему мне приходится все у тебя выспрашивать?! – возмутилась суккуба. – Неужели так сложно самому все рассказать?

– Все‑то тебе надо знать… – Лорд Драуг снова сел на кровать. – Ладно, так и быть, удовлетворю твое женское любопытство. Эта вещь, – Фаргред показал суккубе кольцо на цепочке, – принадлежала одному старому знакомому моего отца. Его звали Мельт, он был одним из архимагов академии магии в Хагенроке. Когда я был еще мальчишкой, он часто показывал мне разные фокусы. Мельт был хорошим человеком, не заносчивым гордецом, как большинство его коллег. – Фаргред хмыкнул. – Маг воздуха всегда был спокоен и добр, разозлить его было практически невозможно. Но если кому‑то это все же удавалось, то архимаг становился столь же безудержным, как и стихия, которой он себя посвятил. Говорили, что у старика были задатки мага огня, но ему все же недоставало жесткости, чтобы подчинить непостоянное пламя.

А вот его ученик, Стефан, которого этой ночью и принесли охотники, является прирожденным магом огня. Нелюдимый, неуравновешенный, зачастую жестокий и даже немного сумасшедший, но бесконечно верный и преданный своему учителю и друзьям. Которых, кстати, у него было очень и очень мало. Парня не очень‑то интересовала дружба, его страстью всегда была лишь магия.

Во время одного из моих многочисленных отъездов в приграничные крепости в академии магов произошел конфликт, пострадали люди, и виноватым признали Стефана. Маги не очень любили Мельта, но не могли пойти против одного из архимагов, а вот досадить ему через ученика – это они делали с радостью. Не удивлюсь, если кто‑то из них специально спровоцировал парня. Как бы то ни было, это долгая и темная история, но дошло до того, что у Стефана хотели отнять магический дар, навсегда отрезать его от волшебства. Мельт вступился за ученика, который был ему как сын. В результате парня просто изгнали из Империи, а его учителя сослали в одну из множества приграничных крепостей. Точнее, он сам согласился уйти из академии, при условии, что его ученику не причинят вреда. Отрезать мага от его дара – все равно что отрубить воину руку. Конечно же остальные маги с радостью согласились, ведь Мельт был у них как бельмо на глазу. Старик не делал различий между детишками благородных господ и выходцами из обычных крестьянских семей. Это многим не нравилось. Его ученик тоже доставлял немало проблем своим характером. Так что остальных архимагов такое решение проблемы более чем устраивало. Позже я пытался найти Мельта, но он как сквозь землю провалился. – Фаргред перевел дух.

– Ну и что было дальше? Почему теперь этот Стефан здесь? – нетерпеливо спросила Инуэ.

– Не знаю. Может, почувствовал смерть учителя – говорят, будто маги связаны. Может, у него какие‑то свои дела. – Фаргред встал и направился к двери. – Ты идешь или тебе настолько понравилось здесь, что ты решила остаться? – Он обернулся к Инуэ.

– Приличная девушка не выходит из комнаты в неподобающем виде, – заявила суккуба и вытолкала магистра за дверь.

Не успел Фаргред спуститься со второго этажа, как к нему на лестнице подскочил взъерошенный староста.

– Умоляю вас, магистр! – почти прокричал он. Один глаз старика нервно дергался, а кончик бороды был опален. – Заберите отсюда этого ужасного человека! Он обещал спалить всю нашу деревню, а меня поджарить, будто дичь на вертеле!

– Неплохая идея. – Фаргред хлопнул обескураженного таким ответом старика по плечу. – Где он?

– Кто? – Старейшина моргнул. – А! Он стоит у входа в дом. Прошу, избавьте нас от его присутствия. И будьте осторожны, он не в своем уме! – Последние несколько слов старик прокричал уже вслед магистру, который быстрым шагом направлялся к выходу из дома.

Лорд Драуг открыл входную дверь и тут же встретился взглядом с учеником Мельта. Мужчина стоял в нескольких шагах от двери, глядя прямо перед собой. Он, казалось, был погружен в какие‑то мысли. Красные глаза Стефана ничего не выражали, лицо выглядело безжизненной маской, тонкие губы плотно сжаты, длинные белые волосы небрежно зачесаны назад.

– Рад тебя видеть, Стефан, – обратился Фаргред к альбиносу.

– И я тебя… вас, лорд Фаргред. – Красные глаза смотрели будто бы сквозь магистра.

– Брось, мы знаем друг друга слишком давно, чтобы ты так официально обращался ко мне. – Лорд Драуг подошел к Стефану и протянул ему свою широкую ладонь.

– Наверное, ты прав. – Бледные губы тронула легкая ухмылка, и Стефан пожал протянутую руку. – Я слишком устал и не очень хорошо соображаю, а тут еще какой‑то старик пристал с расспросами, пришлось его пугнуть. – Взгляд мага принял более осмысленное выражение. – Где Мельт? Я чувствую, что он где‑то здесь. С ним все в порядке?

Лорд Драуг замолчал, и улыбка медленно сползла с лица альбиноса.


– Мне жаль. – Фаргред вынул из‑за пазухи кольцо на цепочке и вложил его в чуть подрагивающие пальцы волшебника. – Я скорблю вместе с тобой. – Он положил руку на плечо Стефана, который не мигая смотрел на кольцо своего учителя.

– Как? – наконец сказал альбинос. – Как это случилось? Когда?

– Давай‑ка отойдем чуть в сторону. Не хочу, чтобы кто‑то нас услышал.

Магистр и маг быстрым шагом направились к окраине деревни, оставляя за спиной дом старосты, с выглядывающим из окна хозяином. Люди, встречающиеся на их пути, поспешно расступались, провожая незнакомцев настороженными взглядами. Ни у кого из крестьян не возникло желания идти следом за хмурыми мужчинами.

Когда они вышли на поляну недалеко от деревни, Фаргред остановился. Стефан сбавил шаг и теперь медленно шел за ним, сжимая в руке кольцо. Порывистый ветер растрепал длинные волосы волшебника, и теперь они скрывали его узкое лицо. Магистр не мог видеть глаз альбиноса, но был уверен, что, загляни он в них сейчас, увидел бы там только боль.

– Когда? – тихо повторил маг свой вопрос.

– Около двух месяцев назад, в крепости Соколиное Перо.

– Это та, что в нескольких днях пути отсюда? Я был там, все разрушено, живых нет. – Стефан продолжал говорить тихо, поэтому Фаргреду пришлось подойти к магу поближе. – Как он умер?

– На крепость напали орки, с ними были некроманты. Твой учитель и магистр Бренден пали, спасая крестьян.

– Бренден тоже?.. Ублюдки должны ответить за их смерть! – Стефан вскинул голову, и магистр увидел бушующее в красных глазах пламя ненависти. – Я был в землях орков, когда почувствовал: с учителем что‑то случилось. Я и раньше пытался найти его, но он тщательно скрывал свое присутствие, будто не хотел, чтобы его искали.

– Я тоже пытался узнать о его дальнейшей судьбе, но архимаги отказались предоставлять ордену подобную информацию, ссылаясь на то, что таково было желание Мельта. Они даже дали мне письмо, написанное его рукой, где он просил не искать его.

– Но почему? Он ведь мог вернуться в Хагенрок или пойти со мной. – Стефан опустился на траву.

– «У каждого из нас свой путь». Вот так заканчивалось его письмо, – задумчиво сказал Фаргред, разглядывая стремительно бегущие по небу облака. – Возможно, он хотел, чтобы ты сам нашел свою судьбу.

– Возможно. Теперь мы уже не узнаем об этом. – Злость мага постепенно утихала, голос его вновь стал тихим.

– Как ты здесь оказался? И что ты делал в землях орков? – напрямую задал интересующие его вопросы Фаргред.

– Я долго скитался. – Альбинос поморщился. – Побывал в разных местах. Когда я еще учился в академии, мне на глаза попался старый фолиант магов огня, он лежал там в пыли, никому не нужный. Напыщенные хмыри никогда не считались с магами огня, считая нас слишком неуравновешенными и опасными.

– Если учесть, что однажды башня была практически разрушена из‑за неудачного ритуала магов огня, это неудивительно. – Фаргред хмыкнул.

– Жалкие неудачники, – отмахнулся альбинос, – они испугались пламени, и оно наказало их за это. В найденном мною фолианте описывался ритуал, который они тогда проводили: с помощью заклинания можно было слиться с огнем. Но чтобы повелевать огнем, нужно стать огнем. – Маг говорил как‑то отстраненно. – Не каждый может, не каждый решится, не каждый посмеет. – Стефан замолчал.

– Стало быть, ты путешествовал, чтобы разузнать что‑то о фолианте? – Фаргред понял, что если он хочет что‑то узнать, то придется задавать наводящие вопросы. Ученик Мельта и раньше не отличался разговорчивостью.

– Да. А что мне оставалось делать? Из академии меня выставили, учитель пропал. Все, что у меня было, – это фолиант и немного денег, которые дал мне Мельт. – Вспомнив учителя, альбинос вновь поник.

– Так как ты нашел крепость Соколиное Перо? – стремясь отвлечь мага от мрачных мыслей, спросил Фаргред.

– Я чувствовал эхо магии учителя и следовал за ним. – Стефан посмотрел на магистра. – В крепости я ничего не нашел, лишь трупы, но я все еще продолжал чувствовать легкий отголосок его волшебства. – Альбинос снова сжал кольцо.

– Значит, ты шел за кольцом?

– Я думал, что иду за учителем. Но все оказалось иначе…

– Как же так вышло, что тебя нашли без сознания? – Фаргред подошел еще ближе.

– Орки, вместе со своими шаманами и некромантом, – процедил сквозь зубы маг. – Я долго шел сюда, очень устал, но все равно шел. Не спал, не ел. – Стефан говорил короткими, отрывистыми фразами. – Магия питает меня, но даже она не всесильна. Нужно было отдохнуть, но я был слишком взволнован и очень спешил, поэтому и не заметил их.

– Хоть кто‑то выжил? – Фаргред нахмурился.

– Нет, – мрачно улыбнувшись, ответил альбинос, – никто не уцелел, твари обратились в пепел; знай я, что такие, как они, погубили учителя, – их смерть не была бы такой быстрой. – Стефан вдруг вскинул голову. – Ты знаешь, где некроманты? – взволнованно спросил он.

– Знаю. – Магистр кивнул. – Они направляются в Хагенрок.

– Тогда почему мы до сих пор здесь?! – Стефан вскочил. – Твари должны ответить за все! – В его глазах снова зажглось пламя безумия.

– Не спеши. Ты ведь не знаешь, что происходит.

– Мне плевать на то, что происходит! – резко сказал альбинос. – Мне плевать на людей и на Империю! Я жажду лишь мести! – Тело мага мелко затряслось.

– Успокойся. – Фаргред сделал шаг вперед и резко встряхнул волшебника. – Твой учитель не одобрил бы такое поведение.

– Да, я знаю. – Стефан перестал трястись и вроде бы немного успокоился.

– Маги огня всегда легко… хм… вспыхивают. – Фаргред улыбнулся. – Но ты должен уметь справляться с эмоциями: если потеряешь контроль над собой – пламя выжжет тебя изнутри. Ты знаешь это лучше меня.

– «Великое могущество и великая опасность», как говорил учитель. – Стефан тоже невесело улыбнулся. – Магия огня питается злостью, ненавистью, яростью. Чем сильнее чувства, тем мощнее разгорается пламя. Я все это знаю. Мельт часто говорил, что я слишком неуравновешен для любой из школ магии, кроме огненной.

– И он прав, ты всегда был слишком вспыльчив.

– Не только. – Стефан отмахнулся. – Ты ведь знаешь, что у меня иногда бывают проблемы с этим… – маг покрутил пальцем у своего виска, – с самоконтролем, как часто говорил учитель. Так что происходит? Почему орки ходят по лесам Империи, будто у себя дома?

– Очень долгая история. Я могу тебе рассказать по пути, если… – Фаргред перехватил настороженный взгляд альбиноса. – Что‑то не так?

– У тебя в кармане: откуда это? – Альбинос отступил на шаг.

– Выходит, ты знаешь, что это? – Фаргред вытащил из кармана черные четки.

– Знаю, – мрачно сказал Стефан. – Этому не место в руках людей.

– Откуда тебе известно об углях? – Магистр не мигая смотрел в красные глаза.

– Я был на месте храма, сожженного Ульвом. Это место описывалось в фолианте. Так откуда у тебя они?

– Эта вещь ранее принадлежала одному паладину. Скажу больше, я уверен, что они есть у многих подданных Империи.

– Что?! – Стефан даже подскочил.

– С помощью них зло может скрыть свою истинную сущность. – Фаргред протянул четки альбиносу, и тот взял их левой рукой. – В Империи назревает переворот: некроманты, орки и изменники хотят погрузить эти земли в хаос, и вычислить предателей нелегко.

– Некроманты… – зло выдохнул Стефан. – Проклятые твари! Они ответят мне за все! – Пальцы, сжимающие кольцо, побледнели. – Стой, предатели? – Маг уставился на четки, будто увидел их впервые. – Не может быть! – прошептал он. – Когда я просто смотрел на угли, то не понимал, но сейчас… сейчас!..

– Что такое?

– Эти камни! Я видел их раньше! Еще до того, как меня выставили из академии. – Маг выглядел крайне возбужденным.

– Где? – Фаргред с интересом смотрел на волшебника.

– Тот случай, за который меня выгнали… – быстро заговорил Стефан. – Были в академии несколько заносчивых ублюдков из дворян. Вечно всех задирали, на одну девушку даже натравили псов, но архимаги на все закрывали глаза – им были важны лишь деньги, которые платят родители этих недоносков. Учитель настаивал на их исключении, но большинство магов было против него. Как‑то раз эти уроды решили поиздеваться над молодыми учениками, мне это не понравилось, и… – Стефан замолчал. – Я превратил их породистых псов в кучки пепла и их самих немного, кхм, припугнул.

– Припугнул? – Фаргред поднял бровь.

– Один остался без руки, двоих утащили к жрецам с сильными ожогами, еще трое отделались опаленными ресницами и сожженными волосами. Ничего страшного, – небрежно ответил маг, – да теперь уже и не важно.

– Так где ты видел эти камни?

– Один точно был на пальце того, чья рука сгорела. Я еще подумал, почему оправа расплавилась, а камень будто отталкивал пламя. Хотел было поднять его, но в начавшейся суматохе то ли кто пнул его куда, то ли еще что… в общем, я его не нашел. И потом, – Стефан отдал четки магистру, – такие же четки я видел у одного из архимагов.

– Ты можешь назвать имена? – Фаргред убрал четки в карман куртки. – Имя того парня и архимага?

– Я не запоминаю имена недостойных и недальновидных идиотов, – с какой‑то странной гордостью ответил Стефан, и Фаргред вздохнул: характер мага ничуть не изменился, – но я с радостью выжгу их глаза. – Бледное лицо волшебника приняло мрачное выражение. – Я еду с тобой в Хагенрок.

– Буду искренне рад твоей компании. – Фаргред и правда был рад иметь под рукой опытного мага. Особенно если по дороге им придется столкнуться с некромантами. – Но я не знаю, как сейчас обстоят дела в столице. Если изменники еще не начали действовать, то архимаги не обрадуются твоему появлению, и я вряд ли смогу переубедить их. – Фаргред заметил, как лицо мага помрачнело еще больше. – Хотя… – протянул магистр, – пожалуй, у меня есть один знакомый, который сможет замолвить за тебя словечко перед императором.

– Никогда не сомневался в тебе. – Стефан чуть повеселел. Но это было заметно лишь по голосу. Лицо мага всегда имело печальное, слегка надменное выражение, которое могло становиться более мрачным или даже яростным, в зависимости от ситуации. Если улыбка и касалась бледных, тонких губ, то почти в тот же миг бесследно исчезала с них, будто ее никогда и не было.

– Старик сказал, что ты купил двух лошадей, и это было до моего… кхм… появления здесь. С нами едет еще кто‑то?

– Я. – Звонкий девичий голос заставил мужчин обернуться.

Инуэ находилась довольно далеко от них, и, будь она человеком, услышать тихий голос мага ей было невозможно.

– Кто твоя спутница? – Стефан немного отвел руку назад. Красные глаза мага внимательно следили за приближающейся девушкой. – Она ведь не человек?

– Демон, – нехотя сказал Фаргред, и маг бросил на него быстрый, удивленный взгляд. – Она безобидна и подчиняется мне, – поспешил добавить магистр, памятуя о скоропалительности выводов несдержанного волшебника.

– Ладно, – неожиданно легко согласился Стефан.

– Вот так просто? – не поверил своим ушам магистр.

– Конечно, – кивнул маг, – во‑первых, я верю твоему слову, а во‑вторых, я читал о подобных демонах. – Стефан слегка кивнул подошедшей Инуэ.

– А как же месть? – аккуратно напомнил магу магистр, как бы невзначай вставая между ним и демоницей.

– Друг моего друга – мой друг, – проворчал маг и махнул рукой. – Тем более она не служит некромантам.

– Все в порядке? – Демоница окинула мужчин взглядом.

– В полном. – Фаргред с облегчением вздохнул. – Давайте вернемся в деревню, нам понадобится еще одна лошадь.

Глава 19

Сборы не заняли много времени.

Староста, недовольный тем, что ему пришлось расплачиваться со знахарем, начал было вновь причитать о тяжелой судьбе деревни и проблеме поиска лошадей в этой глуши. Но Стефан лишь щелкнул пальцами, и небольшое деревце, стоящее недалеко от старика, ярко вспыхнув, за несколько мгновений обратилось в пепел. Староста кинулся было к магистру, но тот стоял, задрав голову к небу, и, тыкая пальцем куда‑то вверх, увлеченно рассказывал девушке о какой‑то крайне редкой птице. На восклицания о беспределе магов Фаргред лишь пожал плечами и заявил, что ничего такого не видел. Старик перевел обреченный взгляд на Стефана, который подарил ему одну из своих немногочисленных невинных улыбок, и, тяжело вздохнув, махнул рукой.

– Будут вам три лошади, господа. – Бормоча себе под нос что‑то о нелегкой и несправедливой жизни, старик скрылся за углом дома.

– Надо было подпалить ему пятки, – злобно прошипел Стефан, провожая старика недобрым взглядом красных глаз.

– Тут ты, конечно, прав, но я все‑таки магистр ордена Зари, и я бы не смог это проигнорировать. – Фаргред строго посмотрел на мага.

– Не смог проигнорировать и поспешил бы присоединиться? – Волшебник выдержал взгляд магистра.

– Именно. – Фаргред усмехнулся.

– Как дети. – Инуэ лишь покачала головой. – Куда мы двинемся дальше? – обратилась к магистру девушка.

– Из деревни есть два пути – один ведет на тракт, но нам туда пока что не надо, а вот другой – неширокая дорога, идущая еще через несколько деревень и выходящая на тот же тракт, только намного ближе к Хагенроку. – Фаргред откинул со лба прядь волос. – Думаю, второй вариант нас вполне устраивает.

– То есть снова придется пробираться лесами? – почти простонала суккуба, страдальчески закатив хитрые зеленые глаза.

– Не переживай, – утешил ее магистр, – деревни связаны дорогами, к тому же у нас есть лошади, да и поселения будут встречаться довольно часто.

– Разве маг не может нас просто перенести в столицу? – Инуэ прекратила паясничать и стала серьезной. – Ты же сам рассказывал мне о подобных вещах.

– Я не могу, – сказал Стефан, прежде чем Фаргред нашел что ответить. – Перемещать не только себя, но и кого‑то еще могут только опытные маги, да и то не все. К тому же чтобы перенестись куда‑то, необходимо знать потоки магии, ведущие к нужному месту.

– Какие такие потоки? – тут же спросила любопытная суккуба.

– В башнях магии и в некоторых важных местах Империи стоят специальные колонны, содержащие в себе кристаллы порталов, – терпеливо пояснил маг. По его лицу было видно, что чтение подобных лекций не доставляет ему особого удовольствия, но тем не менее он продолжил: – Потоки магии сходятся в этих кристаллах и позволяют магам переноситься по ним к нужной колонне.

– А почему тебе неизвестны эти самые потоки? Фаргред сказал, ты был учеником одного из архимагов, – снова спросила Инуэ.

– Она не отстанет? – Стефан посмотрел на Фаргреда.

– Мы все равно ждем, когда наш сердобольный старец приведет лошадей, – пожал плечами магистр, – тем более я бы тоже послушал о тонкостях волшебства.

Стефан закатил глаза, но все‑таки стал рассказывать дальше:


– Когда маг достигает определенной ступени в академии, ему дают персональный кристалл, и по мере того, как он лижет задн… кхм… – Стефан осекся, – постигает искусство волшебства, мудрые и бесконечно справедливые архимаги позволяют ему настраивать свой кристалл на кристаллы порталов, скрытые в колоннах. К некоторым колоннам имеют доступ лишь архимаги, но большинство доступны и просто хорошим волшебникам.

– Стало быть, ты не самый хороший волшебник? – Инуэ ядовито улыбнулась.

Красные глаза альбиноса на миг ярко вспыхнули, но тут же погасли.


– У меня забрали кристалл, когда выгнали из академии, – буркнул Стефан. – Все, лекция окончена. – Маг посмотрел в сторону, и, проследив его взгляд, Фаргред увидел старосту и еще двух крестьян, ведущих под уздцы трех лошадей.

Последующие дни пути не сильно отличались от предыдущих. Путешествия по глухим лесам и полям никогда не поражали умы странников разнообразием.

Узкая дорога, такая, что лошади могли идти по ней только друг за другом, лишь изредка виляла между невысоких холмов. Путники то углублялись в леса, то, крайне редко, выезжали на широкие поля.

И так изо дня в день.

Иногда появлялись деревни. По мнению суккубы, все они были похожи друг на друга. Грубо построенные, близко поставленные домики, покосившиеся заборы и неприветливые жители наводили на демоницу тоску. Поведение крестьян, конечно, менялось, когда они понимали, что перед ними – сам магистр ордена Зари, но радостнее от этого девушке не становилось. Суккуба уже вдоволь насмотрелась на унылые пейзажи, и ей хотелось увидеть что‑нибудь новое, например, Хагенрок, о котором она столько слышала от Фаргреда. К тому же девушка скучала по Розе, но понимала, что не сможет увидеться с ней, пока вся эта темная история с некромантами не завершится.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache