412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игорь Хоров » Абордажная команда Белвела (СИ) » Текст книги (страница 7)
Абордажная команда Белвела (СИ)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 18:20

Текст книги "Абордажная команда Белвела (СИ)"


Автор книги: Игорь Хоров



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)

– Что же дальше? – спросил Оливье.

– Отнесите в каюту, пусть спит. Жива будет, так что ничего страшного. Завтра я осмотрю всех еще раз, а пока, я надеюсь, вы позволите мне удалиться и немного поспать. Хотя сейчас и утро, я жутко вымотался.

Глава 15. Черное колдовство

Вечером проснулся Фрэнсис, но с койки подняться не сумел, поэтому Оливье принес ему солонину и грог. Капитан пожевал кусочек, бутылка уменьшилась лишь на глоток, и сон вновь окутал капитана. В это время Грэм сидел на носу корабля, рядом с десятками трупов, которые так никто и не убрал. А Пьер заселился в капитанскую каюту, и пьянствовал там всю ночь.

Дин выглядел бодро, он объяснил, что перенапрягся с заклятиями, а теперь отдохнул и полностью здоров. Вместе с Пьером он направился к Роберте. Она бредила, сознание было мутным, сказать ничего не могла и никого не узнавала. Врач снял с лица повязку, и Дина будто пронзило молнией.

– В море всякое случается, – проговорил Пьер, макая в воду кусок марли, – бывает и не такое.

Он вновь обработал страшные раны, и на лицо Роберты лег сухой компресс.

После этого Пьер и Дин пошли к Фрэнсису. Тот проснулся, но лежал на койке и не мог ни встать, ни пошевелиться. Физических повреждений у него не было, а потому судовой врач оказался бесполезен. Пьер удалился, а Дин остался вместе с Фрэнсисом.

– Твой эликсир, – слабо прошептал Фрэнсис, – больше не действует.

Дин безмолвствовал.

– Ты сделаешь еще?

– Я не знаю, – ответил Дин, – надо понять, что произошло.

– Хорошо, забудь об этом на время. Сделай вот что: пригласи сюда Оливье, Грэма, Роберту и того врача. И принеси все навигационные карты, что найдешь.

– Роберта не сможет прийти.

– Что с ней? – проговорил Фрэнсис, закрывая глаза. Голова трещала, мышцы болели, а кости ныли, говорить очень было трудно.

– Она пострадала в битве, – проговорил Дин, смотря в пол, – ей повредили лицо.

– Потом, – прошептал Фрэнсис, – все потом. Зови Оливье, Грэма и врача.

Дин вышел, и вскоре с ним вернулся Оливье с картами в руках, мрачный Грэv и недовольный Пьер с бутылью рома.

– Тишина, – попросил Дин, – капитан будет говорить негромко.

– Спасибо, – шепнул Фрэнсис. – Разложите карты. Врач, покажи, где мы сейчас находимся.

Пьер нехотя ткнул пальцем.

– Далеко до суши? – спросил Фрэнсис.

Пьер пожал плечами:

– Смотря, куда надо.

– Рядом три острова, – разглядывая карту, сказал Оливье.

– Если не хотите на виселицу, – перебил Пьер, – то идти надо только к Порт-Стену, это пиратский остров, и законы короля там не действуют. Два других – правительственные.

Набрав воздух, Фрэнсис прошептал:

– Как далеко?

Оливье посмотрел на карту.

– Я полагаю, семьдесят миль, – сказал он.

– Все выйдите, кроме Дина, – из последних сил шепнул Фрэнсис.

Вскоре в каюте остались только капитан и демонолог. Дин напрягся в ожидании.

– Теперь слушай. Нужно попасть в Порт-Стен. Есть корабль, но нет команды. Если можешь применить колдовство, то приказываю сделать это.

– Сложно, – пробормотал Дин, просчитывая в голове варианты.

– Назначаю тебя судовым демонологом. Теперь постарайся привести корабль в Порт-Стен. А теперь я буду спать, ничто не променяю на сон…

Дин задумался, а потом резко сорвался с места, покинув каюту. Наверху Грэм выкидывал за борт тела убитых, Оливье начал драить палубу.

– Стойте! – крикнул Дин. – Ничего не трожь! Положи обратно!

Грэм удивился, но послушно опустил труп, который собирался бросить в море.

– Пьер, Пьер! – заорал Дин, – где он!?

Демонолог кинулся разыскивать Пьера, а Оливье и Грэм переглянулись. Спустя минуту Дин привел с собой врача, и тот, внимательно всматриваясь, разглядывал трупы.

– Тебе повезло, – сказал он, наконец, – вот он.

– Хвала богам, – выдохнул Дин.

– Что происходит? – нахмурился Оливье.

– Это штурвальный, – ответил Пьер, – вы убили его.

– К чему нам мертвый штурвальный? – спросил Грэм.

Пьер пожал плечами:

– У него спросите, – он кивнул на Дина.

– Нужно сварить сердце штурвального в морской воде, смешанной с кровью альбатроса, – сказал тот.

– Сердце? – удивился Пьер, – колдовство?

– Именно.

– Будет заклятие?

– Верно.

– Всегда хотел посмотреть. Позови, когда начнешь, – Пьер глотнул рома, и пошел вниз.

Дин взял ведро с веревкой и бросил за борт, раздался плеск. Демонолог черпнул воды и потянул обратно.

– Поскорее подстрелите альбатроса, – сказал он, доставая нож, – я подготовлю сердце.

Оливье сплюнул.

– Ты не сказал, что должно получиться, – напомнил Грэм.

– Я вызову попутный ветер, и проведу судно по курсу. Ничто на свете не может знать морских путей лучше, чем сердце штурвального и кровь птицы, которая всегда реет над водой.

– Неужели возможно вести корабль с помощью магии? – поразился Грэм, – никогда о таком не слышал!

– Так делают иногда, – сказал Дин, – но дешевле нанять команду. Услуги колдуна стоят намного больше.

С этими словами Дин всадил нож штурвальному в грудь. Оливье отвернулся, заряжая пистолет, а Грэм внимательно следил за происходящим, подойдя поближе. Острый нож сделал четыре глубоких пореза, Дин руками разорвал грудную клетку, и лезвием вырезал сердце. Закапала кровь, пачкая одежду.

– Грэм, – странным голосом проговорил демонолог, – теперь можешь убрать все трупы.

Дин удалился на камбуз, не позабыв прихватить ведро с морской водой, в которой предстояло варить сердце.

Грэм выкинул трупы за борт, и присоединился к охоте на птиц. Он зарядил мушкет, и присел на палубу, выжидая жертву.

– Ты знаешь легенду о человеке, который однажды убил альбатроса? – спросил Грэм.

– Не слышал, – отозвался Оливье, присаживаясь рядом.

– Однажды пиратскую команду посреди моря настиг штиль, – проговорил Грэм, – они ждали день за днем, запасы провизии заканчивались, но ветра не было. И вот однажды на бушприт сел альбатрос. Сначала моряки не обратили на него внимания, но вскоре подул ветер. Он расправил паруса, и корабль, наконец, продолжил путешествие. Многие посчитали, что птица принесла им спасение, но другие считали, что в ней воплощен сам дьявол, и ее следует убить. Команда разделилась, споря об этом, пока неожиданно один из матросов не схватился за лук и не выпустил стрелу в птицу. Он пронзил ее насквозь, и она замертво упала в море. Моряки испугались, что из-за этого стихнет ветер, но ничего не произошло. Корабль продолжал идти на всех парах, и скоро они должны были достигнуть земли. Но спустя несколько дней всю команду настигла страшная болезнь. Каждый час умирало по несколько человек, и скоро вся палуба оказалась завалена трупами, а в живых остался только убивший альбатроса. Он в отчаянии смотрел на умирающих, понимая, что совершил страшное преступление, выстрелив в эту птицу. Он попытался убить себя, но не вышло.

– Что же с ним стало? – спросил Оливье.

– Он был проклят на вечную жизнь и вечные скитания. Вскоре он сошел на берег, оставив заваленный трупами корабль, и с тех пор постоянно странствует по земле, и нигде не может найти успокоения. Он ходит из поселения в поселение только для того, что бы рассказать свою историю.

– Только для этого?

– Говорят, что да, – сказал Грэм.

– Ты прав.

Оливье и Грэм обернулись, и увидели, что за ними стоит Дин.

– Извините, что просил убить альбатроса. Это действительно плохая примета. Я сам это сделаю, моя душа демонолога и так уже не станет прежней.

– Вот она, птица! – вскочил Оливье, прицеливаясь.

– Я сам! – Дин схватил его за руку, и отвел пистолет в сторону. Потом шепнул под нос заклятие, и птицу будто пришибло молотом, она свалилась с реи на палубу. Дин подошел к альбатросу, и Грэму показалось, что он поднял ее нежно, что было странно для человека, только что оборвавшего ей жизнь.

– Я отправлюсь готовить зелье, – сказал Дин, – готовьте корабль к плаванью! Поднимайте паруса!

Дин вошел на камбуз, налил в кастрюлю морской воды из ведра. Лезвие ножа распороло тушку птицы, кровь струйкой потекла вниз. Следом он бросил сердце, под кастрюлей весело заиграл огонь. Дин помешал ингредиенты, нашептывая заклинание. Прошло немало времени, пока он не решил, что колдовское зелье сварилось, и зачерпнул его кружкой. На камбуз зашел Пьер.

– Будь другом, вылей за борт, – Дин кивнул на кастрюлю.

– Я вообще-то зашел за ромом, – нахмурился тот, – ладно уж, давай. Жутко хочется посмотреть на заклятие.

Они поднялись на верхнюю палубу. Дин с кружкой внимательно рассматривал карту, а Пьер в это время выплеснул из кастрюли за борт. Грэм и Оливье поднимали паруса.

– Начнем! – крикнул Дин, влезая на марсовую площадку.

– Готовы! – крикнули ему в ответ.

Ветра не было, и паруса в этот момент были бесполезны. Стоя на площадке и держась одной рукой за мачту, Дин сделал глоток, и зелье потекло по горлу.

Дин откашлялся и, сверившись с компасом, принялся читать заклинание, то срываясь на крик, то мелодично напевая. Задрав головы, пираты с интересом наблюдали за ним. Демонолог замолчал, и сильный порыв ветра налетел на корабль, расправляя паруса. Удивлению Пьера не было предела, он бегал от борта к борту и оглядывался по сторонам. Флейт разогнался и теперь шел на всех парах, разрезая волны.

– Никогда такого не видел! – воскликнул Пьер.

Дин стоял, не шевелясь и глядя вперед по курсу. Пираты думали, что он спустится вниз, но демонолог продолжал стоять на марсовой площадке, и ветер трепал его волосы. Пираты подождали десять минут, потом еще столько же, наконец, Грэм не выдержал и полез к нему. По глазам Дина стало понятно, что сознание его отсутствует, а точнее, пребывает где-то в другом месте. Грэм не стал его трогать и спустился вниз. Пираты посовещались, и решили, что раз он не давал никаких указаний, то и делать ничего не надо. Они подумали, что пришло время поесть, и отправились на камбуз. Вид крови и мертвого альбатроса, которая так и осталась лежать на столе, и вокруг которой бегали крысы, отбил им аппетит, поэтому они взяли по бутылке рома и поднялись обратно, наблюдать за демонологом. Взошла луна, а Дин все направлял движение ветра, вызванного магией.

И закончилась ночь, с первыми лучами солнца впереди показалась земля, а Дин все еще продолжал колдовство. И только когда они вошли в бухту Порт-Стена, он остановил заклинание, и чуть было не рухнул вниз, сумев в последний момент сохранить равновесие. Ветер в одно мгновение стих. Грэм спустил Дина вниз, тот еле передвигал ноги, и блаженно упал на койку, оказавшись в каюте. Оливье, Грэм и Пьер убрали паруса, и корабль замер на воде, в какой-то полумиле от острова. Теперь оставалось лишь драить палубу и ждать приказа капитана.

Глава 16. Лавка алхимика

Поговаривают, будто слухи распространяются быстрее ветра. Так, до пиратского острова Порт-Стен уже долетели новости о произошедшем в форте Бланкальер. О Фрэнсисе Эвери заговорили с почтением и одобрением. На улицах, в кабаках и кают-компаниях рассуждали о его огромной команде: одни упоминали цифру в тысячу человек, другие в две, а самые завравшиеся шептали о флотилии из пятидесяти кораблей. Чуть позже прилетела новая весть: команда Черной вдовы потерпела сокрушительное поражение от Фрэнсиса Эвери. Нельзя было сказать, что Черная вдова славилась сильной командой, но уважение было на ее стороне. Во-первых, женщина-капитан всегда привлекает внимание, а во-вторых, она сумела наладить регулярные поставки контрабанды с материка.

Утром пятнадцатого дня девятого месяца выяснилось, что корабль Фрэнсиса Эвери, отбитый у Черной вдовы, стоит в бухте Порт-Стена. Среди пиратов только и было разговоров, что о человеке, посмевшим атаковать форт Бланкальер, тем самым подписав себе смертный приговор. Говорили, что он ничего не боится, потому что ему уже нечего терять. Он жесток, беспощаден и жаждет крови.

К полудню флейт Фрэнсиса Эвери причалил в порт. С него сошли четыре человека и затерялись в толпе. Казалось, на корабле никого не было и можно было забирать без боя. Но пираты знали, что это лишь приманка – не может такой капитан оставить судно без присмотра. Кроме того, ходили слухи, что на борту находятся несколько колдунов, сила которых несравненно выше королевских. Поговаривали о Дине Лайлойде, широко известном в чрезвычайно узких кругах. Ближе к вечеру дошел слух, что из форта Бланкальер был освобожден никто иной как Грэм Блэксмит, известный в прошлом пират, лишь чудом не окончивший капитанскую карьеру на виселице. Теперь же он присягнул на верность Фрэнсису Эвери, и сказал, что пойдет за ним хоть на морское дно. Ажиотаж нарастал: открылась пикантная подробность – якобы в команде Эвери так же находится Роберта, бывшая любовница Грэма Блэксмита, которая бросила его в тот самый момент, когда их загнали в тупик правительственные войска. Пока не было ясно, как они теперь уживаются. Кое-кто поговаривал, что они примирились, но большинство утверждало, что Грэм ее люто ненавидит, но терпит из-за Фрэнсиса, хотя и обещает при первой возможности пустить пулю в спину. Разговоров об этом было немало, но любой из них заканчивался рассуждениями о темной лошадке, пирате, до сих пор не показавшим своей истинной сущности. Некто Оливье Шарм так же состоял в команде Эвери. О нем мало что было известно, кроме той подробности, что кровожаднее него на свете никого нет и быть не может. Его жестокость заставляет кровь стыть в жилах, к тому же поговаривали, что лучшего канонира не найти, и если вы собираетесь покорить море, то без Оливье Шарма у вас нет ни единого шанса. Более никаких подробностей об этой команде не было, все прочее называлось домыслами и байками.

К вечеру на борт ступили первые любопытные. Вместе с Пьером, которому было поручено продать все, что есть на корабле, и половину забрать себе, в трюм вошли скупщики краденого. Черная вдова везла на продажу десятки мешков с пряностями, в большинстве своем гвоздику. Контрабандисты оценили товар в полторы тысячи золотых крон, но Пьер отчаянно торговался, и они сошлись на трех с половиной. Трюм опустел, и в городские слухи добавились новые факты. Оказалось, что на судне действительно никого нет, но якобы установлено сторожевое заклинание, которое испепелит любого, кто посмеет проникнуть на корабль, а если и не испепелит то, по крайней мере, проклянет до третьего колена. И хотя пираты на долгую жизнь не рассчитывали, но умирать так глупо не собирались – куда лучше во время абордажа получить саблей в грудь.

Пьер отсчитал Фрэнсису, который уже мог сидеть на койке, тысячу семьсот монет, рассказал о городских слухах, и пожелал удачи. Врач сошел с корабля со своей долей и скрылся в закоулках Порт-Стена.

Дверь распахнулась, и Дин Лайлойд вошел в алхимическую лавку своего старого приятеля Ян Ван Ремма. В помещении витал аромат бесчисленных ингредиентов: порошков, трав, минералов и настоек. За прилавком стояла молоденькая девушка с короткими каштановыми волосами и любопытными глазами. Дин попросил ее позвать хозяина. Она сказала, что господин Ремм занят и просил не беспокоить. Тогда демонолог попросил передать, что к нему пришел Дин Лайлойд, и пообещал, что подарит ей золотое колечко с изумрудом, если господин Ремм не пожелает видеть гостя. Девушка удивилась и пошла наверх. Спустя минуту к Дину выбежал толстяк с добрыми глазами, Ян Ван Ремм, исследователь мироздания, как он себя называл.

– Дин, дружище! – воскликнул он, тряся его за руку.

Тот улыбнулся:

– Давно тебя не видел. Но я по делу.

– Есть что рассказать? – глаза Яна сузились.

– Кое-что есть, но это потом. Сперва одно дело, и кроме тебя я не знаю на кого надеяться.

– Можешь на меня положиться! – заверил его Ян, – идем наверх, расскажешь все по порядку.

Они поднялись в кабинет алхимика, заваленного кипами бумаги и сотнями книг.

– Дочка! – крикнул Ян, – встань за прилавок!

– Дочка? – поразился Дин, – она же совсем маленькая была, когда я был тут в последний раз.

– Время летит, – отмахнулся Ян, – если бросишь сомнительные занятия, и спокойно займешься со мной исследованиями, то выдам ее за тебя!

– Звучит чертовски заманчиво, – проговорил Дин, присаживаясь.

– Ну же! Это ведь мечта любого изыскателя! От лавки идет хороший доход, у меня куча книг, тысячи ингредиентов, любое оборудование!

– Прости, Ян, но я сейчас ввязался в одно более чем сомнительное дело, как ты говоришь.

– Неужели правда, что говорят?!

– Смотря, что ты имеешь в виду…

– Ты стал пиратом!

– Да.

– Ты понапрасну тратишь свой талант, – всплеснул руками Ян, – когда я тебя встретил впервые, ты был куда старательнее! Такой маленький был, но сообразительный, а сейчас что!?

– Послушай, у меня есть две проблемы, и я надеюсь на помощь.

– Ты меня разочаровал, – покачал тот головой.

Дин прошелся по комнате, разглядывая книги, беспорядочно разваленные по полу.

– Могу поспорить, некоторые из них стоят целые состояния, – сказал Дин.

– Да что там! У меня есть и подлинники, единственные в мире экземпляры. Они бесценны!

Пират сел на стул:

– Дело такое. У нас в команде есть девушка, и в последней битве ее сильно изуродовали. Капитан приказал вернуть ей прежний вид, даже если придется вызвать всех демонов преисподней.

– Он не знает, о чем говорит! – воскликнул Ян.

– Конечно, не знает. Это оборот речи. Если б он видел, как мы с тобой призывали Аглосиса, то до конца жизни не посмел бы произнести что-то подобное.

– Верно, верно, – закивал Ян.

– И второе. Я создал эликсир, вселяющий Белвела в человека.

Ян Ван Ремм раскрыл рот от удивления.

– Побочные эффекты? – пролепетал он.

– Запредельная сила, неуязвимое тело, колоссальная скорость регенерации.

Ян вытер со лба испарину.

– Не может быть, – прошептал он, – Панагам готовит этот эликсир уже лет пять, я готовлю его не меньше, а у тебя получилось! Как!?

– Ваша ошибка была в том…

– Стой! Не говори! – Ян вскочил и завесил тяжелые шторы, комната погрузилась в полумрак, – дочка! Бонни, иди сюда!

Через минуту девушка вошла в кабинет.

– Скорее, запри лавку! Никого не пускай, и следи, что бы нам никто не мешал. Постой! Познакомься с господином Дином Лайлойдом! Он величайший человек в мире!

Девушка удивленно распахнула глаза.

– Это преувеличение, – хмурясь, проговорил Дин.

– Меня зовут Бонни Ван Ремм, я помогаю отцу в лавке, – представилась девушка, – а вы чем занимаетесь?

– Я естествоиспытатель, – ответил Дин, – алхимик, колдун и демонолог на пиратском судне.

– На пиратском судне, – передразнил его Ян, – постыдился бы.

Дин сделал вид, что не заметил этого и продолжил:

– Очень рад познакомится с вами, Бонни.

– Я тоже очень рада, а вы правда пират?

– Пиратство привлекает вас больше, чем алхимия?

– Это в самом деле так, – проговорила Бонни.

– Какая глупость! – возмутился Ян, – ну все, ступай и закрой лавку!

Девушка удалилась, а Ян уставился на приятеля, ожидая подробностей.

– Ваша ошибка состояла в том, что вы пытались создать эликсир лишь средствами алхимии.

– А как же по-другому!?

– Алхимики не смотрят дальше своих колб, колдуны заучивают заклинания и последовательности, а демонологии зубрят классификации демонов. Я смотрю куда шире!

Ян почесал за ухом.

– И где же подопытный? Насколько велика его сила?

– Сила была велика… но демон вырвался наружу. Подопытный был на грани смерти, но сейчас поправляется.

– Понимаю. Пока не получилось. Будем разбираться, исследовать! Должно выйти. Расскажи мне рецепт, скорее!

– Нет, Ян. Сейчас мы должны заняться другим.

– Другим!? Как это другим? Что на свете может быть важнее такого исследования? Ты понимаешь, что сделал?! Ты заключил демона Белвела, заставил служить! Это невероятно, поразительно!

– Я понимаю. Но я теперь пират, и не могу не выполнять приказов капитана. Сначала займемся другим.

– Что еще? – проговорил разочарованный Ян Ван Ремм, блеск в его глазах пропал.

– Я говорил, у нас в команде есть девушка, и ей очень сильно повредили лицо. Теперь мы должны как-то помочь ей.

Ян Ван Ремм задумался:

– Сложно.

Дин кивнул в ответ:

– Спору нет.

– Мы с тобой не справимся, слишком специфично. Придется просить помощи Панагама, он настоящий гений относительно работы с человеческой кожей и костями, сухожилиями и связками.

– Ни за что! – Дин вскочил и принялся мерить комнату шагами, – я с ним не стану работать! Да и за какую цену он станет помогать!?

– Придется поделиться с ним относительно твоего открытия…

– Да ни за что! Пусть он великий алхимик, но мы соперники! Я не стану, – заявил Дин.

– Тогда забудем. В конце концов, руки-ноги у нее на месте, и ладно.

Дин обхватил голову руками, напряженно размышляя.

– Что же делать!? Я не брошу Роберту, но Панагам… старый черт, я бы не стал с ним делиться таким секретом!

– Как долго демон держался в подопытном?

– Меньше месяца.

– Дело сложное, Панагам поможет.

– Понимаю, но… я вовсе не уверен, что хочу довести это дело до конца… Я говорю о том, что после этого изобретения мир может перевернуться. И никто не предскажет, в какую сторону!

Ян задумался, доставая из шкафчика сигару.

– Хочешь? – предложил он.

– Не люблю сигары.

Ян раскурил, пуская к потолку колечки дыма, и заговорил:

– Возможно, ты и прав. Но как настоящего исследователя меня просто трясет о мысли, что я стою на пороге великого открытия. Эликсир все равно изобретут. Не мы, так королевские маги, но я хочу быть первым!

– Я тебя хорошо понимаю, – проговорил Дин.

Помолчали, размышляя о своем.

– Так звать Панагама? Намекну, о чем идет речь, и он прилетит сюда быстрее пули.

– Зови. Без него, видимо, никак.

– Не думай о нем плохо, он, может, и сварливый, но настоящий исследователь. Таких мало! Он все силы отдает алхимии, всю свою жизнь! – Ян достал бумаги, – я черкну ему письмецо.

Пират кивнул:

– Что нам понадобится? У команды есть деньги, и мы заплатим…

– Ты меня совсем не уважаешь! – воскликнул Ян, не отрываясь от писанины, – все, что есть в лавке, отдам бесплатно! Всего, чего нет, куплю на свои деньги!

– Спасибо, на тебя действительно можно положиться.

Ян отбросил перо, чернила заляпали и без того замызганную столешницу.

– Бонни, дочка! – крикнул он, запечатывая конверт, – иди же сюда!

Девушка вошла, осторожно прикрывая за собой дверь.

– Вот письмо! Считай, что это важнейшее письмо на свете! Важнее любых королевских указов и прочей дребедени! И я доверю его только тебе. Беги скорее на почтовый корабль и передай письмо, сделай одолжение.

Бонни взяла письмо.

– Важнейшее в мире? – засомневалась она.

– Верно, верно!

– Мы будем очень признательны за помощь, – сказал Дин.

Девушка улыбнулась и вышла, Дин посмотрел ей вслед.

– Пират клятый! – не выдержал Ян, когда дверь закрылась, – смотри же, выдам ее за кого-то поприличнее тебя, жалеть будешь!

– Я вроде не говорил ничего такого.

– Тьфу на тебя! – обиделся Ван Ремм.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю