Текст книги "Абордажная команда Белвела (СИ)"
Автор книги: Игорь Хоров
Жанры:
Прочие приключения
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 17 страниц)
Игорь Хоров
Абордажная команда Белвела
Часть 1. Форт Бланкальер
Глава 1. Ледяные оковы
Над черной водой нависли глыбы льда. Южный ветер, непривычный к снегу, неуверенно взял его в руки, закрутил в вихре, пробуя на вкус, и мириады снежинок, вспорхнув с вершины айсберга, приземлились на темную гладь моря, мгновенно растворяясь в ней. Наступил полный штиль.
Старый бриг, потрепанный стихией и бесконечными абордажами, застыл на воде. Днище облепили ракушки, паруса давно порвались. Черный пиратский флаг с черепом и костями заиндевел, бессильно повис, угрюмо опустив голову. На носу корабля, закутавшись в штормовку, стояла темноволосая девушка. Ее звали Роберта. От мороза щеки играли румянцем, а глаза слезились. Она пристально всматривалась вдаль. Роберта вдохнула студеный воздух, взглядом ища выход из ледяного лабиринта, но тёмное грозовое небо над головой не сулило надежды, хотя сырой холод, еще вчера пробиравший до костей, теперь отступил.
Вот уже четыре дня как бриг не может выбраться из ловушки. За одну ночь лютый мороз заковал свои жертвы, черная магия опутала сетью мрачных айсбергов. Корабль не был оснащен для подобной погоды, а у команды, и без того потрепанной после встречи с военным галеоном, не было теплой одежды. Первые дни они сутками напролет топили печку и кутались в одеяла, ковры и парусину, а потом в один момент вьюга утихла, и когда моряки выбрались на верхнюю палубу, то сугробы на ней уже таяли. Корабль слегка покачивался на воде, но окружающие его айсберги, вызванные темной магией, были неподвластны солнечным лучам. С тех пор минуло еще два дня.
Прямо по курсу Роберта заметила маленькую лодку, невесть откуда взявшуюся. Приглядевшись, увидела лежащего в ней человека. Рукоять рапиры будто сама скользнула в руку. Роберта, бросив на лодку еще один взгляд, быстро направилась на ют. Заметался язычок судового колокола.
На палубу, ежась от холода, с абордажными саблями в руках угрюмо вышли шестеро мужчин в штормовках. Первым показался Жюжель, окинул пустую палубу недовольным взглядом. Следом вышел Карнаух, присвистнул:
– Мертвеца принесло.
Якоб, пират с длинной густой бородой, на всякий случай начал заряжать пистолет:
– В таких местах и покойники ходят, – сказал он, оглядываясь по сторонам.
Карнаух с гиканьем бросил веревку, крюк зацепился за борт, и пират потянул лодку на себя. Она пошла легко, с разгона ударилась о корпус брига.
– Замерз, еще бы, – высморкавшись, сказал Карнаух.
– Тащи наверх, – приказала Роберта.
– Не слышу, – пират подставил другое ухо, – чего?
Роберта не ответила, только кивнула на двух разбойников, которые уже полезли в лодку, подняли бесчувственное тело за посиневшие руки. Перегнувшись через фальшборт, Карнаух схватил человека за грязную рубаху, давно превратившуюся в лохмотья, и потянул вверх. Ткань лопнула, и тело с глухим ударом упало на дно лодки, чуть не опрокинув ее. Обнажился израненный торс, показалась измочаленная кожа, окрашенная в самые разные оттенки: от желтого до ярко-красного. Пираты грубо выругались на Карнауха, но тот не услышал, раздраженно крикнул:
– Да выкиньте вы этот труп!
– Живой еще, – крикнули ему в ответ, но Карнаух снова ничего не понял, подумал только, что ругаются на него и с чувством протянул:
– Ну, уроды!..
Крепкие пальцы пирата ухватили тело под мышки, резко вытянули на борт. Карнаух проверил пульс, коснувшись шеи:
– Так он живой! Отродясь такого не видел.
– Перевязать бы, – неуверенно сказал Якоб из-за спины Роберты, – жалко, доктора порешили.
– Стойте-стойте, – заговорил Жюжель, – чего надумали-то? Вы не моряки, если не слышали такие рассказы! Это посланник самого дьявола, не иначе! Поможем – и он утащит нас на дно!
– Дьявол?! – Якоб заткнул пистолет за пояс, – оглянись кругом, дьявол уже поймал нас! А парень этот… тоже, верно, попал в ловушку.
– Заткнись! – рявкнул Жюжель, – это уловка, он погубит нас!
– Оставим на борту, – решила Роберта.
– Капитан, – Жюжель прокашлялся. – Дьявол поймал нас, теперь не отпустит. А это – его слуга. Не человек, а демон. Неужели не слышала такие истории? Он всех убьет, а нескольких, кто приглянется, заберет на дно, навеки служить морскому дьяволу!
Наступила тишина. Пираты с подозрением разглядывали раненого. У него не было ни одной глубокой раны, только кровоподтеки, порванная кожа, сбитые пальцы. В подранных лохмотьях угадывалась одежда, которую носят заключенные любой королевской тюрьмы.
– Оставим беднягу, – решила Роберта.
– Капитан!.. – Жюжеля затрясло от ярости.
– Он жертва, как и мы. Отнесите в каюту, обработайте раны! Все мы в одной ловушке.
Якоб кивнул другому пирату, Вильяму, они подняли тело и потащили вниз. Остальные последовали за ними, и только Роберта осталась на верхней палубе, задумчиво разглядывая клинок рапиры, покрывшийся инеем. Кутаясь в штормовку, она растерла нос и щеки, отчего они еще больше покраснели.
Пираты спустились в каюту, и, кряхтя, бросили тело в угол.
– Тяжелый, как сундук с золотом, – сказал Якоб.
– А когда мы последний раз видели сундук с золотом? – проворчал Жюжель. – Будь проклят тот день, когда моя нога ступила на эту посудину! Три месяца впустую! Все вокруг да около, а теперь вот влипли по-настоящему. А чего еще было ждать?
– Говори, что на уме-то? – Карнаух присел рядом.
– Ясно как день! Пора менять капитана!..
– Ох, Жюжель, не вовремя ты, недели бы две назад, – с досадой проговорил Якоб.
– Заткнись! – рявкнул Жюжель. – Время самое то! Еще немного – и мы покойники.
Карнаух нахмурил лоб, сосредоточенно вслушиваясь, но ничего не разобрал и на всякий случай процедил:
– Ну, уроды!..
Жюжель вскинулся, чтобы ответить, но его прервал звон рынды. Пираты, схватив сабли, рванули на палубу. Там, под пронзительным ветром, следуя взглядом за наконечником рапиры Роберты, они увидели, что по льду к ним приближается человеческая фигура. Пираты всматривались, но силуэт был слишком далеко. Роберта молча передала подзорную трубу Якобу. Пальцы сжали корпус, разбойник подставил глаз, испуганно вскрикнул. Жюжель вырвал у него трубу и посмотрел сам.
– Морской дьявол желает нашей смерти, – прошептал он.
Фигура дошла до края льдины, до судна оставалось метров двадцать, и теперь легко можно было разглядеть, что это и не человек вовсе, а пожелтевший скелет, в грязном разорванном тряпье, крепко сжимающий ржавый меч. За спиной он тащил порванный штандарт, на котором угадывалась символика Короны. Под такими знаменами идет в бой кавалерия монарха Теадора Третьего.
Роберта сбросила с себя штормовку. Пиратка оказалась в шелковой белой рубашке и серой короткой куртке. На ногах – чёрные штаны с лентами у колен и невысокие сапоги.
Скелет взмыл в воздух, от чудовищного толчка лед треснул под ногами. В прыжке свистнула ржавая сабля. Мертвец с такой силой приземлился на палубу, что корабль вздрогнул и накренился.
Роберта схватила пистолет, щелкнул курок, и пуля снесла скелету пару ребер, разлетевшихся трухлявой крошкой. Мертвец пошатнулся, запнулся о канаты, но тут же неведомая сила бросила его вперед. Он рванул к Роберте, вскинул ржавый меч, мелькнуло затупившееся лезвие. Будто в танце сапоги пиратки отсчитали три шага вбок, и она коротким выпадом проткнула череп, который тут же разлетелся вдребезги, словно глиняный. Скелет не успел упасть – с лихими выкриками пираты ринулись на него, клинки с глухим хрустом кромсали кости и пронзительно звенели, нечаянно встречаясь друг с другом. Обломки костей брызгами разлетались в стороны, и скоро скелет обратился в бесформенную кучу.
– Дьявольщина! – крикнул Жюжель, – сколько лет плаваю, а такое впервые!
– Мало плаваешь, – Карнаух высморкался, пальцы обтер об штаны, – видал я мертвяков. Кажутся страшными, а на деле – плюнь, и рассыпятся.
– Штандарт-то королевский, – Якоб в омерзении пнул кости, – и так спасу от них нет, еще и после смерти лезут!
Раздался треск, корабль накренился от сильного удара. С льдины на палубу прыгнуло еще два скелета.
– Ну, иди сюда! – рявкнул Якоб, ударил себя в грудь.
Скелеты неуклюже замерли, а он бросился на них, но не рассчитал силы. Первый с легкостью отбил удар, а второй загнал в грудь Якоба ржавый клинок по самую рукоять.
– Все вместе – атакуем! – крикнула Роберта, и пираты пошли в наступление. Кости застучали по палубе: первый скелет не устоял под шквалом сабельных ударов. Второй скользнул вбок, одним рывком оказался за спиной Роберты, свистнуло лезвие, уже обагренное кровью человека. Роберта увернулась и нанесла удар в пустую грудь.
Костлявые пальцы с чудовищной силой сдавили клинок, и скелет вырвал оружие из рук пиратки. Она ахнула, отступила на шаг. Сзади налетели разбойники, спину мертвеца раздробили сабли, он даже не успел повернуться к ним. Костяная рука с рапирой брякнула о палубу, рядом упал и меч.
Пираты, отдышавшись, брезгливо выкинули останки за борт. Роберта, заворачиваясь в штормовку и подбирая оружие, кивнула на Якоба, который мертвыми глазами смотрел на небо.
– Похоронить надо бы.
– По заслугам получил, гаденыш, – ядовито сказал Жюжель, презрительно рассматривая труп.
– Да, жалко, – не расслышав, кивнул Карнаух, – дельный был малый.
Пираты подняли Якоба и перекинули за борт. Тело шлепнулось о воду.
К вечеру команда собралась в кают-компании, согреваясь ромом. С наступлением темноты вернулся мороз, и они вновь затопили печку. Роберта присела к найденному в лодке человеку, разглядывая его.
– Ран стало как будто бы меньше, – проговорила она.
– На нём и не было ран, – уверенно сказал Вильям, – только кровоподтёки, я такого никогда не видел. Что с ним делали? Пытали?
Роберта покачала головой:
– Поглядите внимательно. Лицо было изуродовано, а теперь хорошо видны все черты.
– Я говорил! – вмешался Жюжель, – это посланник морского дьявола! Всё, как я рассказывал!
– Хватит, – отмахнулась Роберта.
– Капитан! Мы требуем выкинуть демона за борт, пока не поздно! – почти крикнул Жюжель, плохо сдерживая гнев.
Роберта встала:
– Я решила, что он останется. Кто не согласен, может бросить мне вызов прямо сейчас! А нет, так подчиняйтесь капитанской воле!
Жюжель зло посмотрел на неё, но сел на место и глотнул рома:
– Давайте, лечите на свою погибель.
Поскольку на судне не было врача, раны обработали торопливо и неумело. Выставив часового, решили поспать хоть немного. Рядом с раненым присел Жюжель, зарядив пистолет. Шли часы, но пират не смыкал глаз. Когда все уснули, незнакомец впервые пошевелился. От неожиданности Жюжель едва не выстрелил. Он осторожно подошёл и пригляделся.
– Воды, – слабо проговорил раненый.
– Чёрта с два тебе, а не воды, – прошипел пират и вдруг почувствовал, что за спиной у него кто-то стоит.
– Отойди, – холодно сказала Роберта.
Пират вздрогнул, а потом медленно повернулся к ней, как бы невзначай демонстрируя заряженный пистолет. Роберта не шелохнулась. Выдержав паузу, Жюжель посторонился:
– Как скажешь, капитан.
Роберта присела к раненому и приложила ко рту его бутылку грога. Тот в полузабытье жадно слизывал влагу с губ.
– Кто же ты такой? – еле слышно спросила пиратка.
На ее удивление, он разодрал губы, сросшиеся от запекшейся крови, и что-то прошептал. Язык не слушался, звуки выходили шипящими. Роберта наклонилась ниже.
– Кто ты? – повторила она чуть громче.
Ей показалось, что он улыбнулся, а потом выговорил тихо:
– Фрэнсис Эвери, – после этих слов губы скривила судорога, и он впал в забытье, голова бессильно склонилась набок.
Всю ночь Роберта не отходила от раненого, косясь в сторону Жюжеля, который насмешливо улыбался, не снимая пальца с курка.
Утро пираты встретили изможденными, будто не спали, а всю ночь таскали ящики с контрабандой. Огонь в печи потух, но с рассветом солнце вновь разогнало колдовской мороз.
– Так и помрем, – сказал Карнаух, делая последний глоток рома и откидывая пустую бутылку.
– Не всё потеряно, – мрачно проговорил Жюжель, кивая в сторону раненого, – выкинем его. И тогда морской дьявол отпустит нас!
– Но капитан…
– Врублю картечью – и нет ее!
В каюту зашла Роберта. Жюжель нетвердо поднялся со стула, положил ладонь на эфес сабли.
– Завела нас в ловушку, стерва! – крикнул он, – обрекла на смерть! Чем платить думаешь?
Роберта поняла, что сейчас будет бунт. Карнаух уже вытащил из-за пояса кинжал, Вильям сжал рукоять шпаги.
– Не моя вина, – ответила Роберта, плавно вытаскивая из-за пояса пистолет, – накрыло за одну ночь, никто бы не успел уйти.
– Плевать! – крикнул Жюжель, – а до этого? Три месяца ходили по краю! Грэм, конечно, хороший капитан был, но не пускать же три месяца коту под хвост!
– Верно! – поддержал его Вильям.
– Сделайте меня капитаном! – Жюжель повернулся к пиратам, – выкинем демона за борт и выйдем отсюда! Не станем терять время: наберем большую команду, разбогатеем. Разрази меня гром, если будет не так!
– Жюжель – новый капитан! – гаркнул Карнаух.
– В таком случае, прошу на палубу! – Роберта быстро вышла, опасаясь стычки в закрытом помещении, где у нее не было шансов. Пираты, несмотря на ее сомнения, чтили кодекс, и собирались решить вопрос как подобает воинам моря.
Поднялись наверх: там светило солнце, но ледяные глыбы всё так же равнодушно обступали судно со всех сторон.
– Давайте, ребята, кто со мной!? – выкрикнул Жюжель и отошёл к левому борту, – идите сюда!
Роберта отошла в другую сторону, а четверо оставшихся пиратов без колебаний примкнули к Жюжелю.
– Прости, Роберта Блэксмит, но капитана из тебя не вышло, – проговорил Карнаух, – жалею, что пошел за тобой. Вот Грэм был капитан, это да!
– Ну а теперь, отложи рапиру, – сказал Жюжель.
– Да чёрта с два! – хмыкнула Роберта, со злостью скидывая штормовку.
– Ха, тебе же хуже! Берите её, ребята! – крикнул Жюжель, – за все мне ответишь!
Пираты медленно, с опаской, надвигались на Роберту, внимательно наблюдая за острым наконечником рапиры.
Со стороны льдов, над черной водой разнесся протяжный вой. Все как один обернулись. По сугробам, загребая снег, брел полусгнивший труп. Из мяса сквозь изодранное тряпье торчали обломки костей. На щеках свисала бледно-желтая кожа, в одной глазнице – пустота, в другой – око с бельмом. На левой руке была срублена кисть, в правой мертвец держал тесак.
Монстр присел и молча прыгнул. Тень скользнула над водой, ступни с облезшей кожей глухо ударились о палубу. Челюсть клацнула – чуть не вылетела. По всему кораблю тотчас распространилась ужасная вонь. Незримая сила бросила мертвеца вперёд, он сбил двух разбойников, всадил тесак одному в сердце, другой попытался отползти, но получил удар спину. Вильям кинулся на помощь, проткнул зомби шпагой, из раны брызнул гной. Сбоку появился Карнаух, с бешеным взглядом размахнулся саблей, но получил страшный удар в живот, левая рука мертвеца с торчащими острыми костями была не хуже оружия. Карнаух вскрикнул и осел, глотая воздух.
Монстр прыгнул на Вильяма и повалил, жёлтые кривые зубы впились в глотку. Со звериной яростью мертвец вырвал кадык. Пират захрипел так громко, что его наверняка услышали даже в аду.
Оставшиеся разбойники, крепче стиснув рукоятки сабель, бросились в бой и нанесли несколько точных ударов. Мертвец не чувствовал боли, только рвался вперед, еще сильнее нанизывая себя на лезвия. Когда пиратам показалось, что победа у них руках, зомби с лютой силой прыгнул вверх и приземлился у другого борта, рядом с Робертой. Та отшатнулась, а он рассмеялся, и было слышно, как хлюпает в лёгких.
У мачты, скорчившись, лежал Карнаух, его била дрожь. Мертвец вдруг рванул к нему, но на пути встал Жюжель, его сабля, сделав полуоборот, глубоко вошла в плечо монстра. Мертвец, хрипя и воя, совершенно обезумивший, бросился назад, на Роберту, ударом руки выбил рапиру. Гнилые зубы впились ей в руку. Она закричала, кровь отхлынула от лица. Мелькнула сабля, и голова монстра покатилась по палубе, а гнилое тело повалилось рядом. Наконец воцарилась тишина.
Жюжель, единственный оставшийся на ногах, сплюнул и презрительно посмотрел на Роберту.
– И что с тобой делать? – спросил он, тяжело дыша, – теперь даже коснуться противно. Теперь ты станешь таким же мертвецом.
Роберта не сдержалась, слезы покатились по щекам. Она стиснула раненую руку, а Жюжель подошёл и ткнул ей саблей в бок.
– Придётся избавиться от тебя.
Дрожа всем телом, пиратка поднялась на ноги.
– Как я тебя ненавидел, но теперь даже жалко. Ничего не поделаешь. Полезай за борт, ледяная вода быстро убьёт.
Роберта всхлипнула и помотала головой.
– Лезь! Или я порублю тебя на куски и багром выкину за борт!
Жюжель ткнул саблей в плечо.
– Клянусь, это лучше, чем стать мертвяком! – крикнул он, – ещё секунда, и я зарублю тебя!
Он взмахнул саблей, но взгляд упал на лежащую под ногами голову мертвеца. Неизвестно, увидел ли Жюжель что-то или это было только предчувствие, но пират обернулся вовремя – на него шел обезглавленный труп. Жюжель в ярости бросился вперед, всадил саблю прямо в сердце, но мертвец, будто и не заметив раны, ухватил его за глотку и швырнул о палубу. Не успел пират встать, превозмогая боль, как монстр обрубком левой руки нанес удар в солнечное сплетение. Жюжель захлебнулся кровью, а глаза стали как стеклянные. Мертвец отбросил его и теперь медленно надвигался на оцепеневшую от ужаса Роберту.
– Стой, труп, – сказал кто-то сорванным голосом, с трудом выговаривая слова.
Роберта подняла голову: на верхнюю палубу вышел Фрэнсис Эвери. Он неловко переставлял ноги, будто заново учился ходить, коротко и часто дышал. Мертвец развернулся и бросился на него. Рука чудовища сделала взмах, обрушила на человека всю свою мощь. Фрэнсис Эвери, пошатнувшись, перехватил её и сломал о колено. Мертвец взревел, а Фрэнсис, морщась от боли, проворно поднял монстра над головой и перекинул за борт. Раздался всплеск и вслед за ним страшные вопли, которые стихли, только когда ледяная вода наполнила легкие мертвеца.
– Холодно-то как, – сказал Фрэнсис, садясь на бочку.
Несмотря на ужасные кровоподтеки, распухшее лицо и разбитые губы, он выглядел полным сил. От удивления Роберта позабыла о слезах, но всё так же крепко сжимала искусанную руку. Из-под пальцев сочилась кровь, впитываясь в ткань рубашки. В наступившей тишине стало слышно, как скулит Карнаух, ногтями скребет по палубе. Роберта перевела взгляд на него: он прерывисто дышал, ухватившись рукой за живот, на лбу выступили крупные капли пота.
Глава 2. Сэр Хауэлл и сэр Дайтоб
В капитанской каюте трехмачтовой военной каравеллы за столом, заваленным бумагами и картами, сидело двое мужчин. Первый из них – капитан корабля сэр Дайтоб, на королевской службе состоящий в звании капитан-командора. Он был одет в зеленоватый мундир: махровые эполеты, позолоченные пуговицы, воротник, застегнутый по самое горло. Дайтобу было за сорок, его грубое лицо с густыми бровями смягчал простодушный взгляд. Рядом с капитаном находился канцлер Его Величества сэр Хауэлл в светло-сером мундире, с золотыми знаками отличия на рукаве. Он держался отстраненно, но хитрые глаза подмечали каждую, даже самую мелкую, деталь.
Просторная каюта обставлена была со вкусом. На палубе лежали ковры, на стенах висели картины, и на холстах словно оживали морские побоища прошлого, пороховой дым вился к небу, а пушки блестели на солнце.
Вошел солдат, здоровый малый с длинными руками, которому до смерти надоел непрекращающийся уже четыре часа допрос.
– Остался последний – юнга. Прикажете пускать, капитан?
Дайтоб рассеяно кивнул в ответ, и спустя минуту на входе в каюту остановился в нерешительности мальчик лет десяти со взъерошенными волосами цвета дегтя. Солдат слегка подтолкнул его в спину. Юнга прошлепал босыми ногами по роскошному ковру, с любопытством разглядывая оружие на стенах, атласы и громадный компас на столе.
– Присаживайся, – мягко сказал канцлер Хауэлл.
Юнга сел на стул в центре каюты.
– Итак, рассказывай все, что видел.
– Я ничего не видел, сэр, – ответил мальчик.
– Вот как, – Хауэлл принялся набивать трубку. – Вспоминай всё, что случилось в день, когда вас потопили.
– Я был на пушечной палубе и ничего не видел, сэр.
– А знаешь ли ты, что случилось на самом деле? – канцлер заглянул мальчику в глаза. Тот отвел взгляд.
– Говорят, это сделал один человек. Но мне не верится, – ответил юнга.
– А что же, по-твоему, было?
– Не знаю, сэр.
Канцлер закурил.
– А тот человек, о котором говорят, ты его видел?
– Да, сэр.
– Насколько сильным он выглядел?
Юнга на секунду нахмурился:
– Совсем слабым.
Дайтоб кивнул солдату, чтобы тот проводил мальчика.
С минуту помолчали.
– Итак, сэр Хауэлл, что вы думаете?
– Не знаю, что и сказать, сэр Дайтоб. Давайте пойдем по второму кругу. Позовите боцмана, пожалуйста.
Хауэлл чувствовал, что дело куда сложнее, чем казалось изначально. И вопрос даже не в том, что король лично поручил вести расследование, хотя и это говорит о многом.
Спустя минуту, пуская колечко дыма, Хауэлл наблюдал, как в каюту входит боцман: плотный мужчина в мундире, застегнутом так туго, что даже пуговицы трещали.
– Рассказывайте все по порядку, – сказал Дайтоб и принялся раскладывать на столе бумаги.
– Я ж ведь говорил, чего еще то, – пожал плечами боцман, покачиваясь на слишком узком для него стуле.
– Ещё раз, как можно подробнее. При каких обстоятельствах погиб ваш капитан?
– Пленник порвал его в клочья. Страшная картина, сэр.
– Расскажите подробней.
– Как было, так и говорю. Прямо голыми руками разорвал надвое. Капитан, конечно, успел выстрелить. Но бестолку.
– Промазал? – уточнил Хауэлл.
– Что вы, сэр. Я же рассказывал. Прямое попадание, как и ожидалось от нашего капитана!
– В чем же тогда дело?
– Это был не человек, сэр. Его тело прочнее стали!
– Канонир сказал, что дал по нему пушечный залп. Это правда?
– Сущая правда, сэр, – кивнул боцман. – Вы уж извините, во рту пересохло, не могли бы плеснуть мне рома?
Хауэлл отложил трубку, источавшую дурманящий аромат, и неспешно налил полный стакан. Боцман выпрямился, быстро облизал губы. Канцлер передал ему ром, тот выпил залпом и охотно продолжил:
– Прямое попадание! Ядро жахнуло ему в живот, и ничего! Это не человек, говорю вам!
– А кто же, простите? – поинтересовался Дайтоб.
– Дьявол, сэр!
– Хорошо, скажите ещё раз, для протокола, из-за чего потонуло судно.
– Этот черт сорвал грот-мачту! – боцман, подавшись вперед, поставил пустой стакан на стол.
– Как это?
– Голыми руками, сэр.
– Невозможно.
– В том то и дело. Зафиксируйте там у себя, в протоколе! Пишите: голыми руками сорвал грот-мачту и пробил ею корпус судна, прекрасного фрегата «Теадор Третий».
– Так и запишем, – заверил Хауэлл. – Что ж, это все, что мы хотели узнать.
– Отлично, сэр. Позвольте ещё стаканчик?
– Вы свободны, выпейте что-нибудь на свежем воздухе.
– Благодарю, сэр, – пробурчал боцман, не сводя глаз с бутылки.
Сэр Хауэлл снова взялся за трубку, не спеша затянулся:
– Кто дальше?
– Штурман «Теадора», – сверившись со списками, ответил Дайтоб.
– Он не скажет ничего полезного. Позовите лучше солдата, который сражался с этим дьяволом – Фрэнсисом Эвери, – попросил Хауэлл.
Вскоре в каюту вошел солдат. Может быть, из-за перевязанной руки, может, из-за чего-то другого, но вид у него был растрепанный. Глаза нервно прыгали от лица к лицу, от предмета к предмету. Он неловко опустился на стул.
– Вы видели пленника до того, как сразились с ним? – спросил Дайтоб.
– Да, сэр, – живо заговорил солдат, будто только и ждал этого вопроса, – он был слаб, как любой пленник, которого перевозят на судах подобного рода. Понимаете, условия не располагают…
– Вижу, вы человек образованный, – заметил Хауэлл.
– Да, сэр. Окончил королевскую академию с отличием.
– Отчего же стали простым моряком?
– Я из старинного рода морских рыцарей, – солдат поправил повязку на руке, – у нас до сих пор над камином висит родовой герб. Семья хочет, чтобы я служил в королевском флоте и получил хотя бы один знак отличия.
– И получите, – пообещал Дайтоб, – вы проявили себя героем. Я лично отправлю ходатайство в Королевское геральдическое общество с просьбой внести в ваш герб дополнительный знак за отвагу в бою.
– Спасибо, сэр! – воскликнул солдат.
– Прекрасно, – заговорил Хауэлл, – а теперь рассказывайте.
– Да, сэр. Я услышал ужасный грохот. Потом увидел, что пленник пробил подволок, порвал на себе цепи и вылез на верхнюю палубу. Тут-то я с ним и встретился. Он был страшен, как морской змей! Клянусь, я ударил его саблей дважды! Остались две царапины, не больше. Ну а потом началось…
– Подробнее, пожалуйста.
– Конечно, сэр. Он ударил меня, но я сумел парировать, потому и остался жив. Он чудовищно силён! Лично я думаю, что в него вселился бес!
– Не отвлекайтесь.
– Прошу прощения. Так вот, я увидел, что наш капитан выстрелил в него. Этому дьяволу, кажется, было больно. Он взбесился, подбежал к капитану и разорвал надвое… руками! Кости трещали так, что уши заложило. Тут же на демона бросился весь экипаж. Кричали как сумасшедшие. По демону дали хороший залп. Его отшвырнуло, но он встал как ни в чем не бывало. Потом начали палить из мушкетов, как минимум сотня выстрелов – и все в цель! А толку? Пули отскакивали! Вот тут он по-настоящему взбесился. Крушил все на пути! Вырвал грот-мачту! Пробил корпус, и мы пошли ко дну, а сам он выбросил шлюпку на воду и уплыл.
– А дальше? Вы видели, что было потом?
– Да, сэр. Не успел он далеко отойти, как попал в ловушку. Морской дьявол забрал его к себе! Из пучины у нас на глазах поднялись ледяные скалы – если б не это, мы его схватили бы, парень уже был при смерти. Жутко выглядел, весь в крови. Налетела снежная буря, стало темно, как ночью! А «Теадор Третий» треснул пополам и пошел ко дну. Никогда не забуду этой картины: под нами бурлит вода, а над головами воет метель. А спустя каких-то минут десять и горы льда, и вьюга, все ушло за горизонт… Мы барахтались в теплой воде, а с неба еще не упали последние снежинки, представляете?
– Спасибо, на этом всё, – кивнул Дайтоб.
– Спасибо и вам, сэр! Теперь я смогу, наконец, вернуться домой! При всем уважении, море – не моя стихия. С вашей помощью мой герб пополнится на один знак, и я покину флот. Доброго вам здоровья, сэр Дайтоб и сэр Хауэлл, – солдат поклонился и вышел.
Хлопнула дверь.
– Нам следует уточнить ещё один аспект, – сказал Хауэлл, – на корабле найдется приличный демонолог?
– Разумеется. Велите позвать?
– Если это возможно.
– Почему нет? – Дайтоб передал пожелание солдату и спустя минут пять в каюту вошел высокий молодой человек, в черной форме, чуть блестящей, будто кожаной. Хауэлл видел подобное одеяние у придворных колдунов.
– Королевский демонолог Густав Клиффер к вашим услугам, – представился он.
– Проходите, присаживайтесь, – пригласил его Хауэлл. – Густав, два дня назад произошел некий инцидент. С корабля «Теадор Третий» сбежал пленник, в одночасье получивший громадную силу. Он потопил корабль и попытался скрыться на шлюпке. Его настигло и поглотило морозное течение. Нас интересует несколько вопросов. Первое: в истории демонологии бывали подобные случаи?
– Если вы говорите о морозном течении, то, разумеется, бывали. А если о человеке, ставшим вдруг очень сильным, то не было, – отвечал демонолог, растягивая слова.
– Хорошо, Густав, тогда следующий вопрос. Мог ли этот человек быть морским дьяволом?
– Нет, сэр, – демонолог положил руки на колено, – морской дьявол – опаснейшее существо на свете, и не стало бы размениваться по таким мелочам. Кроме того, ни разу не было описано, чтобы оно принимало человеческое обличие.
– Запишите это, сэр Дайтоб, – попросил канцлер и задумчиво уставился на Густава. Тот ожидал следующего вопроса с видом, будто еще сотню лет может просидеть вот так, и это не станет его тяготить.
– А могло ли случиться, что в этого человека вселился бес? – спросил Хауэлл.
– Нет, сэр, – ответил Густав, – эти твари не могут сделать сильнее, даже если поймать их.
– Тогда расскажите нам про морозное течение.
– Обычный случай, сэр. Демон морозного течения, также известный как гласерман, ходит по морям и губит корабли и целые флотилии. Обитает на небольшой глубине, создавая вокруг себя в радиусе ста и более метров холодную полусферу. Ему не составляет труда превратить теплую морскую воду в лёд. Попавшись в ловушку, моряки быстро погибают от холода и становятся его слугами. После смерти он управляет ими, будто куклами в театре.
– Какова вероятность, что пленник и есть гласерман? – спросил Дайтоб.
– Нулевая, сэр. Гласерман никогда не покидает своего убежища, которое находится в двух-трех метрах ниже поверхности воды.
– Возможно ли убить гласермана, если обладать огромной силой?
– Уже более двухсот лет ни у кого не получалось это сделать. В последний раз такое чудовище убил славный король Теадор Первый.
– Вот как, – Хауэлл задумался. – Спасибо, Густав, вы свободны.
Демонолог вышел, и в каюте воцарилась тишина. Хауэлл разочарованно посмотрел на потухшую трубку.
– Никогда не вел более запутанное дело! – воскликнул Дайтоб, отодвигая бумаги в сторону.
– И то правда. Скажите, когда мы прибудем в порт Вестфолла, если сменим курс сейчас же?
– Завтра к утру, я полагаю.
– Замечательно. На суше мне предстоит встретиться с некоторыми людьми и уточнить несколько моментов. Сэр Дайтоб, если вы согласитесь, то я буду просить королевский двор назначить вас моим компаньоном.