355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Игорь Пронин » Звезда предков (Приключения Чиптомаки) » Текст книги (страница 3)
Звезда предков (Приключения Чиптомаки)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 01:08

Текст книги "Звезда предков (Приключения Чиптомаки)"


Автор книги: Игорь Пронин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 19 страниц)

Глава вторая. Вилли-Шат и окрестности.


1

Как ни суровы были два оставшихся в живых воина-храмовника, но та легкость, с которой Салакуни принял гибель половины отряда, их пугала. Гигант, казалось, не заботился ни о чем, и меньше всего – о собственной жизни. Чиптомака только усмехался, перехватывая косые взгляды озерцев.

– Никак не поймут, с кем имеют дело, – ядовито прошептал он Гольто. – А у нашего командира просто не очень много места в голове.

– Почему так? – не понял вор.

– А там еще один желудок, – рассмеялся старик. – Что это у нас под ногами? Никак, грязь?

Действительно, они подошли к самой границе красных холмов, и под ногами у путников чавкала жирная грязь, окаймлявшая северный край болота. Салакуни первым остановился, бросил на землю кучу оружия и стал быстро намазывать большое тело жижей.

– Не жалейте, покрывайте себя целиком, – напутствовал он нерешительных озерцев. – Пусть только глаза останутся, даже в волосы вотрите.

При первых лучах солнца путники посмотрели друг на друга и едва сдержали смех. Прежде, чем втирать грязь в кожу, все разделись, но все равно туники перемазались. Теперь все выглядели ненамного симпатичнее ревунов.

– Это хорошо, что мы очутились здесь так рано, – сообщил Салакуни. – Жители красных холмов еще не успели выбраться из-под земли, мы всех застанем на месте. План такой: встанем у выхода и будем сносить головы всем, кто попробует пройти до тех пор, пока нам не вернут амулет.

– У них много других выходов, там под землей целый поселок, и-эмма, – вздохнул Чиптомака. – Думаю, придется тебе лезть внутрь.

– А ты? – заподозрил неладное гигант. – Ты ведь должен видеть все мои подвиги, лэпхо!

– Что же я там рассмотрю, в темноте? – парировал старик. – Они на свете экономят, плошки с маслом почти не зажигают.

– Ладно, там разберемся... – проворчал Салакуни.

Не без трепета в сердцах, путники ступили на короткую красную травку. Здесь и в самом деле не было никакой жизни, даже Джокия, пытавшийся найти на земле насекомых и вставший для этого на колени, никого не обнаружил. Птицы облетали холмы стороной, даже бабочки и стрекозы знали, что показываться здесь не стоит.

Перевалив через первый холм, они увидели впереди полоску джунглей. Природа как могла старалась заживить раны, нанесенные Погибелью, и через несколько десятков лет эти холмы перестанут отличаться от других. Пройдя примерно до середины отливающей багровым земли, Салакуни остановился.

– Где-то здесь, – тихо сказал он.

– Да, – подтвердил Чиптомака. – Только я ни разу не видел сверху закрытый вход. Как-то значит они его прячут... – он нерешительно потоптался на месте, потом присел на корточки и стал шарить руками. – Ищите, должен же люк хотя бы на ощупь отличаться!

Все послушно опустились на колени и заползали по траве. Гольто быстро устал и незаметно остановился, потом присел, щурясь на восходящее солнце. В этот момент будто из самого сердца земли долетел легкий толчок.

– Ох! – Гольто испуганно схватился за траву. – Что это?

– Ты о чем? – не понял Чиптомака, который никакого толчка не почувствовал.

– Да вроде что-то меня пихнуло в зад, – буркнул шерешенец, постепенно соображая. – Идите сюда.

Люк оказался прямо под ним. Подцепив копьями края тяжелой крышки, вдобавок привязанной снизу веревками, Салакуни и Джокия кое-как свернули ее в сторону. Тут же снизу показалась рука, кто-то пытался выбраться.

– Прямо как из могилы! – Гольто отполз в сторону.

В Шерешене ему приходилось порой разрывать свежие захоронения, чтобы избавить покойников от колец и серег. Но здесь был совершенно другой случай, человек. которого за волосы вытащил наверх бесцеремонный Салакуни, еще не умер, хотя собирался сделать это в ближайшее время.

– Да второй руки-то нет! – растерянно произнес воин по имени Траки. – Кто его так?!

– А вот, смотри, следы от когтей! – указал ему на истерзанный бок несчастного Салакуни. – Ревуны, кто же еще, даже запах их остался. А ведь это Чунга-Заш, верно? Эй, не умирай! Где твой отец?!

– Все умерли, – пробормотал в горячке юноша. – Отец, дед, все мои родственники умерли, никто не успел переселиться в меня... И так случилось со всеми. Они пришли ночью. Чиптомака?! – он вдруг узнал старика.

– Расскажи, как это было! – лэпхо схватил Чунга-Заша за голову и заставил лежать смирно. – Кто-нибудь, дайте воды!

– Да не занимай ему рот, а то рассказать не успеет! – Салакуни отпихнул протянутую было фляжку. – Чунга-Заш, где наш амулет!?

– Амулет?.. – раненый неожиданно заговорил спокойнее. – Так вот в чем дело! Отец украл его у вас, и продал купцам с востока. Нам дали много железа... И еще одежды, но одежду мы не могли носить, потому что внизу темно, а здесь надо быть в глине... Я впервые наверху и ничем не вымазан.

– Хорошо, но кому, кому вы его продали?! – гигант немного потряс умирающего.

– Купцам... С ними были люди из Озерной страны, Клижу, а другого Пелчу, он толстый... – у Чунга-Заша серели губы. – Зря вы к нам пришли, зря отец украл амулет... Твари напали на нас ночью, вошли через продовольственный склад, но я не мог туда доползти... Ночью стали кричать и я почувствовал запах. Они убили всех! Мой отец, мой дед, все наши предки! Там внизу убили многие тысячи!

– Он все сказал, – напомнил Джокия. – Дай ему воды, начинается бред.

Салакуни прижал горлышко фляги ко рту умирающего. Гигант морщил лоб, стараясь что-то сообразить. Потом усмехнулся.

– Никакого бреда! У них в головах жили разумы переселенных предков. Там, внизу, действительно лежат все поколения их народа. Что ж, я должен проверить.

Он быстро протиснулся в люк. За ним никто не последовал, уж очень мрачным выглядело темное отверстие, вход в могилу целого народа.

– Сколько было ревунов? – спросил Джокия у Чунга-Заша, когда тот напился.

– Не знаю, – он уже не держал голову, глаза закатывались. – Хорошо, что я вас дождался, теперь вы знаете, что амулета у нас нет и не потревожите тела. Когда я умру, опустите меня вниз и закройте крышку.

– Так и сделаем, – пообещал храмовник, но Чунга-Заш его уже не услышал.

Через несколько минут снизу вынырнул Салакуни. Поверх слоя подсохшей грязи воин изрядно вымазался в крови. В руках он держал несколько железных серег и нож.

– Там полно полезных вещей, но сейчас нет времени заниматься поисками, – буркнул он. – Давайте все аккуратно закроем, и вернемся в другой раз. На красных холмах все останется в сохранности.

– Он надеялся, что прах тревожить не будут, – робко сказал Гольто, кивая на мертвеца.

– Мало ли на что можно надеяться перед смертью, – рассмеялся Салакуни. – Им теперь ничего не нужно, ни оружие, ни украшения.

Путники аккуратно опустили тело обратно в темноту, потом положили сверху крышку. Гигант попрыгал на ней. Стараясь утрамбовать получше. Но он был прав: на безжизненных красных холмах опасаться воров не приходилось.

– А ведь ревуны здесь ходили без глины, и-эмма, – сообразил Чиптомака. – Но келумы у них не отвалились, я сам видел.

– Просто не успели, – предположил Салакуни. – Но ничего, теперь им их отъедят терки. Что ж, думаю, на поселение напали те самые ревуны. Они искали амулет, их послал какой-то злой демон. Пойдемте, нам теперь опять надо спешить.

– Куда? – не понял Траки.

– На восток, в погоню за амулетом!

– Но Варнеча не приказывал нам идти на восток, – заартачился было Джокия. – Мы и так потеряли пять человек, узнали про ревунов. Надо вернуться и все ему рассказать, верховный жрец обязан знать об этом.

– Тем временем белый демон пойдет на восток и первый доберется до амулета! – Салакуни навис над храмовником глыбой мускулов. – А когда темный брат получит амулет, то он придет в Озерную Страну и перетопит верховных жрецов в Чамка-Ти!

После этого гигант развернулся и пошагал вперед. Храмовники переглянулись, и отправились следом. Как ни груб, как ни жесток Салакуни, а тут совершенно прав: белый демон, добравшийся до амулета, дающего силу Нечистого хозяина, страшнее любых других бед. Чиптомака и Гольто замыкали процессию. Каждый вооружился изогнутым клинком ревуна, нацепил пояс, вот только длинные ножны то и дело задевали неровности почвы.

– Восток – это далеко, старик? – негромко спросил вор.

– Не знаю, не бывал, – вздохнул Чиптомака. – Не бывал и не собирался, а что теперь поделаешь? Придется идти.

– Какой он – амулет?

– Металлический кругляш на голубой железной цепочке, – пояснил лэпхо. – Когда его надевает обычный человек, то все видит и все слышит, даже как терки в ста шагах под корнями возятся. А еще дышится легче, и кровь быстрее бежит. Только всем его носить нельзя, а только сильным мужчинам. У Лариммы от этого, я помню, сознание потемнело, с мечом на меня кидалась.

– Вот как? – присвистнул шерешенец. – Украсть бы такой. А если его демон наденет, а не человек?

– Ты же все слышал, – пожал плечами Чиптомака. – Конец тогда и двенадцати храмам, и Озерной стране, и всем людям вашего народа.

– Неужели всех убьет?!

Чиптомака не был уверен, что демон просто убьет людей. Но то ощущение чужого, нечеловеческого зла, которое обжигало его сознание во время погони за С'Шугой, заставляло старика избегать любой возможности это проверить. Тогда он впервые понял, что и для него, оказывается, существуют вещи дороже собственной жизни.

– Убьет тысячу раз, – ответил он юноше, сделав трагическое лицо. – И не спрашивай меня, как это, и-эмма, вот убьет – узнаешь.

– Неужели такой страшный? – усмехнулся Гольто, но улыбка вышла невеселой.

Юноше безумно хотелось обратно в Шерешен, откуда он ушел по глупости, испугавшись ссоры с другими ворами. Откуда он знал, что в Локио его едва не повесят, а потом отправят за джунгли, к болоту, на красные холмы, где слуги белых демонов вырезают целые племена. А теперь следовало идти еще дальше, куда-то на загадочный восток, полный жадных, увешанных оружием купцов и мертвых городов древних.

2

Когда с момента выхода отряда из Локио прошло семь дней, джунгли стали родными для всех, даже для Гольто. Он больше не боялся пробегающих по ветвям терков, научился не оборачиваться на швыряющихся фруктами обезьян – это единственный способ от них отвязаться. Даже когда вору показали следы настоящего спира, на дне которых собрались лужицы воды, он только быстро огляделся.

– Неужели не страшно? – удивился Чиптомака. – Ты вообще представляешь себе, что это за тварь, и-эмма?!

– Так его здесь нет, спаси нас Джу-Шум, – развел руками Гольто. – Я их сам не видел, но мне рассказывали. Хобот у него, как у слона, только короче, клыки, копыта. Большой и людей страсть как не любит.

– Любит, – поправил его Джокия. – Любит рвать на куски и жрать. А еще спир умеет прыгать так, что еще никто не успел от него на дерево забраться, и бегает быстрее зебу.

– Откуда ты так много про него знаешь?

– Ты думаешь, мы в храмах просто спим целыми днями? Нас учили всем, что может пригодиться, – вздохнул Джокия. – То есть думали, что это может пригодиться... Вот смотри, какие мы себе повязки сделали.

Действительно, оба храмовника необычайно ловко перевязали себе раны, полученные от ревунов. Для этого они использовали сначала собственные пояса и траву, а потом нарвали каких-то целебных растений и отвоевали у семьи шант большой клок паутины.

– Вот только кажется мне, что мы с Траки обошлись бы и без перевязок, а вот остальным нашим никакие перевязки уже помочь не могли. Демоны наносят страшные увечья, совсем не как люди. Мы не знали, что они так сильны!

– Это не демоны, – не оборачиваясь поправил его Салакуни, как всегда идущий впереди. – Это лемуты.

– Кто?

– Лемуты, полуживотные-полулюди. Демоны делают их, вот только не могу объяснить, как. С'Шуга не очень много про это знал. Там, далеко на западе, за великим Лантиком, лежит земля Темного Братства. Там выводят ревунов и множество других тварей, еще противнее и опаснее.

– Куда мы идем? – вздохнул Чиптомака. – И-эмма, нам не надо и других тварей, нас убьет следующий отряд ревунов. Ох!

Старик схватился одной рукой за сердце, другой за Гольто. Все проследили направление его взгляда, но ничего, кроме ровных рядов чапальм не увидели. Однако лэпхо продолжал охать и пятиться.

– Да что случилось?! – не выдержал Салакуни. – Спир?!

– Нет, человек! – дрожащим голосом ответил Чиптомака.

Гигант сделал жест храмовникам и три воина, выставив вперед копья, бросились вперед. Тут же кто-то завизжал и затрещал ветками, пробираясь в сторону от преследователей. Те скрылись за деревьями, и через минуту вернулись, волоча с собой упирающуюся девчонку в грязной короткой тунике. Салакуни шел сзади, он нес корзину, почти полную ягод.

– Тут поблизости жилье, – сообщил он и без того понятную новость. – Девка оттуда. Как тебя зовут, как называется твоя деревня?

– Вава, а деревни нет никакой, старое городище здесь!

Храмовники переглянулись.

– Мы уже в землях востока, вот что значит напрямик ходить, через джунгли. Купцы больше по рекам любят плавать, вот и получается у них по десять дней пути, – сказал Джокия.

– Но о каком городе говорит эта дурочка?

– Не о городе, а о городище. Купцы продают товар в Озерной стране, а добывают его на городищах, раскапывая древние города. Городища бывают старые и новые, в старые хороший купец не пойдет, там уже все выбрано. Копаются какие-нибудь оборванцы, – Джокия поднял пальцами подбородок девочки. – Ведь так?

– Все так, – проговорила та сквозь зубы, потому что не могла раскрыть рта.

Салакуни задумался, потом покосился на Чиптомаку.

– А ты как думаешь, старик? Отпустить нам ее или...

– Зачем – или? – удивился лэпхо. – И-эмма, да она совсем маленькая, ничего не понимает! Пойдем поговорим с ее отцом.

– А вдруг ее отец служит белому демону? – гигант тяжело вздохнул, потом схватил пленницу за ухо. – Ну-ка говори, кто твой отец, сколько вас здесь и что делаете!

– Не убивайте меня! – запищала Вава. – У меня отец богатый, я вам покажу, где он барахло прячет! Там железо, и камни, и стекло! Мы вчетвером здесь, отец, брат, дядя и я! Они копают а я со скуки отошла на сто шагов!

– Что ты так орешь? – удивился Салакуни, давно отпустивший ухо девочки.

В то же мгновение Джокия сильно ударил ее по губам и схватился за копье.

– Они совсем рядом, она подала им сигнал! Бегом, нападем сразу!

Воины опять побежали вперед, предполагая, что в погоне за беглянкой лишь несколько шагов не дошли до старого городища. Гольто, сам себе удивляясь, побежал с ними, на ходу вытягивая из ножен меч. Вава, оставшись одна, подхватила корзину и собиралась уже юркнуть в кусты, но цепкая старческая рука прихватила девочку за волосы.

– Куда собралась, и-эмма? – удивился Чиптомака. – Веди меня к своим, и помни, что вот это – меч, – он приставил к спине Вавы острие. – Шагай медленно, чтобы не споткнуться.

В это время Салакуни выскочил из джунглей на большую, заросшую кустами поляну и тут же с проклятиями провалился в какую-то яму. Вся местность оказалась изрыта, а кто-то, скрытый растительностью, быстро удалялся. Воин махнул рукой, приказывая товарищам замереть, и попытался сообразить, в каком направлении вести преследование, но вокруг воцарилась тишина.

– У нас твоя дочь! – крикнул он. – Вернись, и я не трону твои богатства! Иначе уведу ее с собой!

– Нет у меня никаких богатств! – донеслось из джунглей примерно через минуту. – Оставьте Ваву в покое! Что вам надо?! Здесь старое городище, совсем пустое!

– Да мы просто мимо шли! Нам перекусить бы, воды! – гигант кричал, а сам жестами посылал товарищей вперед. – Давай поговорим!

Купец не отвечал, видимо, прятал добро. Салакуни осторожно продвинулся вперед, а потом и побежал, услышав звуки борьбы. Вава не обманула, там действительно нашлись трое мужчин разного возраста, теперь уже скрученные веревками. Короткая схватка обошлась без потерь, только Гольто держался за подбитый глаз.

Купцы оказались вооружены копьями с обоженными на огне наконечниками, единственная одежда – грязные набедренные повязки. Гигант опустил оружие и впервые обратил внимание на яму, в которой оказалась его нога. Там явно только что копали, теперь свежий раскоп медленно заполняла грязная жижа.

– И здесь действительно можно найти что-нибудь допогибельное?

– Да что вы, господин... – прохрипел купец среднего возраста, на котором сидел верхом Траки. – Надеемся хоть кусок железа откопать, хоть стекла осколок... Да все без толку...

– Мы здесь, – сообщил Чиптомака.

Старик уже отпустил девочку – куда она теперь денется? Зато он присвоил ее корзину и теперь жадно пожирал водянки, красные сладковатые ягодки. Джокия подошел к Салакуни и тихо спросил:

– Ты уверен, что следует так с ними обращаться? Все-таки мы в чужой стране, а они перед нам ни в чем не провинились. Нам нужны друзья.

– Нам нужны откровенные ответы, – отстранил его гигант. – Так, слушайте меня внимательно. Некоторое время назад из Озерной страны на восток прошел караван, мимо красных холмов. Вы его видели?

– Может и видели, – неопределенно сказал тот купец, что был постарше. Потом решился: – Я видел. Брат с детьми сразу сюда пошел, а я на лесной тракт отправился, стекло сбыть, там и повстречал.

– Ты продаешь стекло тем, кто идет на восток? – удивился Джокия.

– Нет, но я ждал тех, что пойдут на запад. Не дождался, тога припрятал барахло... Но там немного, господин, совсем немного! – купец испугался. – Не стоит вам и ноги томить!

– Что за люди были в том караване, что шел на восток? – продолжил допрос Салакуни.

– Обычные люди: наши возвращались, да озерных человек пять. Коз гнали, рыбу соленую волокли, ткань. Все как обычно.

– Ты знал озерных купцов?

– Троих знал: Клижу, Пелчу, да Машовари младший. Они всегда дела вместе ведут... Нечего вам с нас взять, господин!

– Куда шел караван? – навис над купцом гигант. – В какое место, где их искать?

– В новых городищах, в песках, – покорно ответил пленник. – Я еще спросил: куда идете? На Вилли-Шатский рынок? А они отвечают: нет, мы втроем сами решили покопать, верные люди подсказали, где.

Салакуни, очень довольный, оглянулся на Чиптомаку, как бы спрашивая: все ли удалось выведать? Старик, доедая ягоды, только неопределенно пожал плечами. Потом быстро выкрикнул:

– А сколько их всего, песчаных новых городищ?

– Никто не знает, – теперь ответил мужчина среднего возраста, отец Вавы. – Пустыня волнуется последние годы, города то появляются, то исчезают под песком. Как повезет.

– Может, он нас обманул? – предположил Гольто. – Пойдем в пустыню, а там нет никого, ни городищ, ни купцов наших.

– Это просто, – ухмыльнулся Салакуни. – Развяжите их. А вот девочку, – он ловко поймал стоявшую рядом Ваву, – мы берем с собой. Если обманул, она нам головой ответит. Ну а правду сказал – на обратной дороге верну.

– Пощади!.. – взмолился купец, но гигант уже пошел своей дорогой.

До конца поляны купцы провожали отряд, спотыкающийся в бесчисленных ямах. Постепенно просьбы и мольбы сменились напутствиями Ваве на время путешествия, девочка плакала, но пообещала вести себя хорошо. С тем и вошли в лес, тут Салакуни остановился.

– Мне кажется, они говорят правду, – сказал он Чиптомаке и тот вынужден был согласиться.

– Похоже на то, и-эмма, девчонка-то с нами идет.

– А тогда зачем она нам? – гигант развернул Ваву и дал ей несильного пинка. – Хлопот много. Пусть остается.

Джокия, ошеломленный такими ловкими действиями начальника, открыл было рот и тут же его закрыл. Не так уж глуп порой бывал Салакуни. Не слушая криков радости позади, отряд опять углубился в джунгли, двигаясь на восток. По утверждению часто общавшемуся с купцами Траки, они обязательно должны были выйти на лесной тракт, широкую тропу, ведущую к Вилли-Шату, самому крупному городу этой страны древних городов.

Вечером, на привале, Салакуни долго рассматривал два меча из отобранных у ревунов, потом попросил у Чиптомаки третий. Старик присел рядом и тоже увидел, что все три клинка совершенно одинаковы и по длине, и по форме.

– Я такого прежде не видел, – хмыкнул гигант.

Старик отобрал у Гольто четвертый меч, сравнил. Никаких сомнений: все они были абсолютными близнецами. Оставалось только качать головой – да такого просто не может быть! Оружие делают кузнецы из оплавленных кусков древних металлов, которые находят в городищах. Самые лучшие клинки древние, их тоже находят, хотя и редко. Но и они никогда не бывают совершенно одинаковы!

– Это не с востока, – сделал вывод серьезный Джокия. – Верховный жрец Варнеча должен обязательно узнать и это. Оружие сюда принесли белые демоны, из-за Лантика. Может быть, выбросим его? А то обернется против нас в бою!

– Не верю, – отказался Салакуни. – Но Варнече, конечно, расскажем... Когда принесем ему амулет. Что ж, постараемся поторопиться. Вот только боюсь я пустыни, никогда там не был.

– Пустыня – это просто песок, – заговорил Траки. – Я тоже там не был, но все говорят так. Обычный песок, какого много на берегах Чамка-Ти. Только там нет воды, и вообще ничего нет, кроме песка. Ветер гоняет песок, и получаются волны, песчаное озеро. Под пустыней много городов.

– Допогибельные города... – пробурчал Салакуни. – Богатства востока...

– Они не допогибельные, – уверенно сказал храмовник. – Допогибельного почти ничего на земле не осталось, вот разве только небо, да звезды, да Лантик, да Чамка-Ти и двенадцать храмов. Эти города построили позже Погибели, те, кто выжил. Потом их пожрала пустыня, а теперь понемногу отдает.

– Но там наверняка много караванов? Да и в городе мы сможем узнать, где сейчас идут раскопки, туда наши купцы и пойдут. Ты что? – гигант заметил, как всплеснул руками Чиптомака.

– Да вспомнил я этих троих! Клижу, Пелчу и Машовари! Клижу очень вредный, а Пелчу – толстяк. Я их видел возле Шерешена, когда Ларимма послала меня туда на разведку, помнишь?

– Помню, – кивнул Салакуни. – Хорошо, значит мы их отыщем наверняка. Но в город все-таки надо заглянуть. Нас ведь не задержат в Вилли-Шате, Джокия?

– Нет, восток – страна купцов и разбойников, а Вилли-Шат открытый город. Туда можно входить всем, хоть белым демонам. Если кто-нибудь спросит, что мы там делаем, скажем, что собираемся на раскопки. Я слышал, что туда и с Квилу иногда люди приходят.

– Да нет, я бы знал! – запротестовал Чиптомака. – Нет на берегах великой Квилу ничего, о чем не знали бы бродячие лэпхо, и-эмма! Да и не было у нас никогда ни железа, ни стекла, ни камней.

Разговор прервался, все понемногу улеглись спать. Гольто опять долго ворочался, все пытался понять: чем же промышляют воры на берегах Квилу, если там и украсть нечего?

3

Лесной тракт оказался даже не одной тропинкой, а двумя. Так получилось оттого, что по нему много катали тележек, объяснил Джокия. Купцам не всегда выгодно отправлять товар по рекам, ведь там любят устраивать засады разбойники. В джунглях, как ни странно, даже безопаснее: здесь лихие люди сами могут нарваться на спира, семейку терков или даже слона.

– Слоны здесь? – не поверил Салакуни. – Я видел однажды слона, в саванне, куда ходил с братьями. Он слишком велик, чтобы войти в джунгли, ему не протиснуться между деревьями. Правда, молодые чапальмы он может просто вырывать хоботом, но зачем слону это нужно?

– Так говорят, – пожал плечами Джокия. – У нас в Озерной стране ни слонов, ни спиров не бывает, ты же знаешь. А когда в окрестностях Локио завелся леопард, то на него охотились всем городом.

– Да, изнежились вы, – сделал вывод гигант. – А теперь вот в джунглях ревуны бегают с мечами, еще пострашнее спира.

Теперь пошли гораздо быстрее. Дважды с тракта пришлось все-таки свернуть, но ненадолго. Сначала семья шант протянула поперек тропинки паутину, в которой уже барахтались пара попугаев, потом навстречу промчался табун зебу. Чиптомака, который шел последним и задумчиво перебирал струны гуоля, едва успел отскочить.

– Это люди проложили дорогу! – обиделся он. – И-эмма, что же зебу по ней бегают! Вот бы я всадил копье им в полосатые задницы, вот бы они узнали, и-эмма!

– А ты гуолем их, гуолем! – предложил Гольто. – Далеко еще до города, Джокия?

– Вечером, наверное, придем, – предположил храмовник.

– Ты только не вздумай там воровать! – прикрикнул на шерешенца Салакуни. – Я тебя из петли вытащил, я обратно и вставлю! В городе пробудем немного, только чтобы разузнать про новые городища. Потом идем из Вилли-Шита на север, в пустыню.

Гольто низко опустил голову, чтобы скрыть выражение глаз. Ну как вор может отказаться от мысли что-нибудь утащить? Тем более, что впереди Вилли-Шат, в котором бывали некоторые шерешенские знакомцы юноши. По их словам, металла всех видов и сплавов в городе столько, что это богатство не помещается на рынке. А секло, переплавленное местными мастерами, вставляют в окна, чтобы избавиться от мух.

Почему бы не остаться в таком городе навсегда? Там, наверное, и воровать-то не обязательно, не то что работать. Сделается Гольто купцом, будет дешево покупать и дорого продавать, заведет дом и семь-восемь жен. К чему возвращаться в Озерную страну, в которой теперь вешают за мелкие проделки?

– Хитер ты, – тихо сказал Чиптомака, не поднимая глаз от гуоля. – Но я хитрее, и-эмма. Вот что, парень, если попробуешь нас втравить в нехорошую историю, я тебе уши отрежу.

– И-эмма?.. – недоверчиво покачал головой Гольто. – Ты стал таким ловким и сильным на старости лет?

– Да ты сам мне помогать будешь, – объяснил лэпхо. – Чтобы я Салакуни не сказал. А следить буду зорко, глаза у меня в порядке.

Оборвав разговор, Чиптомака затянул песню о Салакуни-Демоноборце. Там рассказывалось о страшном спироголовом Очи-Лоше, волшебнике, живущем посреди болота на невидимом простым людям острове. Герой победил целую армию подручных демона, а потом разрубил его тело на мелкие куски. Очи-Лош тогда сделал себе новое тело из болотного тумана и погнался за обидчиками, но Салакуни и тут не дрогнул, хотя чем дело кончилось, из песни не было ясно.

Гольто тихонько фыркал при каждом "и-эмма", удивляясь, как можно так беззастенчиво врать, а идущий впереди гигант расстроенно вздыхал. Ему казалось, что песня не передает всей его героической сущности, и Демоноборец выглядит не таким отважным, как Елекеча или Муна-н'дони Молотобоец. Храмовники шагали с каменными лицами. Песня, как и все творения Чиптомаки, оказалась на редкость длинной, и когда она кончилась, вместе с ней кончились и день, и джунгли. В опускающихся сумерках путники увидели город Вилли-Шат.

Возникший на месте одного из первых городищ, раскопанных людьми в поисках полезных предметов, Вилли-Шат оказался к тому же самым сохранившимся. Многие дома ушли в землю почти целыми, будто их закопали специально. Стены, сложенные из крупного кирпича, продолжали служить и теперь, через сотни лет. Правда, город вырос и древние жилища составляли теперь только его центр. В самой же середине располагалась обширная площадь, мощеная точно такими же, стершимися от множества ног, кирпичами. Здесь и происходил основной торг, самыми лучшими, самыми дорогими вещами. То, что подешевле, продавалось везде, на каждой улице, а краденое, порой несколько минут назад – на северной его оконечности. Это местечко называлось Скорпионов рынок, и именно сюда вывел путешественников лесной тракт.

Как раз в это время из Вилли-Шата вышел крупный караван: несколько десятков купцов и носильщиков катили тележки, груженые на первый взгляд каким-то хламом. На самом деле хитрые владельцы зарыли в осколки камня и стекла самое ценное. Оружие, и из местных кузниц, и – самое лучшее – прямо из древних развалин, украшения, высеченные из камня фигурки людей и животных, которыми так любили украшать дома богатые озерцы, вот чем богат восток. Караван сопровождали воины, целый отряд зловещего вида, но плохо вооруженных мужчин. Все говорило о том, что имей каждый из них меч, то предпочел бы охране разбой.

Салакуни остановился посреди дороги, разглядывая приближающуюся процессию, но Джокия и Траки чуть ли не силой оттащили его в сторону. Здесь никто не знает великого героя с берегов Квилу, а людям надо прощать их невежество. Гольто проводил тележки разочарованным взглядом. Ему казалось, что караваны должны выглядеть иначе, да и купцы в дорогу оделись словно нищие.

– Идемте туда, – Джокия показал на скопление домов вдалеке. – Прямо перед нами рынок, но в городе тоже торгуют. Думаю, все настоящие купцы там.

– А вы кто такие? – к ним подбежал голый заросший человек без передних зубов. – Вы чего налегке, а где товар? Что у вас? Мечи? Так себе мечи, но я знаю пару господ, вон они стоят, они дадут цену, мы их обманем!

Господа, на которых показал человек, не производили впечатление тех, кого можно легко обмануть, уж очень много оружия на них висело. Джокии не нравилось обилие на Скорпионьем рынке таких господ и он попробовал избавиться от голого.

– Мы просто путешествуем, не торгуем. Отойди с дороги, мы идем в город Вилли-Шат.

– Там все дорого, дурачье! – завопил человек и расхохотался. – Настоящий товар только здесь! Что ты хочешь за меч? – он схватил Гольто за ножны. – Никто тебе не даст за него козы, а я найду людей, что дадут и козу, и еще стекла насыпят!

Шерешенский вор даже задохнулся от такого предложения. За меч, длинный, острый, с ножнами и поясом – козу и стеклянного боя?.. Неужели на богатом востоке и в самом деле такие смешные цены?! Так или иначе, на предмет голого человека у вора никаких сомнений не было. Он ловко, с разворота, ударил его пяткой в пах и зашагал дальше.

– Осторожнее! – строго сказал ему Джокия, оглядываясь на хнычущего человека, севшего на землю. – Накликаешь еще беды, навалятся всей бандой!

– Никто за него не вступится, – беспечно отмахнулся шерешенец. – Иначе не бегал бы голышом. Но я вижу знакомое лицо там в толпе... Странно, я думал, его убили, а тело выкинули в озеро. Одно скажу: если Хала-ножик здесь, то лучше бы нам отсюда убраться. Честной торговли на этом рынке нет.

– Да зачем нам торговля, честная или не честная?! – воскликнул Салакуни. – Идем в город, там спросим о наших купчиках. Боюсь вот только, что они продадут кому-нибудь амулет, тогда придется искать снова. Чего тебе?!

От толпы пихающихся торговцев и покупателей отделился еще один человек, этот в тунике, хотя и порядком изодранной. Он тоже косился на оружие, но говорил вежливее.

– Господа прислали сказать, что дадут хорошую цену любым товаром. Идемте, они вас зовут.

– Нет! – Джокия потянул за собой остановившегося Салакуни. Храмовник понимал, что гигант неминуемо устроит здесь целое сражение. – Нет, мы спешим!

– Скажи, – Салакуни нерешительно продолжил путь, прихватив за волосы гонца. – Совсем недавно из джунглей должен был выйти караван из Озерной страны. Там были пять купцов-озерцев, видел такой?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю