Текст книги "Маска майя"
Автор книги: Хуан Марторель
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)
– Давай же, Николь, продолжай, пожалуйста!
Девушка рассмеялась от души.
– Да так, ничего. Тайник с подарком богов.
– Что?!
– Подарок богов. Нечто подобное сообщили надписи, которые также повествуют, как мне сказал Ривера, об одной маске… или нефритовом украшении. Хулио думает, что эти вещи, подарок и маска, на самом деле одно и то же. Но наши выдающиеся эксперты еще точно этого не выяснили, и, кроме того, мне кажется, что есть части текста, которые не согласуются между собой.
– Черт возьми, неплохо для начала! А где расположено это место?
– В этом и заключается вопрос, на который они не в состоянии ответить.
– Не в состоянии? – Чашка с кофе в руке Жана замерла на полпути ко рту.
– Возможно, я смогу. Кроме того, есть вероятность, что им известно больше, чем они хотят признать. Они рассказывали мне об астрономических обсерваториях майя, о направлениях, на которые указывает Венера, о равноденствиях… Не знаю… какая-то путаница.
– Вспомни об этом обломке керамики, надписи на котором ты расшифровала. В самом начале казалось, что в нем тоже нет особого смысла. – Жан подмигнул ей, улыбаясь. – И вдруг сезам открылся!
Николь ответила ему улыбкой, взяла стакан с апельсиновым соком и слегка приподняла его, как будто намереваясь произнести тост.
– Ты совершенно прав. Если они прекратят нести чушь и выложат нам все, что знают, тогда мы сможем помочь им.
8
Город майя Караколь, 626 год н. э.
Балам с улыбкой наблюдал за девушкой, поднимавшейся по каменным ступеням. Синяя Цапля уже приближалась к храму, находившемуся на самом верху пирамиды. Она была одета в тунику красного цвета – цвета востока, откуда приходят дожди. На голове у нее был сложный головной убор из цветов и початков кукурузы. В руках она несла большую миску, что сильно замедляло ее подъем, поскольку девушка прилагала много усилий, чтобы сохранить равновесие.
Балам стоял рядом с Чальмеком. Они оба были зрителями, как и тысячи других людей, собравшихся на церемонии для того, чтобы умолять богов дать хороший урожай. Действо уже подходило к концу. День начался очень рано, и с восходом солнца жители Караколя двинулись к пирамиде, служившей основанием для храма, воздвигнутого в честь богов дождя. Часть жрецов уже находилась там с предыдущего дня, в то время как остальные утром отправились вместе с процессией из города.
Оба юноши присоединились к шествию, проникнутому праздничным духом, несмотря на серьезность, которую старались придать ей жрецы, шедшие во главе. Вместе с ними шагал и Белый Нетопырь, надевший украшения, отличавшие его как верховного жреца, а также Синяя Цапля, которой предстояло принести в жертву копаль. [21]21
Копаль – благовония, сделанные из древесной смолы и используемые во время культовых церемоний индейцев майя.
[Закрыть]В процессии также принимали участие четверо детей. Они были одеты в зеленое, и их лица едва виднелись из-под головных уборов, закрепленных на плечах и представлявших собой мастерски изготовленные головы лягушек. Флейтисты и барабанщики замыкали головную часть шествия, а за ними следовала пестрая толпа горожан, влившихся в процессию.
Пирамида находилась примерно в шести «длинных выстрелах стрелы» [22]22
Приблизительно 1,5 км.
[Закрыть]от Караколя, и прогалина вокруг нее была тщательно расчищена от растительности в течение нескольких предыдущих дней, поскольку ожидалось, что на церемонию придет много людей.
Это были те же самые прогалина и пирамида, где Балам и Белый Нетопырь побывали ночью, когда вместе путешествовали по сельве. Тогда это священное место было безлюдным, залитым холодным светом луны. Теперь, под утренним солнцем, пирамида казалась еще более массивной, однако магическое ощущение, переполнившее в ту ночь его душу при одном лишь взгляде на нее, исчезло.
В этот момент Синяя Цапля подошла к последней ступени длинной лестницы. Два жреца выдвинулись вперед, чтобы поддержать ее, в то время как остальные ожидали возле огня, горевшего напротив входа в храм. Король К’ан прибыл несколько раньше и находился на высоком помосте, установленном рядом с пирамидой. Белый Нетопырь, стоя на вершине самой пирамиды, немного в стороне, был немым свидетелем происходящего.
Жрецы шагали, одетые в длинные туники темных цветов, и пели монотонные гимны, звуки которых смешивались с голосами четырех детей, которых с самого начала церемонии привели на самый верх монументального строения. Там их расставили по углам маленького храма, и голос каждого из них, подражающий пению лягушки, был слышен с одинаковой силой. Они символизировали маленьких лягушек уо, квакавших все сильнее в предчувствии приближения сезона дождей. Каждый ребенок смотрел в направлении одной из сторон света, чтобы привлечь внимание четырех чаак, [23]23
Каждый чаакотвечал за одну из сторон света и облачался в соответствующий цвет. Лишь от их настроения зависело, будут ли дожди обильными или же засуха станет терзать народ майя.
[Закрыть]древних богов дождя. Возле алтаря, на котором горел огонь, находилась статуя среднего размера, расположенная на пьедестале у самого края верхней платформы. Ее руки были сложены на груди, а на большой голове особенно выделялись выпученные глаза. Это было изображение Тлалока, другого властелина дождя, которому поклонялись майя. Культ Тлалока был недавним, заимствованным у тольтеков, чьи торговые интересы распространились сюда из далекого города Теотиуакана.
Тысячи зрителей затаили дыхание, поскольку знали, что церемония подошла к своей кульминации. Синяя Цапля приблизилась к огню, горевшему в центре алтаря, и подняла над головой миску, которую она несла так, чтобы все присутствовавшие могли это видеть. Жрецы отошли от нее, открывая ей проход и оставляя ее одну перед алтарем.
Балам снизу не мог не заметить улыбки, появившейся у нее на губах. Маленькая Синяя Цапля в своей красной тунике и разноцветном головном уборе выделялась, как сияющий цветок, среди жрецов в темных одеждах. Несмотря на расстояние, можно было разглядеть ее светлокожие обнаженные руки, воздетые к небу, и представить ее большие глаза, как всегда, с беспокойством оглядывающие все вокруг.
Балам перевел взгляд на Чальмека и увидел, что его друг тоже с волнением следит за церемонией. Все, кто знал племянницу короля К’ана, испытывали к этой милой девушке особую нежность.
Синяя Цапля опустила руки, державшие миску, и осторожно поставила ее на выступы, возвышавшиеся над огнем, горевшим на алтаре. Потом она тоже сделала несколько шагов назад.
Пение жрецов становилось все громче, и теперь они простерли руки к небу, пристально глядя на содержимое миски, которую девушка поставила на огонь. Миска была наполнена копалевой смолой, и дно ее было продырявлено в нескольких местах. Нагревшись, смола стала жидкой и начала протекать через отверстия, попадая на огонь, где сгорала, превращаясь в черные столбы дыма.
Через несколько минут густой дым образовал толстую пелену, закрывающую солнечный свет. Казалось, что на небе собрались тяжелые тучи, спешащие извергнуть свое содержимое на землю. Зрелище было настолько правдоподобным, что присутствующие разразились восторженными криками.
Балам тоже весело смеялся, держа при этом Чальмека за плечо. Его взгляд снова поднялся к вершине пирамиды, где, казалось, ничто не изменилось… до этого момента. Пока все присутствовавшие смотрели на небо, теперь затемненное, юноша стал непосредственным свидетелем того, что произошло.
Юный храмовый служка проходил мимо статуи Тлалока, и вдруг один из жрецов этого бога набросился на него, толкая его к ближайшему краю платформы. Застигнутый врасплох, этот мальчик, которому было не более пятнадцати лет, мог лишь схватиться за руку того, кто хотел его смерти.
Но в этот момент кое-кто вмешался. С быстротой, не свойственной его возрасту, Белый Нетопырь сделал шаг вперед и схватил мальчика за свободную руку, когда тот уже находился в нескольких сантиметрах от края. Он с силой потянул ребенка на себя, и ему удалось изменить направление его движения.
У Балама, наблюдавшего за ними снизу, создалось впечатление, что он видел, как змея ударила хвостом. Халач виникприжимал к себе мальчика, а тот, в свою очередь, держался за жреца. Толчок Белого Нетопыря задержал его падение, но теперь уже жрец продолжал двигаться вперед по инерции.
Человек, одетый в черное, оказался у края платформы, возвышавшейся над пирамидой. Он делал судорожные движения в поисках опоры, но в это время молодой служка отпустил его руку, за которую до этого держался. Ненадолго показалось, что жрецу удалось остановиться. Даже Белый Нетопырь, оставив мальчика, бросился на помощь жрецу.
Но тут человек упал. Его правая нога лишилась опоры, а с ней и все тело. Взоры почти всех зрителей в этот момент обратились на верхушку пирамиды, и воцарилась тишина. И из-за этой тишины звук, который затем последовал, оказался очень отчетливым: удары плоти о камень раздавались с одинаковыми интервалами, рождая мрачное и зловещее эхо.
Ни единого крика не вырвалось из толпы, хотя никто не сомневался в том, что жрец погиб: его голова свисала под невероятным углом. Никто также не сдвинулся с места, словно какая-то магия превратила людей в статуи.
– Стража, уберите труп, – послышался громкий голос короля К’ана, – и пусть церемония продолжается.
Но волшебство праздника уже развеялось.
Балам возвращался со своим учителем в город Караколь. Смеркалось, и вместе с ними многие другие горожане также направились в свои дома. Вторая половина дня была отмечена смертью жреца бога Тлалока, и на просторной прогалине, окружавшей пирамиду, говорили лишь об этом. Как только закончились религиозные обряды, послышалась музыка, были организованы игры и всем присутствовавшим стали раздавать взбитый шоколад и кукурузные пирожки с мясом. Однако то, что должно было стать безудержным весельем, скорее походило на благопристойное общественное собрание.
Официальная версия гласила: произошел всего лишь несчастный случай из-за оплошности человека, в результате лишившегося жизни. Но та поспешность, с которой убрали тело, подсказала людям: жрец хотел принести человеческую жертву богам, и, хотя все сложилось не так, как он хотел, можно было сказать, что он достиг своей цели.
– Это был суровый человек, – услышали Балам и Чальмек разговоры зрителей, группами собравшихся на поляне, – и он всегда утверждал, что боги должны получать то, что они испокон веков требовали. – Одобрительные отклики некоторых говорили о том, что это мнение не казалось им чуждым.
– Я знаю, что он много и горячо спорил с нашим верховным жрецом. – Это была еще одна фраза, которую услышали юноши. Но сказавший это замолчал, увидев, что они приближаются.
Нашлись и такие, кто считал, что Тлалок принял человеческую жертву, поскольку он позволил жрецу умереть. Но большинство сошлось на том, что жрец оскорбил богов и за это они его наказали.
Балам обсудил все услышанное с Белым Нетопырем, пока они шли по тропинке, ведущей в город. Шаман внимал ему молча и отвечал редко; черты его лица не могли скрыть овладевшую им озабоченность.
– Как бы ни сложилось, все будет плохо, – пробормотал он в конце. – Если урожай окажется обильным, найдется кто-нибудь, кто скажет, что Тлалок удовлетворен пролитой кровью, а если у нас будет мало дождей, это объявят подтверждением того, что бог требует человеческих жизней. – Он посмотрел на Балама с серьезным выражением лица. – И в любом случае будут говорить о Тлалоке, о его культе, и его жрецы не упустят этой возможности. Королевы Нефритовые Глаза уже нет среди нас, и мало кто помнит о ней. – Эту последнюю фразу он сказал очень тихо, почти про себя.
– Ты тоже мог погибнуть. – Балам предпочел сменить тему. – Если бы этому мальчику не удалось удержаться наверху, он бы потянул за собой и тебя.
Белый Нетопырь лишь пожал плечами. При неярком свете, который в этот вечерний час только и мог проникнуть в сельву, его лицо казалось до боли усталым.
– Боги даровали мне долгую жизнь, и, когда они решат, что я не должен больше жить, я умру. Хотя не думаю, что этот момент уже наступил.
Сказав это, шаман остановился и сделал шаг в сторону от тропы, выйдя из шеренги тех, кто шагал в город. Его рука, державшая молодого майя за запястье, потянула его так, что тот оказался стоящим лицом к жрецу.
– Не думай, что я придаю себе какое-то особое значение и думаю, что боги как-то выделяют меня. Просто…
Белый Нетопырь замолчал, нахмурив брови. Балам его хорошо знал и теперь понимал, что мудрец подыскивает точные слова, прежде чем продолжить.
– …предсказание еще не сбылось, и если оно истинно, часть его касается меня. И не только меня… – Он нашел взглядом своего ученика. – Тебя тоже, Балам Кимиль.
Замешательство на лице юноши было настолько явным, что халач виникне смог сдержать улыбки, хотя она была усталой, едва заметной. Его руки сделали широкий круг и потом соединились у лба, как будто он просил прощения.
– Я понимаю твое потрясение, сын мой, и… прости меня. Я должен был с тобой поговорить раньше, возможно, той самой ночью, когда мы путешествовали вместе по сельве не в своих телах. Но… ты так молод…
Балам с любовью посмотрел на своего учителя и, несмотря на то что на его языке вертелись тысячи вопросов, продолжал молчать. Он чувствовал: стоит ему открыть рот и Белый Нетопырь поведает ему все.
– Да, Балам, есть много вещей, которые тебе следует знать. Но сейчас еще не время… и не место. После ужина приходи ко мне, поговорим.
9
Район Петена, Гватемала, 2001 год
Сельва была такой, какой она ее представляла, и Николь едва могла сдерживать переполнявшие ее чувства. Сам факт, что она все-таки здесь оказалась, непосредственный контакт с буйной природой во время отдыха после изнурительного дня, созерцание того, как небо окрашивается ночной тьмой, – все это казалось ей чем-то невероятно прекрасным, и поэтому она старалась навсегда запечатлеть в памяти каждое свое ощущение. Было, однако, нечто, чего она не ожидала, и теперь испытывала потрясение. Но вскоре Николь поняла, что именно это дарило жизнь несравненному окружающему миру.
То были звуки сельвы, голос, которым зеленый тысячелетний океан говорил со всеми, кто окунался в него. Каждый раз, когда Николь спрашивала себя, как выглядит сельва, она представляла ее молчаливой, в зловещей и всепоглощающей тишине… Но сейчас, глядя на закат, она понимала, что ошибалась. Сельва никогда не замолкала, разговаривая множеством уст одновременно. Некоторые отголоски девушка еще не могла различать, однако она была уверена, что они имели свое значение для каждого, кто был частью леса. Иногда чей-то вопль раздавался вблизи, заставляя вздрагивать всем телом, иногда то был далекий звук, заглушённый стволами деревьев, или пронзительный крик какой-нибудь птицы, на который отвечал низкий голос плотоядного хищника. И всему этому вторила несмолкаемая болтовня обезьян.
– Обезьяны-ревуны, – пояснил Хулио Ривера, помогая разгружать ее рюкзак. Он произнес это на испанском, переведя потом на французский, как будто знакомил ее с обитателями леса. – Они надоедливы до невыносимости, но в конце концов к ним привыкаешь. И когда они замолкают, замечаешь, как их недостает.
День начался рано, с выезда экспедиции из города Белиза. Они прибыли туда предыдущим утром на самолете из мексиканской столицы. В Белизе их ожидал ученый, который должен был присоединиться к ним. Он представился Николь на плохом французском языке с заметным испанским акцентом.
– Профессор Аугусто Фабрисио, – сказал он, протягивая руку и резко склонив голову, – из Университета Гватемалы.
Он был занятным человеком, тощим, среднего возраста. Верхняя часть его черепа блестела, как будто отполированная, а волосы, черные, без седины, покрывали только нижнюю половину головы. Его лысина, тем не менее, частично компенсировалась огромными усами, которые, казалось, росли из самого носа и расходились в противоположных направлениях, увенчанные подкрученными кончиками.
Жан и Николь уже получили о нем исчерпывающую информацию во время перелета из Мексики. Они сели по обе стороны от Хулио Риверы, любителя поговорить. Казалось, что приближение к месту раскопок ввергло мексиканского археолога, и без того разговорчивого, в настоящую эйфорию.
– Фабрисио – человек с характером, – сообщил он им. – И пусть вас не вводят в заблуждение его внешний вид или манеры. Я думаю, он старательно поддерживает этот имидж, немного старомодный… как будто притворяется дотошным немцем. Но под этой маской скрывается незаурядная личность, а его знания в области археологии Петена поистине неисчерпаемы. Мы с ним вместе пережили много приключений. – Последняя фраза была произнесена с легкой улыбкой, как будто намекавшей на особый характер этих приключений.
Ночь они провели в Белизе; Жан и Николь добрую половину вечера просидели на террасе гостиницы, наблюдая за Карибским морем. Легкая дымка закрывала горизонт, и Николь было нетрудно представить испанский корабль, выходящий из нее навстречу этим еще не известным землям. Испанцы, наверное, волновались не меньше, чем индейцы, которые спрятались в сельве, завидев, как к ним приближаются эти огромные плавающие дома.
Они легли спать рано, зная, что это будет последняя ночь, которую они проведут под крышей в ближайшее время, а также понимая, что, вероятно, им нескоро удастся снова побыть наедине.
Эту ночь они навсегда сохранят в памяти. Слушая шум прибоя и глядя, как небо покрывается звездами, они на секунду поверили, что Вселенная была создана лишь для них.
На следующее утро они отправились в путь, и Николь убедилась в том, что подобная экспедиция – это затея, требующая гораздо больших усилий, чем она представляла в Париже. Она насчитала девятнадцать участников и с любопытством рассматривала пять внедорожников, ожидавших момента отъезда. Девушка внимательно изучала все это, в то время как два работника Французского телевидения запечатлевали сборы на пленку. Эти кадры по прибытии в Париж будут использованы в первой передаче, которая выйдет в эфир через два дня.
Для Жана и Николь это было незабываемое путешествие. Постепенно, по мере их продвижения в джунгли насыщенная синева Карибского пейзажа уступала место зелени сельвы. С одной из возвышенностей, по которой они проезжали, еще можно было заметить, глядя на восток, бирюзовую линию Карибского моря, теряющегося на горизонте, в то время как за ними, на западе, вздымалась ждущая их сельва, густая и на вид непроходимая. «Два мира, такие разные, – подумала Девушка, – и все же они сосуществуют совсем рядом, кое-где разделенные лишь узкой полосой пляжа».
Остаток пути они проехали молча, держась за руки. Они уже были во владении сельвы, переживая сейчас особенную близость. Каждый из них понимал то, что чувствовал другой, и отдавал себе отчет, что их ощущения совпадают: сельва была похожа на огромную матку, принимающую их и баюкающую… Она даже могла сделать их своей частью. Казалось, что все остальное – их жизнь до сего дня и мир, который они знали, – осталось снаружи, в другом времени и в другом месте.
Только голос Хулио Риверы время от времени пробуждал их ото сна. Мексиканец на своем немного гортанно звучащем французском указывал им на самые мелкие детали пейзажа, стараясь установить для них контакт с тем, что вскоре станет их новым домом.
– Дорогой, по которой мы сейчас едем, пользуются добытчики сока сапотилового дерева. Вы увидите, что бывают случаи, когда кажется, что уже нельзя ехать дальше… и все же ветки расходятся и образуют просвет. Растительность эта ужасно ненасытная, в мгновение ока она пожирает отнятую у нее территорию. Каждый год во время сбора сока приходится заново расчищать тропу. И от того же страдали древние майя, – за его волчьей улыбкой показались зубы, – как только ей давали передышку, сельва брала свое. – Он обернулся к Николь, сидевшей с Жаном сзади. – Мы убеждены, что она еще скрывает целые строения, даже пирамиды, которые мы, возможно, так никогда и не найдем.
Они оставили автомобили на небольшой поляне и оттуда продолжили путь пешком. Это стало новым опытом, новым и захватывающим. Всего лишь через два часа они оказались на месте первого лагеря. Путешественники преодолели не так много километров, потому что проводникам приходилось идти с мачете в руках, прокладывая дорогу, однако Николь показалось, что они добрались до центра небытия и утратили последний контакт с цивилизацией.
Местные жители, сопровождавшие их, занимались обустройством лагеря и разведением костра, который необходимо было поддерживать, чтобы отгонять незваных гостей. Николь занялась наведением порядка в своем багаже и вскоре загрустила оттого, что слишком мало вещей взяла с собой. Если ей здесь что-нибудь понадобится, она не сможет купить это в ближайшем магазине, как в Париже! Одна эта мысль заставляла ее смотреть на свое имущество с большей нежностью и ценить свои вещи так, как никогда раньше.
Она с любопытством изучила гамаки, которые, казалось, были размещены очень разумно, учитывая расположение деревьев. Она все время думала, что они будут спать в палатках, и ей даже не приходило в голову спросить об этом. Слава богу, что она привезла с собой мужскую пижаму! Зная, что она является единственной женщиной в экспедиции, Николь пообещала себе, что никому не придется напоминать ей об этом… хотя некоторые вопросы и начали роиться у нее в голове.
– Возьми. – Жан подошел к ней и ехидно улыбнулся, словно читая ее мысли. – Они подумали, что я вполне гожусь на то, чтобы вручить тебе это. – Он держал нечто вроде большого одеяла, напоминавшего серый кулек с круглой прорезью в центре.
– Ты наденешь его через голову, и оно закроет тебя до кончиков пальцев ног, – продолжал Жан. – Оно очень просторное. Я боюсь, что это максимум интимности, который ты сможешь здесь себе позволить, не уединяясь при этом в сельве. – Жан говорил серьезно, хотя его глаза весело блестели. – И тебе повезло. Мне они ничего подобного не дали.
Николь взяла одеяло без комментариев, почти не глядя на него. Она не хотела показывать даже своему жениху, что нуждается в каких-то особых привилегиях.
Она сложила его вдвое и пристроила возле своего маленького чемодана, глядя, как Жан удаляется. «Черт возьми, это будет непросто!» – подумала Николь.