355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хуан Марторель » Маска майя » Текст книги (страница 13)
Маска майя
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 18:58

Текст книги "Маска майя"


Автор книги: Хуан Марторель


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 19 страниц)

24

Между городами майя Наранхо и Караколем, 2001 год

– Вывод мне теперь кажется очевидным, – сказал Хулио Ривера, занявший переднее сиденье внедорожника, везущего их на поиски того, что когда-то было городом майя Караколем.

Николь и Жан сидели сзади, прижавшись к пожиткам, для которых пришлось найти место в связи с пропажей одного автомобиля. Хоть они и старались говорить на другие темы, разговор все время возвращался к исчезновению Ги Лаланда и Хорхе, гватемальского водителя.

– Хорхе работал на них. Мне все равно, зовут ли их шефа Флоренсио Санчес или по-другому, – продолжал мексиканец. – Радиопередатчик, брошенный на прогалине, подтверждает то, что его использовали ночью, чтобы связываться со своими и устанавливать точное время встречи. Потом он разбудил Ги и выманил его под каким-то предлогом на прогалину. На месте Ги мог бы оказаться кто-нибудь из нас, но он спал отдельно, и выбор пал на него. Там Хорхе ждали сообщники, и Лаланда захватили в заложники. Хорхе оставалось только подбросить записку в гамак и удалиться.

– А кровь? Логичнее было бы обезвредить его ударом по голове. – Судя по голосу, сама Николь не очень в это верила. – Кроме того, следы крови предполагают борьбу, а значит, у Ги было время закричать. Мы бы его услышали, без сомнения.

– Этому может быть много объяснений, дорогая Николь. Например, Ги мог прийти в себя уже с кляпом во рту и попытаться оказать сопротивление.

– Несомненно, – заговорил Жан, – но есть другое, что не перестает меня удивлять, – это бесполезность похищения.

Хулио Ривера повернулся, чтобы вопросительно посмотреть на архитектора.

– Если мы думаем, что они следили за каждым нашим шагом с помощью Хорхе и что в конце концов они обошли нас, расшифровав надпись на лестнице, единственное, что им нужно было сделать, так это приехать в Караколь как можно скорее и завладеть маской. Мы подсчитали, что у них есть преимущество в один день, не так ли? И похоже, что этого будет достаточно.

Выражение лица Хулио Риверы стало изумленным, в то время как Николь улыбалась и кивала головой.

– Да… это так, мой юный друг. Тогда следует заключить, что похитителям нужен был Ги. Возможно, они знают меньше, чем мы думаем, и хотят, чтобы наш добрый француз помог им.

– Есть такая вероятность, – согласилась Николь. – И помимо того, что она логична, в ней есть еще кое-что позитивное. – Она помолчала некоторое время, радуясь напряженному вниманию собеседников. – Это значит, что Ги жив. Но мне кажется, что мы гадаем на кофейной гуще. Ладно, Хулио, расскажи нам что-нибудь о Караколе и его большой пирамиде.

– Как почти все, что есть в мире майя, ее открыли, а точнее, проявили к ней научный интерес совсем недавно. Кажется, это было в 1937 году, когда лесоторговец, некий Маи, побывал в Караколе и рассказал об этом городе Александру Андерсону, археологу, который первым составил карту этих развалин. Андерсон осмотрел Караколь, однако лишь в 1950 году он направил туда серьезную экспедицию. Вам бы следовало посмотреть фотографии, сделанные в то время! Царила страшная разруха, и едва можно было догадаться, что под строительным мусором и сорняками находятся каменные строения.

– Я полагаю, что большая пирамида все-таки была видна, – заметил Жан.

– Разумеется. Ее высота сорок три метра, как у двенадцатиэтажного здания. Но то состояние, в котором ее нашли, не имеет ничего общего с тем, в котором вы ее увидите теперь. Ее название – Каана – означает «небесный дворец». Это невероятное произведение архитектуры. Особенно если учесть, что она была воздвигнута посреди сельвы. Караколь принадлежит Белизу, в то время как другие большие города находятся в Гватемале или Мексике, и именно его правительство, начиная с восьмидесятых годов, организовало долгосрочный архитектурный проект по отвоеванию ее у сельвы.

– Вы участвовали?

– Нет, нет. Это был Университет Флориды. Несмотря на мою слабую симпатию к гринго, [52]52
  Презрительное название граждан США в странах Латинской Америки ( Примеч. пер.).


[Закрыть]
я должен признать, что они выполнили свою работу хорошо. Они завершили ее совсем недавно, хотя, без сомнения, мы еще сделаем массу открытий.

– Это был большой город?

– Очень большой и, прежде всего, очень разбросанный. Считается, что в период своего наибольшего могущества, в середине VII века, в нем жило более ста тридцати тысяч жителей. В два раза больше, чем в нынешнем городе Белизе!

Николь не смогла сдержать возглас удивления.

– Да, да, – улыбнулся Хулио Ривера. – Это были настоящие города-государства, и с каждым разом становится все яснее, что они достигли очень развитой экономической, политической и социальной организации.

– Судя по тому, что вы рассказывали, они все время били друг с другом горшки, я хочу сказать, воевали и соперничали.

Мексиканец расплылся в улыбке после этих слов Жана.

– Конечно. Каждый город стремился установить свое владычество, и в течение позднего классического периода Тикаль и Калакмуль стали двумя наиболее могущественными государствами. В результате была создана сложная сеть союзов с остальными городами, которые они старались склонить на свою сторону. Однако их войны не были такими, какими мы их представляем. Большая часть населения занималась сельским хозяйством и не стремилась совершать ратные подвиги. Сельва, отсутствие путей сообщения также препятствовали передвижению больших армий. Наши данные о битвах и пленниках говорят о том, что они ограничивались символическими победами. Но разумеется, город, из которого мы едем, и город, в который мы направляемся, Наранхо и Караколь, исторически соперничали между собой. Тикаль и Калакмуль беспрерывно боролись за то, чтобы склонить их к союзу; это было похоже на бесконечную партию в шахматы.

– И что они предлагали взамен?

– Да, собственно, ничего; самое большее, на что они могли рассчитывать, – это выйти невредимыми из столкновения. Иногда они прибегали к цареубийству: отправляли короля на встречу со своими предками и ставили на его место другого, готового платить за эту услугу.

– Вот как! – Николь подняла брови. – Так это был опасный труд.

– Как всякая власть. Но система не была безупречной. Получивший власть мог внезапно сделать поворот на сто восемьдесят градусов и стать союзником врага того, кто посадил его на трон.

– Примерно как сейчас.

– Да. Однажды произошло поучительное событие, касающееся наших двух городов, Наранхо и Караколя. В середине VI столетия Калакмулю удалось усадить на трон в Наранхо Ах Восаля, склонив город на свою сторону, на что Тикаль ответил заключением союза с новым королем Караколя Йахав Те К’иничем. Но обе коалиции оказались эфемерными: Йахав Те К’инич вскоре порвал с Тикалем и стал союзником Калакмуля, женившись на принцессе из этого города.

– Соглашение, которое обычно бывает долгосрочным, – улыбнулся Жан, – пока дело не дойдет до развода…

– Молодая принцесса стала потом великой королевой, – продолжал мексиканец. – Ее звали Нефритовые Глаза, и народ ее обожал.

– А Наранхо?

– Цареубийство. Ах Восаль был убит, и в начале VII столетия его место занял Большой Скорпион, при котором все вернулось к первоначальному положению: Караколь с Калакмулем, а Наранхо с Тикалем. И наши два города снова стали бить горшки, как говорит Жан. В 628 году произошло серьезное столкновение между ними.

– И кто выиграл?

– Поскольку…

– Простите, – перебил Жан, показывая вперед, – эта большая пирамида?

Дорога, по которой они ехали, круто забрала вверх, и с возвышенности они смогли увидеть вдалеке среди деревьев каменную громаду, упирающуюся в небо.

Хулио Ривера повернулся и посмотрел туда. На его лице появилась взволнованная улыбка.

– Да, это «небесный дворец». Это Каана.

25

Город майя Караколь, 628 год н. э.

Сначала они двигались вместе, но позже ягуар и летучая мышь избрали каждый свой путь: один помчался по тропинке, ведущей из города на север, а другая полетела над верхушками деревьев, хотя цель, к которой оба стремились, была одна: Наранхо.

Всего через несколько минут после того, как Улиль сообщил об исчезновении Никте и Черного Света, Белый Нетопырь и Балам покинули Караколь, превратившись в могучих животных с помощью напитка богов.

Шаман сделал один-единственный жест, и этого оказалось достаточно, чтобы его ученик поспешно последовал за ним из оружейной комнаты. На лицах обоих можно было прочитать озабоченность, но лицо юноши выражало еще и глубокую боль.

– Ты пойдешь по следу Черного Света и принцессы, – сказал ему халач виникуже в своем доме, смешивая ингредиенты напитка. – Я должен попытаться уберечь от опасности сына короля.

Балам кивнул, отбрасывая воспоминания о Никте. Он представил себе сына короля К’ана в Наранхо, не ведающего, что произошло, и не предполагающего, что должно было произойти. Как только вспыхнет вражда с соседним городом, молодой принц превратится в ценного заложника и его жизнь подвергнется опасности. Не впервые персона голубой крови заплатила бы головой за размолвки, возникшие между правителями городов майя.

Балам хорошо помнил принца Цуба, однако тот наверняка сильно изменился. Четыре года назад он отправился в Наранхо; тогда ему было четырнадцать лет, на два года меньше, чем Баламу. Это был статный юноша, высокий, как его отец, с такой же открытой улыбкой. В день, когда он уезжал, эта улыбка играла на его лице, хотя Баламу показалось, что в ней был налет горечи.

– Не удивляйся, увидев меня летящим с этой тканью в зубах, – продолжал Белый Нетопырь, указывая на кусок белой ткани, который он положил на стол. – Это условный знак для принца Цуба, чтобы он немедленно покинул Наранхо и спрятался в условленном месте. Улиль уже отдал приказ, и группа наших воинов отправилась туда, чтобы забрать его. Но я должен добраться туда прежде, чем Черный Свет и те, кто пошли с ним… И Цуб должен заметить сигнал вовремя, – добавил он тихо.

Несколько минут спустя сельва поглотила двух животных, которые бы вызвали оцепенение у любого случайного очевидца: огромный ягуар и большая летучая мышь удивительного белого цвета, несущая свернутую материю, зажатую в зубах. Но дом шамана выходил задней частью на густые заросли, и никто не видел, как они ушли. В помещении, только что покинутом животными, два человеческих тела, теперь недвижимых, ожидали возвращения своих душ.

Балам двигался, напрягая все свои чувства и снова удивляясь разнообразию ощущений, которые ему дарило тело ягуара. Он выбрал тропинку, ведущую на север, в сторону Наранхо, и бежал так быстро, как только ему позволяла его огромная мощь. Он осознавал, что на любом повороте дороги он мог натолкнуться на какого-нибудь человека, но верил, что чутье предупредит его заблаговременно. Он также знал, что в любом случае он не будет тем, кого это застанет врасплох больше, чем других.

Добраться до Наранхо из Караколя человек мог за два дня быстрой ходьбы, однако ягуар мог с легкостью пройти это расстояние за несколько часов. Балам рассчитывал нагнать группу, которую он преследовал, прежде чем опустятся сумерки и ее участники остановятся на ночлег.

Сначала он не мог выделить искомый след из бесконечного количества запахов, которые впитала в себя тропинка. Но через несколько километров очень знакомый ему запах стал четко различимым. Это был аромат духов, которыми пользовалась Никте, и его сердце екнуло. Он смешался с запахами других человеческих существ: кислой вонью пота, характерной для мужчин.

Через некоторое время след стал явственнее, и Балам понял, что его цель близка. Тогда он решил принять меры предосторожности, хотя его сердце просило об обратном, и он сошел с тропинки.

Совсем скоро он заметил воина, шедшего в одиночестве и старавшегося укрываться в тени деревьев. Балам понял, что его оставили в арьергарде группы, чтобы он мог предупредить о подходе вероятных преследователей. Юноша в теле ягуара продолжал продвигаться вперед несколько в стороне от дороги, чтобы звук шагов не выдал его, веря в необычайную силу своего обоняния.

Вскоре он догнал основную группу беглецов и, подавив порыв как можно скорее увидеть Никте, помчался дальше, пока не добрался до развесистого дерева у края тропы, которое позволило ему наблюдать, не будучи при этом замеченным.

Инстинкт подсказывал ему, что совсем скоро наступит ночь и тогда группа сразу же сделает привал, хотя он также предполагал, что беглецы захотят воспользоваться каждой минутой светлого времени суток, пытаясь сохранять дистанцию с возможными преследователями.

Скоро он увидел их: по меньшей мере двенадцать воинов, которые появились, двигаясь быстрым шагом. Впереди шел воин Ордена Орла с роскошным разноцветным плюмажем; он возглавлял группу. Принцесса Никте находилась в центре, сидя на импровизированных носилках, сделанных из двух шестов и крепкого куска ткани. Сзади на похожих носилках устроилась любимая служанка девушки. Ее звали Серая Газель, она находилась при ней с того момента, когда они вместе прибыли из Тикаля. Четверо воинов были носильщиками для каждой из двух девушек. Возле Никте шел Черный Свет, но, казалось, никто из них не обращал внимания на присутствие другого. Принц Наранхо шагал со своим обычным холодным выражением лица, хотя Балам мог бы поклясться, что его брови были вздернуты еще выше, чем обычно.

Принцесса внимательно смотрела на дорогу, держась при этом обеими руками за края носилок. Когда ягуар сконцентрировал свое внимание на ней, пытаясь угадать ее мысли, взгляд девушки обратился в сторону дерева, на котором он скрывался, и казалось, на несколько секунд глаза их встретились. Балам понимал, что это невозможно, но этого оказалось достаточно, чтобы его переполнила нежность.

И радость, поскольку даже тень сомнения отныне его не терзала. У молодого майя появилась уверенность, что принцесса направлялась в Наранхо против своей воли. Два воина, шедшие возле носилок и не спускавшие с нее глаз, явная холодность между ней и Черным Светом и суровое выражение лица Никте были для него достаточными доказательствами.

Но прежде всего – ее глаза. Балам прекрасно помнил, как весело они блестели, когда смотрели на него или на то, что было ей приятно. Стоило посмотреть в них, чтобы заразиться радостью, переполнявшей девушку просто потому, что она была живой.

А глаза, которые он сейчас видел, были грустными, погасшими и выражали только полное непонимание. Балам почувствовал, как комок подкатил к горлу, – он был не в состоянии сообщить своей любимой, что находится рядом и что будет бороться до конца за то, чтобы они снова были вместе. И что ему это обязательно удастся.

Он едва не спрыгнул с ветки, на которой лежал, чтобы сражаться за нее прямо сейчас, но это было скорее неосознанным порывом, чем продуманным планом. Его напряженные мышцы расслабились, и он подождал, пока группа скроется из виду, прежде чем спуститься с дерева.

Обратный путь он проделал ночью, чтобы никто не осмелился помешать королю сельвы, придумывая при этом различные способы освобождения своей любимой. Но прежде ему нужно было выслушать совет Белого Нетопыря и узнать намерения короля К’ана.

Когда он добрался до спящего города Караколя и проник в то же окно, через которое вышел несколькими часами ранее, он понял, что шаман еще не вернулся. Две человеческие фигуры оставались там, неподвижно сидящие, как удивительно совершенные статуи.

Балам еще раз испытал волнующее ощущение, которое у него возникало, когда он покидал тело большого ягуара и возвращался в принадлежащее ему. Это было сравнимо с падением в глубокую пропасть бездонной темноты, а затем с возвращением к свету. Раскрыв глаза, он снова спросил себя о судьбе животного, которого уже и след простыл.

Балам решил дождаться возвращения своего учителя. Почти полная луна сияла на усыпанном звездами небе, безветренная ночь была теплой, и Балам заскучал по Никте всем своим существом. Всего лишь две ночи назад темнота была наперсницей их юной и страстной любви: Балам словно бы ощущал присутствие принцессы рядом с собой.

Звук хлопающих крыльев вернул его к действительности. Огромная летучая мышь удивительного серебристого цвета, что делало ее видимой при лунном свете, появилась среди деревьев и полетела к открытому окну. Балам увидел, как шаман поднимается с места, на котором оставалось его тело; но никаких признаков летучей мыши, которая, казалось, растворилась в теплой ночи.

Белый Нетопырь взглядом задал вопрос Баламу и выслушал рассказ молодого майя, кивая время от времени, как будто ему уже было известно то, о чем юноша рассказывал, или он этого ожидал. Потом халач виникповедал о своем собственном путешествии.

– Я прибыл в Наранхо, когда стало вечереть, и смог увидеть принца Цуба. Он-то меня не видел, – шаман пожал плечами, – но могу заверить тебя, что принц обратил внимание на белую материю. Он прогуливался с другими юношами и девушками его возраста. Их сопровождали стражники, но в городе все было спокойно. Я не думаю, что у него возникнут проблемы с тем, чтобы исчезнуть, не привлекая внимания. Он это сделает, прежде чем придут новости. Я убежден, что группа, за которой ты шел следом, отправила скорохода вперед и он должен добраться до города завтра, до того, как солнце окажется в зените.

– А Никте?

– Она в безопасности. Они ее похитили, собираясь использовать в качестве заложницы и поставить под вопрос возможное вмешательство Тикаля. Ты увидишь ее, сын мой. Но сейчас ты должен идти спать. Завтра будет тяжелый день. И он окажется не последним.

– Война?

– Это неизбежно. Вмешательство Наранхо было продемонстрировано слишком явно, и король не может оставить этого без внимания. Нам следует организовать нападение, пока преимущество на нашей стороне. Заговорщики не знают того, что знаем мы, и не могут подозревать, до какой степени мы проинформированы. По их мнению, мы считаем ответственными за покушение жрецов Тлалока, и они полагают, что оба человека, которые могли бы выдать их, погибли. Конечно, они не рассчитывают, что мы сохраним спокойствие, но верят, что все сведется к дипломатическому протесту.

– Но бегство Черного Света станет для них сигналом… как и похищение Никте.

– Да, но они придумают сотни объяснений. Ты хорошо знаешь, какими лживыми и убедительными могут быть слова. Они сошлются на необходимость оградить принцессу от нестабильной обстановки, создавшейся в городе, – мол, стражники, охранявшие ее, не позволяли ей уйти. Или сочинят что-нибудь иное, что только придет им в голову. Все зависит от того, насколько другая сторона заинтересована признать все сказанное обманом. Но теперь спи, Балам. Оставайся здесь, в моем доме. Завтра я разбужу тебя рано, потому что нам нужно будет поговорить. – Белый Нетопырь обнял своего ученика. – Как именно будут развиваться события в ближайшие дни, сильно зависит от нас обоих.

26

Древний город майя Караколь, 2001 год

С того момента как их автомобиль въехал в Караколь, Николь охватило какое-то неопределенное ощущение, которое она ни тогда, ни потом не смогла объяснить. Но чувство было реальным, сильным и затрагивало все ее тело. Позже она призналась Жану, что это было похоже на внезапный контакт с чем-то почти осязаемым, окутывавшим ее, одновременно духовным и физическим, необычайно сильным и властным, непостижимым для человеческого разума. И у нее также появилось ощущение дежа вю, когда она осматривала развалины метрополии, простиравшиеся перед ней. Хулио, Аугусто, а также Ги говорили с ней о Караколе и о его большой пирамиде, но теперь она была в состоянии ощущать город как нечто живое, могла представить себе его высокие горделивые здания и наконец-то услышала пульс жизни тысяч его обитателей.

Жан заметил, как она вздрогнула, и спросил ее взглядом, что с ней. Николь кивнула, как бы отвечая «ничего», но крепко сжала его руку и прижалась щекой к его плечу.

Эспланада, на которой они остановились, была чистой, полностью свободной от сорняков. Архитектурный ансамбль производил впечатление тщательно ухоженного. Большая пирамида – «небесный дворец» – возвышалась неподалеку, и, глядя на нее, Николь перестала сомневаться в том, что они прибыли к месту назначения.

Она встретилась взглядом с Аугусто Фабрисио, опиравшимся на дверцу автомобиля, из которого он только что вышел. Казалось, маленькие глазки гватемальца загорелись странным светом, и что-то подсказало Николь, что им также овладело это неясное ощущение. Казалось, мужчина прочитал мысли девушки и улыбнулся ей, однако сразу же его взгляд обратился в сторону Кааны. Огромная серая пирамида жила собственной жизнью.

Николь видела фотографии Караколя, большинство из которых сделали археологи в процессе очистки и реставрации строений, и ей пришлось признать, что была проделана огромная работа, возымевшая значительные результаты. Место, полностью захваченное сельвой, больше похожее на огромную груду земли, чем на дело рук человеческих, превратилось в хорошо ухоженную ровную площадку, покрытую зелеными газонами, на которой отдельные строения смотрелись просто великолепно. Но девушку интересовала только пирамида, чья вершина едва слышно звала к себе.

Она увидела, что Аугусто Фабрисио и Хулио Ривера оживленно беседуют с человеком, подошедшим к ним, которого они, похоже, хорошо знали. Жан находился возле нее, с изумлением рассматривая впечатляющее строение.

Оба археолога распрощались с собеседником, пожав ему руку, и поспешно направились к Жану и Николь. Они были чем-то сильно удивлены.

– Он был здесь! – воскликнул Хулио Ривера. – Ги был здесь вчера утром.

– Но странно, что он появился здесь один, – продолжил Аугусто Фабрисио. – Эрнандес, ответственный за комплекс, только что нам об этом рассказал. Конечно, он не знает, ждал его кто-то или нет, потому что тот явился к нему в офис, но он уверен, что Ги в одиночестве поднялся на вершину пирамиды.

– Но он был ранен? – перебил Жан.

– Эрнандес посмотрел на нас с удивлением, когда мы его об этом спросили. Он ответил, что не заметил ничего необычного. Хотя, возможно, Ги был несколько возбужден Они знают друг друга уже давно.

– И что он там наверху делал?

– Эрнандес не в курсе. Ги попросил Эрнандеса выставить щит с объявлением, запрещающим посетителям забираться на вершину, потому что ему нужно было кое-что проверить, как он сказал.

– Да, – вмешался Хулио, – и этот человек очень расстроился, потому что Ги даже не зашел попрощаться. Вечером сам Эрнандес взобрался на Каану и увидел, что там никого нет. Он убрал щит с объявлением.

– Однако сейчас он вернулся, чтобы поставить его обратно. – Фабрисио позволил себе улыбнуться. – Мы сказали ему, что на этот раз мы хотим взглянуть на вершину. Он, должно быть, думает, что мы все сошли с ума.

– Но он не задавал вопросов, – добавил Хулио. – Настоящий профессионал.

– И никто не видел, как Лаланд уезжал? Он приехал на внедорожнике?

– Эрнандес больше ничего не знает. Мы также не хотели задавать слишком много вопросов, поскольку предполагается, что нам должно быть известно местонахождение Ги.

– А дальше что?

– Он попросил дать ему двадцать минут, чтобы выставить щит с объявлением и выпроводить людей с вершины пирамиды. А пока мы можем что-нибудь выпить. Тут есть очень хорошее кафе.

Николь нехотя кивнула. Больше всего она сейчас желала подняться на крышу «небесного дворца». Казалось, Фабрисио ее понимал, поскольку нежно подмигнул ей, пожав при этом плечами.

Группа исследователей находилась у самой вершины: Николь, Жан, два археолога и Пьер, который со своей тяжелой камерой на спине уже задыхался. Они добрались до первой площадки, расположенной приблизительно на середине высоты пирамиды и служащей для того, чтобы посетители могли перевести дыхание. Когда Николь посмотрела вниз, у нее началось сильное головокружение. Она удивилась крутизне лестницы. Девушка с силой вцепилась в Жана, думая при этом, каким трудным для нее будет спуск.

Достигнув вершины, она предпочла не вспоминать больше об этом и сосредоточиться на картине, открывшейся ее взору. На самом верху пирамиды возвышались строения, сориентированные в направлении трех сторон света. Свободным оставался лишь юг, откуда они пришли. У Николь снова появилось явственное ощущение, что она находится в хорошо знакомом ей месте, особенно когда она смотрела на центральное строение, расположенное на северной стороне. Оно было выше остальных и служило основой каменной лестнице, построенной словно бы с единственной целью – подняться как можно выше к небу. По обе стороны от лестницы находились небольшие комнаты с сохранившимися крышами. Николь помнила, что, по мнению Хулио и Аугусто, рельефы Наранхо указывали на правую комнату, но теперь она сама могла подтвердить это: темнота, царящая за узкой дверью, влекла ее с огромной силой.

Она знала, что под полом левой комнаты есть пустое пространство, похожее на погребальную камеру, но ей также сообщили, что не все помещение обследовано.

«Что-нибудь мы найдем, – снова сказала себе девушка. – Мы не для того добрались сюда, чтобы скучать».

Пьер начал съемку и, хотя еще было светло, включил мощный прожектор, с которым он не расставался. Таким образом, вошедшие смогли осмотреть маленькое помещение. Николь испытала некоторое разочарование. Единственным, что здесь заслуживало внимания, был сильно испорченный рельеф на задней стене. Сначала она его не узнала, но потом ее сердце забилось быстрее, и ей не понадобились объяснения Хулио Риверы, чтобы догадаться, что там было представлено. Она уже видела это, хотя и с небольшими отличиями, на рисунках в храме в тот день, когда начались их приключения.

– Это глиф Ун Симиля, – сказал мексиканец. – Боги появляются по очереди в каждом из этих мест. Это третье… и последнее.

Николь испытывала предвкушение, но все же посмотрела на Жана, пожимая плечами. Пол из больших прямоугольных плит и несколько толстых стен – вот все, что они могли здесь увидеть.

И больше ничего.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю