412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хелен Харпер » Красный Ангел (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Красный Ангел (ЛП)
  • Текст добавлен: 22 марта 2026, 20:00

Текст книги "Красный Ангел (ЛП)"


Автор книги: Хелен Харпер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)

Мы проскакиваем следующий поворот. Вдалеке мелькают стоп-сигналы, и я сбавляю скорость. Может, это и не они, но сейчас середина ночи, и вокруг никого нет. Мне остаётся только скрестить пальцы.

Мой телефон издаёт звуковой сигнал. О'Ши хватает его с приборной панели и читает сообщение.

– Это от того полицейского. Он хочет знать, где мы находимся.

– Скажи ему, чтобы ехал к особняку Ренфрю, – говорю я, когда светофор загорается зелёным, и машина впереди снова трогается с места. Она выезжает на более освещённую улицу, где нам труднее незаметно следовать за ней. Я держусь в стороне, надеясь, что мы достаточно далеко, чтобы не вызвать подозрений.

Снова раздаётся звуковой сигнал.

– Он говорит, что ты не имеешь права преследовать подозреваемых, – говорит О'Ши.

– Значит, я произведу гражданский арест, чёрт возьми. Кроме того, у меня всё ещё есть права частного детектива. Это даст мне некоторую свободу действий.

– Нет, если ты проигнорируешь запрос полиции.

– Если они вызовут патрульную машину, эти парни испугаются, и мы их потеряем.

– Или, – комментирует О'Ши, – их арестуют за убийство.

Я качаю головой.

– Нет, это нам не поможет. Они такие же, как венесуэльская команда. Эти ублюдки выполняют приказы. Нам нужно выяснить, кто их раздаёт.

Я снова дышу спокойнее, когда машина сворачивает в сторону от главной дороги и уличных фонарей. Куда бы они ни направлялись, у них хватает ума избегать прямого маршрута. Если они нас не заметили, то, должно быть, стараются держаться подальше от камер видеонаблюдения и оживлённых дорог. В любом случае, это означает, что они профессионалы. Я отстаю ещё сильнее.

По встречной стороне дороги приближается машина. Я замечаю, как водитель с затуманенными глазами хмуро смотрит в мою сторону. Он включает и выключает дальний свет и сигналит, предупреждая меня о том, что у меня самой не работают фары.

– Чёрт.

– Как ты думаешь, они заметили? – спрашивает О'Ши.

– Не могу сказать наверняка, – бормочу я. На всякий случай я включаю фары Барри, внимательно следя за машиной убийц. Она немного замедляется. Я прикусываю губу и принимаю решение, включая левый поворотник.

– Что ты делаешь, Бо? – О'Ши вытягивает шею из-за тела Кимчи, придерживая его, чтобы он не упал.

– Рискую, – это жилой район. Держу пари, я смогу найти дорогу дальше и потеряю лишь небольшое расстояние между нами и другой машиной. Я снова прибавляю скорость. По крайней мере, люди, которые здесь живут, в целости и сохранности спят в своих постелях, и никто из них не встанет у меня на пути. Я поворачиваю налево, крутя руль. Кимчи тихонько вскрикивает, когда Барри подскакивает на лежачем полицейском.

– Бо! – кричит О'Ши.

– Извини.

– Баз в моём владении всего пять минут, – жалуется он. – Ты не можешь испортить его подвеску.

– Баз может с этим справиться, – я едва не въезжаю в тупик и поворачиваю налево, надеясь, что смогу найти выход. После нескольких быстрых поворотов мы снова на той же дороге. – Ты их видишь? – с тревогой спрашиваю я.

– Я ничего не вижу, – ворчит О'Ши. – Кроме жирного затылка твоего пса.

– Он не жирный, – чопорно отвечаю я. – У него просто кость широкая.

Кимчи, словно поняв, поворачивается и лижет мою левую руку, лежащую на руле. Костяшки моих пальцев побелели от напряжения, но я слегка расслабляюсь, когда снова замечаю машину.

– Стой, – шипит О'Ши.

Я нажимаю на тормоза, и мы все трое бросаемся вперёд, спасённые только ремнями безопасности и тем, что О'Ши крепко держит Кимчи.

– Что?

– Тупик, – отвечает он, указывая на знак всего в нескольких метрах от нас. – Ты знаешь, что нас ждёт впереди?

Я качаю головой.

– Понятия не имею.

– Я думал, ты королева улиц.

– К сожалению, не здесь, – я отстёгиваю ремень безопасности и выпрыгиваю из машины. – Оставь Кимчи здесь, – кричу я О'Ши и бросаюсь бежать.

Я придерживаюсь более затенённой стороны дороги. В любом случае, если кто-то из этих головорезов оглянется, они заметят меня, особенно если они вампиры или деймоны. Благодаря их усиленному зрению гораздо легче видеть в темноте.

Несмотря на мою натуру кровохлёба, я не могу разглядеть, что там впереди. Я напрягаю зрение, пробегая мимо ряда домов с террасами, которые напоминают мне «Шоу Трумэна». Только когда я добегаю почти до конца улицы, я наконец снова замечаю машину.

Она припаркована как попало, под таким углом, который не позволил бы себе ни один уважающий себя водитель. Я заглядываю в окна. Сиденья пусты: нет даже обёртки от жевательной резинки или удостоверения личности. Я отхожу и замечаю царапину на кузове, прямо под пассажирским окном. Я морщусь. Без сомнения, они угнали эту чёртову штуковину.

О'Ши догоняет меня, согнувшись пополам и тяжело дыша.

– Тебе обязательно так быстро бежать? – задыхается он.

– Мы не можем позволить им уйти, – я оглядываюсь по сторонам и замечаю высокий забор рядом с железнодорожными путями. – Идём. Они, должно быть, пошли в ту сторону.

Я перелезаю через забор. Когда я была человеком, я бы не смогла не порвать одежду о колючую проволоку наверху; теперь мне легко перепрыгивать через неё. О'Ши явно приходится непросто; я слышу, как позади меня гремят металлические звенья, а также раздаётся несколько красочных ругательств. Впрочем, сейчас это не имеет значения. Как только я перехожу железнодорожные пути, я вижу мужчин. Их тени пересекают пустырь и отправляются на заброшенный склад, расположенный менее чем в пятидесяти метрах от нас. Я поворачиваюсь и помогаю О'Ши перелезть через забор.

– Это дизайнерский костюм, – жалуется он, теребя прореху на ткани.

Я хлопаю его по плечу.

– Не волнуйся. Мы почти настигли их.

Мы крадёмся к зданию, пригибаясь. В дальнем конце мерцает свет, и я удовлетворённо улыбаюсь. Они не понимают, что мы их раскусили.

– Как ты думаешь, это их убежище? – спрашивает О'Ши. – Я всегда мечтал об убежище.

– Вот что я тебе скажу, – говорю я, проходя мимо кустов можжевельника, – как только мы поймаем этих придурков, всё это будет твоим, – я замираю. – Если только это не принадлежит кому-то другому.

– У тебя такое доброе сердце, Бо, – бурчит О'Ши, когда мы подходим к зданию.

Там стальная дверь. Я протягиваю руку и на пробу дёргаю дверную ручку. Она не поддаётся. Замка, который можно было бы открыть, тоже нет.

– Я об этом позабочусь, – шепчет О'Ши.

Я отступаю в сторону, чтобы дать ему блеснуть моментом мачизма. Он отходит назад, готовый броситься и распахнуть дверь пинком. Затем я замечаю крошечный провод, свисающий с дверной рамы, и останавливаю О'Ши как раз вовремя. Я прикладываю пальцы к губам и указываю вверх. Он следит за мной взглядом и прищуривается, когда тоже это видит.

– Наклонись, – говорю я ему.

Он делает, как я прошу. Я сажусь, свешивая ноги по обе стороны от его шеи, и похлопываю по голове. Он встаёт, слегка пошатываясь.

– Ты в последнее время не прибавила в весе, Бо?

– Тише. Придвинься немного ближе.

Он шаркает вперёд. Я наклоняюсь и осматриваю провод.

– Тут сигнализация, – шепчу я. – Мой телефон ещё у тебя?

О'Ши передаёт его. Используя его как импровизированный фонарик, я вглядываюсь внимательнее, осторожно касаясь проволоки кончиком пальца. Запах ни с чем не спутаешь.

– Что ж, теперь мы знаем одно, – говорю я. – Кем бы они ни были, они люди, – система сигнализации включает в себя коагулянт против трайберов. Насколько я могу судить, он также чертовски дорогой; даже если бы я смогла обойти сигнализацию, о нашем присутствии было бы немедленно объявлено.

– Мы могли бы попробовать подняться на крышу, – предлагает О'Ши.

Я смотрю вверх.

– Слишком рискованно, – решаю я. – Там тоже может быть сигнализация. Давай повернём направо и посмотрим, сможем ли мы получше разглядеть, что там внутри.

Мы идём вдоль стены здания, пока не достигаем дальнего конца, где из окон по-прежнему льётся свет. Они расположены высоко, но мне удаётся дотянуться до подоконника и подтянуться достаточно высоко, чтобы заглянуть внутрь. К сожалению, всё, что я могу увидеть – это какие-то движущиеся тени.

– Они по-прежнему там, – сообщаю я О'Ши, когда спускаюсь вниз.

– И что же нам делать? – спрашивает он вполголоса. – Отключить сигнализацию и штурмовать это место? Мы знаем, что они вооружены.

Я провожу рукой по волосам, и мои пальцы запутываются в них. Я рассуждаю вслух.

– Наверное, это плохая идея. Мы не знаем, что ещё внутри, и потеряем все шансы, если потеряем элемент неожиданности.

– Мы можем выждать.

– Можем. Хотя у меня есть возможность только до рассвета, – я проверяю время. – Плюс-минус три часа, прежде чем мне понадобится укрытие.

Он пожимает плечами.

– Это лучше, чем ничего.

Я киваю.

– Я останусь с этой стороны. Ты следи за дальней дверью.

О'Ши отдаёт честь и уходит обратно. Я наблюдаю, как он занимает позицию за другой группой кустов, а затем карабкаюсь по грязному склону к фасаду склада. Кто бы ни владел этой землей, он не занимается ландшафтным дизайном. С этой стороны прятаться не за чем – если только я не перейду обратно через железнодорожную ветку. Я ложусь на живот и руками собираю небольшую стену из грязи. Пока я лежу на земле, этого будет достаточно, чтобы спрятать меня, если двое мужчин снова решатся выйти. К сожалению, грязь особенно вязкая и вонючая; я уже чувствую, как моя кожа начинает чесаться.

На моём телефоне раздаётся ещё один звуковой сигнал. Я вздрагиваю от звука и переключаю его на вибрацию. Это сообщение от Фоксворти.

«В особняке никого. Только сонный охранник. Что происходит и где ты?»

Я смотрю на сообщение. Этого не может быть – мы ушли меньше тридцати минут назад. Я хмурюсь и набираю ответ.

«Загляните в сувенирный магазин».

Минуту спустя я получаю ответ.

«Мы там были. Разбитое окно. Ничего больше».

Чёрт. Эти ребята – или на кого бы они ни работали – чертовски эффективны. Я кусаю внутреннюю сторону щеки.

«Используйте немного люминола. Там должны быть следы крови. А разбитое окно – след от пули. Вы можете найти саму пулю внутри».

«Скажи мне, где ты».

Я морщу нос. Рано или поздно мне придётся сообщить ему. Поскольку время поджимает, вероятно, имеет смысл рассказать ему об этом раньше. Часть меня всё ещё не хочет просить его о помощи; я хочу разобраться с этими ублюдками самостоятельно. Однако я смиряюсь с неизбежным и сообщаю ему свое местоположение, а также прошу соблюдать осторожность. Я не хочу, чтобы мои цели были спугнуты.

Я меняю позу. С этой высокой точки я могу различить мелькание движущихся теней внутри склада. Чем бы они ни занимались, они определённо заняты. Мой желудок громко урчит, напоминая мне, что мне очень нужно выпить немного свежей крови. Я поднимаю голову и в награду испытываю лёгкое головокружение. Я раздражённо выдыхаю воздух сквозь зубы. Сверхскорость и сверхсилы – это очень хорошо, но когда тебе нужно подзаряжаться каждые двенадцать часов, легко осознать, что твоя сила не безгранична.

Мой телефон вибрирует, сигнализируя о входящем звонке. Предполагая, что это Фоксворти, я не утруждаю себя проверкой экрана, а просто отвечаю приглушённым голосом:

– Привет.

– Где тебя черти носят? – спрашивает Майкл. Кажется, он очень зол. Несмотря на это, моё нутро совершает кульбит предательского восторга.

– Сейчас очень неподходящее время, – спокойно говорю я.

– С тобой никогда не бывает подходящего времени.

Я моргаю. Я знаю, что после вмешательства Медичи во время нашего первого «свидания» между нами возникла неловкость, но враждебность в голосе Майкла застаёт меня врасплох.

– Ты сейчас с ним? – рычит он.

– С кем?

– Ты прекрасно знаешь, с кем.

– В том, что случилось прошлой ночью с Медичи, моей вины нет, Майкл. Ты ведь знаешь это, верно?

– Я говорю не о Медичи.

Я озадачена.

– Тогда о ком?

– Адвокат.

Я морщу лоб, но ответить мне не дает звук отдалённых сирен, доносящихся в нашу сторону.

– Чёрт возьми, – шиплю я. – Мне пора идти.

– Бо, подожди…

Я вешаю трубку. О'Ши напротив меня привстаёт, махая руками в мою сторону. Я жестом приказываю ему пригнуться, но мне не стоило утруждаться. Менее чем через десять секунд пять полицейских машин с визгом выезжают из-за другой стороны здания. Несколько человек, одетых в чёрное, выбегают из здания и наперегонки занимают позиции вокруг склада. Я не вижу среди них Фоксворти, но всё равно мысленно проклинаю его.

Я слышу крик. Один из полицейских хватает О'Ши за локоть, заставляя его подняться на ноги. Я с трудом поднимаюсь на колени и получаю за свои старания яркий свет в глаза и приглушённую команду поднять руки. Когда меня поднимают, я прищуриваюсь, чтобы разглядеть, кто именно внезапно решил, что я враг.

– Не двигайся, – говорит мне голос тоном, не терпящим возражений.

Я открываю рот, чтобы заговорить, но меня останавливает грохот распахиваемой двери склада. Раздаётся оглушительный вой сигнализации. Я наблюдаю, как на склад входит полиция. Изнутри доносятся крики, но, по крайней мере, выстрелов не слышно.

Кто-то стягивает мне руки и надевает наручники на запястья.

– Извините, мисс Блэкмен, – бормочет он. – Протокол.

Я не утруждаю себя рассказом о том, что могу освободиться от обычных наручников ровно за три секунды. Вместо этого я беспомощно наблюдаю, как двух убийц вытаскивают из особняка и запихивают в ожидающий автомобиль. Несмотря на всё их буйство в особняке, они не особо сопротивлялись. К сожалению, из-за бьющего в глаза света я всё равно не могу как следует разглядеть их лица.

Наконец я слышу знакомый голос.

– Что здесь происходит? – кричит Фоксворти.

Я игнорирую своего поимщика и, спотыкаясь, поднимаюсь на ноги.

– Я же просила вас вести себя тихо и незаметно! Нам нужно было выяснить, что они делают, на кого они работают. Теперь они спрячутся за адвокатами, и мы ничего не добьёмся! – моё разочарование осязаемо.

– Это был не я, – говорит он удивлённо. – Я не путешествую в сопровождении спецназа. Я даже не знаю, зачем они здесь.

Мужчина, направивший фонарь мне в лицо, роняет его на землю, и я, наконец, различаю голову в балаклаве. Видны только озадаченные глаза.

– Мы получили звонок, – говорит он.

– Точно не от меня.

Мужчина качает головой.

– Анонимное сообщение о вооружённой банде.

– Их всего двое, – усмехаюсь я. – Какая-то мелкая банда.

– Они также не вооружены, – говорит он.

Я прищуриваюсь.

– Но…

Он пожимает плечами.

– Просто двое парней играют в карты в пустом здании. Похоже, они провели здесь всю ночь. Мы передадим их вам для допроса, инспектор.

Фоксворти бросает на меня взгляд.

– Что происходит, Бо? – тихо спрашивает он.

Я вытираю щёку, очищая её от грязи, которая кусками прилипла к моей коже.

– Они кого-то убили, – отвечаю я. – Там, в особняке. Они убили его и отрезали ухо.

Парень из спецназа смотрит с сомнением.

– Вы уверены, что это были они?

– Я… – мой голос срывается. – Я думала, что уверена.

Он хмыкает и пожимает плечами.

– Все совершают ошибки, – он окидывает меня оценивающим взглядом. – Знаете, я думал, вы будете выше ростом. Можно взять у вас автограф?

Глава 11. Машины, карты, бары и поцелуи

Ближайший полицейский участок находится в новом здании с изящными линиями и хромированной отделкой, как будто правительство решило, что лондонским полицейским нужно работать в причудливом месте, представляющем собой нечто среднее между закусочной и «Бегущим по лезвию». Я даю показания краснеющему молодому констеблю, который едва смотрит мне в глаза, а затем направляюсь к выходу, чтобы встретиться с О'Ши и убраться восвояси до восхода солнца.

Я с удивлением вижу в приёмной улыбающееся веснушчатое лицо Коннора. Он машет мне и улыбается.

– Привет, Бо!

– Что ты здесь делаешь? – спрашиваю я.

– Инспектору Фоксворти показалось, что ты выглядишь голодной. Он позвонил мне и прислал машину, чтобы забрать меня и привезти сюда.

Я приподнимаю бровь. Добрый инспектор становится более восприимчивым к вампирам, чем я думала.

– Я правда проголодалась, – признаюсь я. – Я очень благодарна тебе за то, что ты проделал такой путь.

В его глазах мелькает облегчение.

– Я не был уверен, что ты захочешь меня. Знаешь, ведь в наши дни ты пьёшь от других людей, – кажется, ему не по себе от этой мысли, как будто он предпочитал, чтобы я использовала его одного как раньше. Проблема была в том, что ключевое слово тут «использовала». Это было несправедливо по отношению к нему; на самом деле, несправедливо по отношению к нему, что его вытащили в такой неурочный час, чтобы утолить мою жажду крови. Но нищим выбирать не приходится.

– Если ты не хочешь…

– Я хочу! Я хочу! – он вытягивает шею, приглашающе обнажая яремную вену.

Я ловлю на себе взгляд выпученных глаз дежурного сержанта.

– Может, нам стоит выйти на улицу? – предлагаю я.

Мы уже заканчиваем, когда О'Ши спускается по ступенькам нам навстречу.

– Я не привык быть на правильной стороне закона, – растягивает он слова. Затем замечает Коннора. – Но это хорошо, что я на правильной стороне! – заявляет он. – Девлин О'Ши – новый парень, которому нравится помогать полиции во всех вопросах, – он почёсывает шею и отводит взгляд. Я изумлённо наблюдаю за ним.

– Привет, Девлин, – сияет Коннор.

– О, привет, – бормочет О'Ши. – Я тебя там не заметил. Коннор, не так ли?

– Мы встречались несколько раз.

– Да, да. Так и есть, – он оглядывается по сторонам. – Где Кимчи? – спрашивает он наконец.

– В машине. Я вывел его на прогулку, пока вы, ребята, были внутри, – отвечает Коннор. – Он в самом деле отличный пёс.

– Он лучший, – соглашается О'Ши, прежде чем погрузиться в неловкое молчание.

– Спасибо, Коннор. Ты не обязан был это делать, – говорю я. – У меня не будет времени как следует с ним погулять.

Он широко улыбается.

– Ты права. Нам нужно возвращаться, пока ещё темно. Если мы отправимся сейчас, то успеем вовремя. Если только ты не хочешь здесь задержаться? Может быть, у полиции есть безопасное помещение, где ты можешь переночевать.

Это хорошая идея, потому что я не хочу слишком отдаляться от своих подозреваемых. Однако я не уверена, что, даже имея статус героя, я бы доверила полиции охранять меня, пока я сплю. Один случайный луч солнца, и adios muchachos. (Прощайте, друзья, – прим) Дом – это более разумно.

Я смотрю сквозь вращающееся стекло двери и замечаю Фоксворти. Он замечает меня и выходит.

– Что происходит? – спрашиваю я.

Он морщится.

– Они не произнесут ни слова, пока не прибудет их адвокат.

– Вы нашли ухо?

– Нет, – он выглядит обеспокоенным. – Нет уха, нет оружия. Возможно, это не те парни, Бо.

Я прикусываю губу. Это возможно, но кажется маловероятным.

– У вас есть люди в особняке Ренфрю?

– Ещё слишком темно. Как только рассветёт, криминалисты приступят к работе. Кстати, о первых лучах солнца…

Я киваю.

– Мы как раз уходим. Вы будете держать меня в курсе?

– Это не моя юрисдикция, но главный констебль – мой старый приятель. Как только что-нибудь случится, он мне сообщит. И да, я тебе передам.

– Отлично, – мы пожимаем друг другу руки, и он направляется обратно в здание. Я смотрю ему вслед. Он предупреждал меня, что не стоит слишком вмешиваться, но это не его дело, и ещё только пять часов утра. Я не единственная, у кого есть склонности к трудоголизму.

– Я пригоню машину, – вмешивается Коннор, явно всё ещё желая помочь. – Но там немного бардак. Я не совсем понимаю, зачем ты её купила. Может, тебе лучше остаться на мотоцикле. Я могу навести порядок в машине, когда мы вернёмся домой.

Я бросаю взгляд на О'Ши. Невероятно, но он краснеет. Он кашляет. Решив спасти деймона, я ободряюще улыбаюсь Коннору, и он убегает.

– Что с тобой? – с любопытством спрашиваю я.

О'Ши словно обороняется.

– Что ты имеешь в виду?

– С Коннором. Такое ощущение, что у тебя школьная влюблённость или что-то в этом роде, – он не отвечает. – Девлин, – говорю я, – он очень молод.

– Он не ребёнок, Бо. Ты считаешь его юным, но на самом деле он гораздо взрослее, чем ты думаешь.

Возможно, он прав.

– Это на тебя не похоже. Обычно ты более… уверен в своих завоеваниях.

О'Ши переминается с ноги на ногу.

– И что?

Меня осеняет понимание.

– Он тебе действительно нравится, не так ли? Я имею в виду, действительно нравится.

Он пожимает плечами.

– Он хороший парень. Он…? – его голос затихает.

– Гей? – я пытаюсь подумать. Я никогда не видела Коннора с девушками, но и с парнями его тоже никогда не видела. – Не знаю, – честно отвечаю я. – Он немного невинный, О'Ши. Было бы нечестно с твоей стороны развращать его.

– Я тебя умоляю! Я бы не стал его развращать, – на лице появляется ухмылка, когда возвращается настоящий О'Ши. – Во всяком случае, не очень сильно.

Я оценивающе смотрю на него.

– Я могу узнать его предпочтения, – предлагаю я. – Но если ему это неинтересно, тогда ты должен пообещать, что отступишься.

– Нет, не делай этого, – умоляет он. – Позволь мне ещё немного пофантазировать. Я поговорю с ним, когда буду готов.

– Если ты уверен.

Он кивает, когда Коннор подъезжает и высовывается из окна.

– Несмотря на весь бардак, у этой машины есть характер, – говорит он. – Мы должны дать ей имя.

Я улыбаюсь.

– Как насчёт Барри?

Коннор улыбается в ответ.

– Мне нравится! Для краткости мы могли бы называть его «Баз»!

Я поджимаю губы и открываю заднюю дверь, отодвигая хлам в сторону, чтобы мы с Кимчи могли забраться внутрь. На этот раз О'Ши может поехать на переднем пассажирском сиденье.

***

Я просыпаюсь гораздо раньше, чем следовало бы, из-за непрекращающегося звонка моего телефона. Это особенно раздражает, потому что я наслаждалась довольно пикантным сном обо мне, Майкле (с хмурым выражением лица, которое до сих пор приводит меня в замешательство) и пакете ультрапастеризованных сливок. Я шарю по прикроватному столику, чтобы схватить его, тем самым нарушая сон Кимчи. Он вскакивает на ноги, ошибочно полагая, что пришло время кормления.

– Бо Блэкмен, – бормочу я.

– Прости, что разбудил, – говорит Фоксворти, – но я подумал, что ты захочешь узнать об этом сразу.

Я резко выпрямляюсь.

– Узнать что?

– Твои двое ушли.

– Что? – кричу я.

– Их не за что было задержать. Ты не смогла установить их личность на месте преступления. Не было ничего, что указывало бы на то, что они совершали что-то противозаконное.

– Их должным образом допросили?

– Бо, это несправедливо.

Я протираю глаза.

– Я уверена, что это были они. Это должны быть они.

– Ни тела, ни следов крови нет. Всё, что у нас есть – это разбитое окно и одна пуля, застрявшая в стене сувенирного магазина. Мы не можем задержать их на основании этих улик.

– Крови нет? – насколько хороша их чёртова бригада уборщиков? – Что с их машиной? – в отчаянии спрашиваю я. – Внутри должны быть какие-то следы.

– Мы не смогли её осмотреть.

– Почему, чёрт возьми, нет?

– В дело вмешался их адвокат. Нам было не на что опереться. Он хитрый ублюдок. И, – Фоксворти делает паузу, – сдаётся мне, он твой друг.

Мои глаза сужаются. Он, должно быть, шутит.

– Гарри Д'Арно.

– Он самый.

Чёрт возьми. Я вздёрну его, когда найду.

– У тебя хотя бы есть их адрес? – если полиция собирается их освободить, мне придётся разбираться с ними самой.

– Я не могу сообщить его тебе, Бо.

– Фоксворти, перестань. Я не собираюсь причинять им вреда. Я даже не буду с ними разговаривать. Но за ними нужно присматривать. Они хладнокровно убили кого-то!

– Возможно. Возможно, они кого-то убили.

Я в отчаянии качаю головой.

– Пожалуйста.

– Я действительно не могу. Но не волнуйся, я приставил к ним команду. Каждый их шаг будет зафиксирован. Если они твои убийцы, рано или поздно мы об этом узнаем.

Беда в том, что может оказаться слишком поздно: они могут убить снова. Меня гложет злое разочарование.

– По крайней мере, ты мне веришь, – говорю я наконец. – Я ценю это.

– Конечно, я тебе верю, – тихо отвечает он.

– Ты можешь назвать мне их имена? – умоляю я в последнем отчаянном усилии.

– Прости, Бо.

Я иду в ванную и смотрю на себя в зеркало. Затем я издаю нечленораздельный крик и бью кулаком по стене. Штукатурка отлетает, и мой кулак оставляет неприглядную вмятину и несколько тонких трещин. Кимчи тычется мне в руку и тихо скулит.

– Извини, – говорю я ему. – Я не хотела тебя напугать, – я смотрю на телефон в своей руке, размышляя, стоит ли звонить Д'Арно. Я всё ещё слишком взвинчена; я чувствую, как горячий гнев разливается по моим венам. Если я не смогу поговорить с ним как спокойный интеллигентный взрослый человек, я никогда ничего не добьюсь. Кроме того, я хочу посмотреть в глаза этому скользкому адвокату.

***

Я беру Кимчи с собой в офис Д'Арно. Я уверена, что собакам вход воспрещён, но мне всё равно: пусть только попробуют меня остановить. Мне помогает то, что я не пытаюсь скрываться. Я пользуюсь общественным транспортом и не пытаюсь прикрывать лицо. К тому времени, как я добираюсь до сверкающего фасада, у меня уже много последователей. Я не спрашиваю никого из тех, кто стоит позади меня, почему им нечем заняться, кроме как слоняться за мной по пятам; меня также не беспокоят непрекращающиеся вопросы от нескольких журналистов, которые решили присоединиться ко мне. Время от времени я опускаю руку в карман и касаюсь своего белого камешка, затем мило улыбаюсь в объективы камер и позволяю своим бурлящим эмоциям превратиться во что-то очень холодное и твёрдое.

– Вы не можете войти с ним сюда, – твёрдо заявляет швейцар.

– А что, если я скажу вам, что он собака-поводырь?

– Это не так.

– Откуда вы знаете?

Он беспомощно смотрит на меня.

– Мисс Блэкмен, вы же не слепая. И я видел этого пса по телевизору. Он не обучен. Ни для чего.

Иногда эта слава работает на меня, а иногда – против меня. Я бросаю взгляд на Кимчи, который наслаждается всеобщим вниманием.

– Видимо, ты такой же знаменитый, как и я, – он виляет хвостом. – Почему я не могу взять его с собой? Он всего лишь собака, он никому не причинит вреда.

– Мне жаль. Таковы правила. Не я их устанавливаю.

Я обдумаю этот вопрос. Я не хочу, чтобы швейцар потерял работу из-за нарушения правил ради меня, но я не оставлю здесь своего пса.

– Кимчи, – говорю я самым ласковым тоном, на какой только способна, – в атаку.

Глаза охранника расширяются, и он отступает. Кимчи не нуждается в дальнейших поощрениях. Он подбегает к мужчине и, подпрыгнув, упирается обеими лапами ему в грудь. Затем он начинает яростно облизывать пуговицы на его рубашке. Я вхожу в здание.

Дойдя до ряда лифтов, я зову Кимчи обратно к себе. Он подбегает, хлопая ушами.

– Видите? – спрашиваю я, повышая голос достаточно громко, чтобы швейцар услышал. – Он очень хорошо обучен.

Мы с Кимчи заходим в лифт, а бедняга, весь в слюнях, смотрит нам вслед.

Моё присутствие в здании, несомненно, получило огласку. К тому времени, как лифт подъезжает к этажу Д'Арно, он уже ждёт. Женщина в очень короткой юбке подбегает с подносом и хрустальным бокалом с кровью. Я поднимаю брови.

– Обслуживание здесь определённо улучшилось.

Д'Арно одаривает меня профессиональной улыбкой.

– У нас теперь много клиентов-трайберов, Бо, в том числе несколько вампиров. Я рассказывал тебе о Семье Стюарт, не так ли? Мне пришлось расширяться. Мы приняли на работу более двадцати новых сотрудников.

– Рада за тебя, – фыркаю я. – Но меня интересуют не вампиры из списка твоих клиентов.

– Почему бы нам не пройти в мой офис? Твоё… – он бросает неприязненный взгляд на Кимчи, – …животное может подождать здесь.

– Собака останется со мной. И мне не нужно идти к тебе в офис. Я просто хочу знать, почему ты вчера взял этих двух новых клиентов.

– Я не понимаю, о ком ты говоришь, – спокойно отвечает он.

Я делаю шаг к нему. Женщина напрягается и отступает, но Д'Арно даже не моргает.

– О, – мурлычу я, – думаю, ты понимаешь.

– Ты имеешь в виду Эндрю Уайатта и Стивена Крида?

Я запоминаю их имена. Это оказалось проще, чем я думала.

– Зачем? – спрашиваю я. – Зачем брать их в качестве клиентов? Они не трайберы. Они позвонили тебе?

– Каждый заслуживает юридического представительства, Бо.

– Да, но ты страдаешь манией величия и помешан на трайберах. Ты бы не стал представлять их, если бы в этом не было что-то для тебя. Я хочу знать, что именно.

– В мой офис? – его лицо становится напряжённым. – Пожалуйста? Ты можешь взять с собой, э-э, собаку.

Я обдумываю это, затем любезно соглашаюсь. Мне понравилось выяснять отношения с ним на глазах у всех его сотрудников. Однако, если это означает, что он даст мне больше информации, я могу переключиться на конфиденциальность.

Д'Арно с облегчением улыбается и жестом приглашает меня следовать за ним. Мы проходим ряд за рядом мимо кабинок и комнат со стеклянными фасадами. За мной наблюдают из каждой. Я расправляю плечи и машу рукой, словно я королева.

Как только мы оказываемся в святилище Д'Арно, он предлагает мне присесть. Я вежливо отказываюсь.

– Я не совсем понимаю, зачем ты здесь, Бо, – говорит он, присаживаясь на край своего стола. – Это конфиденциальная информация для клиентов…

– Я не спрашиваю о государственных секретах, Д'Арно, – выплёвываю я. – Я хочу знать, как тебя наняли и почему ты взялся за это дело.

Он драматично вздыхает и проводит рукой по своим рыжевато-каштановым волосам, производя впечатление человека, на которого оказывают давление.

– Если бы это был кто-то другой, я бы попросил тебя уйти.

– Выкладывай. Ты меня ни на секунду не одурачишь.

Его глаза встречаются с моими, затем он улыбается и пожимает плечами.

– Справедливо, – он открывает ящик своего стола и достаёт оттуда белую карточку размером примерно А5. – Вот, – он бросает её мне. – Это было доставлено мне курьером около часа ночи.

Я замираю. По моим подсчётам, это случилось до того, как мы с О'Ши вошли в сувенирный магазин. Я читаю аккуратно выведенные чернилами слова.

«Сегодня ночью в окрестностях особняка Ренфрю могут быть арестованы два человека. Обеспечьте их скорейшее освобождение, и вы будете вознаграждены».

– И это всё?

– Было проще простого просканировать полицейские радиочастоты и выяснить, что произошло, – он многозначительно смотрит на меня. – Я, конечно, знал, что ты в этом замешана.

Я в замешательстве качаю головой.

– Почему тебя это должно волновать? – я размахиваю карточкой. – Это вообще ничего не значит.

Выражение лица Д'Арно терпеливое.

– Дорогая Бо. Ты хочешь сказать, что, если бы ты получила таинственное сообщение посреди ночи, ты бы проигнорировала его? Подобное послание привлекло бы внимание любого, – его глаза загораются. – Такая тайна и драматизм!

– Это мог быть розыгрыш!

Он цыкает языком.

– Особняк Ренфрю? После всей этой истории с ухом? Даже если бы это была шутка, ты думаешь, я бы лёг спать и забыл об этом? Нет, Бо, – ухмыляется он. – Если расследование по делу Тобиаса Ренфрю продолжается, я хочу, чтобы оно было активным. Кроме того, я не даром потратил время.

Я с подозрением смотрю на него.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю