Текст книги "Красный Ангел (ЛП)"
Автор книги: Хелен Харпер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 15 страниц)
– Что ты имеешь в виду?
Он широко улыбается, тянется к своему портфелю и торжественно открывает его.
– Мой аванс.
Внутри лежат три блестящих золотых слитка. Д'Арно берёт один из них.
– Можешь подержать его, если хочешь. Он не такой тяжёлый, как ты думаешь, но я могу заверить тебя, что он настоящий.
– Это прилагалось к записке?
– Нет. Они прибыли после моего возвращения, как только я добился освобождения Уайатта и Крида, – он подмигивает мне. – Кто-то пристально наблюдал за этим делом, и это была не только ты.
– Курьер…?
– Его, естественно, расспросили. Он ничего не знал. Это была анонимная доставка, организованная через интернет, – Д'Арно наклоняется ко мне, и его голос переходит в заговорщический шёпот. – Не знаю, как ты, но я в восторге.
Я закатываю глаза, хотя какая-то часть меня неохотно соглашается.
– Почему ты? – требую я.
Он выглядит оскорблённым.
– Почему не я? Я хороший юрист.
– Нет. Есть другая причина, – я обдумываю это. Держу пари, это как-то связано со мной и моими отношениями с ним. Впрочем, мне не обязательно говорить ему об этом. – Почему Майкл Монсеррат, судя по всему, думает, что между нами что-то есть? – спрашиваю я, всё ещё гадая, что послужило причиной его раздражённого телефонного звонка прошлой ночью.
– Лорд Монсеррат считает, что у нас роман? – Д'Арно выглядит довольным. – Интересно. Знаешь, это могло бы сработать. В конце концов, у нас почти состоялась страстная ночь. Красный Ангел и адвокат. Звучит эффектно.
– У нас не состоялось страстной ночи. У нас почти состоялась ночь откровенной глупости. И, – подчеркиваю я, – ключевое слово «почти», – я смотрю на Кимчи, который с интересом обнюхивает золотые слитки. – Пошли. Мы уходим.
Он гавкает в ответ. Я выпрямляю спину и указываю на Д'Арно.
– Если ты получишь ещё такие открытки, дай мне знать.
– Я на тебя не работаю, Бо. Если, конечно, ты не хочешь вернуться к аспекту страсти…
Я громко фыркаю и выхожу.
***
Я всё ещё киплю от раздражения, когда выхожу на улицу, но нахожу время вежливо улыбнуться швейцару, который держится подальше от Кимчи.
– Если кто-нибудь доставит вам неприятности из-за него, – говорю я, – позвоните мне, – я бросаю ему визитку «Нового Порядка».
– Э-э, спасибо, – бормочет он, запинаясь. – Ваша машина ждёт на обочине.
Я хмуро смотрю на него.
– Машина? – я оглядываюсь и вижу элегантный тёмно-синий лимузин менее чем в двадцати метрах от меня. Я прикусываю губу. Это может быть интересно.
Я дёргаю Кимчи за поводок, чтобы он перестал снова облизывать швейцара, и подхожу к нему. Моё сердце учащенно бьется, но это определённо потому, что я до сих пор злюсь на Д'Арно за то, что он встал у меня на пути. Определённо.
Я стучу в пассажирское окно. Оно плавно опускается, и на меня смотрит мрачное, бесстрастное лицо Майкла.
– Привет! – весело говорю я. – Ты всё ещё бесишься?
Его брови взлетают вверх.
– Бешусь? Я не подросток, Бо.
– Тогда как ты назовёшь то, как ты вёл себя вчера ночью по телефону?
– Значит, тебе позволено всё время метаться из крайности в крайность, но как только я начинаю раздражаться, так я сразу незрелый?
– Я этого не говорила, – не совсем так.
– Зачем ты вообще здесь? Что есть у этого адвоката?
Я поджимаю губы.
– Белая карточка и три золотых слитка.
Майкл хмурится, но прежде чем он успевает спросить, что я имею в виду, с другой стороны улицы раздается крик.
– Мисс Блэкмен! Я хочу с вами поговорить!
Я с замиранием сердца понимаю, что это Арбакл. Очевидно, ей потребовалось всего две минуты, чтобы понять, что я не собираюсь отказываться от дела Тобиаса Ренфрю. Возможно, ползание по особняку Ренфрю и приглашение половины лондонской полиции встретиться со мной там сыграло свою роль.
– Вообще-то, – говорю я Майклу, быстро принимая решение, – если ты меня подбросишь, я всё объясню.
– Ты кого-то пытаешься избегать? – спрашивает он, уже не так раздражённо.
– Можно и так сказать.
Он внимательно изучает моё лицо. Хотела бы я знать, о чём он думает.
– Хорошо, – медленно отвечает он, – но сначала тебе нужно меня поцеловать.
Я моргаю.
– А?
– Вокруг несколько камер, если ты не заметила. Половина мира думает, что у тебя что-то есть с Медичи. Нам нужно разубедить их в этом.
Арбакл переходит дорогу. Чёрт возьми.
– Давай по-быстрому, – бормочу я, наклоняя голову.
Несмотря на то, что я ожидала этого, поцелуй всё равно застаёт меня врасплох. Рука Майкла обвивается вокруг моей шеи, а его губы становятся напористыми и властными. Сзади мелькает несколько вспышек, когда мои последователи и журналисты радостно щёлкают камерами. Я едва замечаю их. Я ощущаю на языке Майкла странную смесь солоноватой крови и пьянящей мужественности, и в животе у меня что-то трепещет. Ладно, не столько в животе, сколько в дамских частях. Я протягиваю руку и касаюсь щетины на его щеке. Почему это должно быть так чертовски приятно?
– Мисс Блэкмен! – говорит полковник Арбакл, стоя в паре метров от нас.
Я рычу, из моего горла вырывается странный рокочущий звук. Майкл отстраняется, и дверь машины открывается. Я сажусь.
– Мисс Блэкмен!
Дверь за мной закрывается. Майкл наблюдает за мной с непостижимым выражением на лице. Арбакл громко стучит в окно, но мы не обращаем на неё внимания, когда машина трогается с места. Пальцы Майкла подрагивают в дюйме от моих.
– Кто это был?
Я сглатываю, пытаясь успокоить свой пульс.
– Армия.
– Дай угадаю, – сухо говорит он. – Тобиас Ренфрю.
– Откуда ты знаешь?
Он смеётся.
– Для этого не нужно быть гением, Бо. Я знал, что рано или поздно ты возьмёшься за него. Он, должно быть, замешан в этом деле с ушами. Он тоже изначально был военным. Если только ты не решила записаться в солдаты, тогда я не могу придумать никакой другой причины, по которой армия стала бы тобой интересоваться.
– Ты думаешь, я не стою того, чтобы мной интересоваться?
Меня бесит, что мой голос всё ещё звучит с придыханием.
Майкл криво улыбается.
– О, я этого не говорил, – он поднимает руку и убирает выбившуюся прядь волос с моего лица. – А теперь расскажи мне, что, чёрт возьми, происходит с Д'Арно.
Его резкая смена темы застает меня врасплох. До сих пор не понимая, почему он так разозлился из-за адвоката, я объясняю, что произошло прошлой ночью. Его глаза сверкают.
– Ты продолжаешь забывать, что ты всё ещё молодой вампир. Тебе нужно быть осторожнее. Если ты окажешься на улице, когда взойдёт солнце…
Я поднимаю руку.
– Я знаю, знаю.
Он наклоняется вперёд.
– Эта история не объясняет, почему ты виделась с ним прошлой ночью.
– Что ты имеешь в виду?
Он вздыхает, достает из папки глянцевый журнал. Страницы скручены и порваны, как будто Кимчи разжевал их. Майкл перелистывает страницы в центре и указывает пальцем.
– Вот, – говорит он без выражения.
Я опускаю взгляд. Там фотография Д'Арно и меня на всю страницу. Его рука лежит на моём плече, и он многозначительно облизывает губы. Я мысленно стону. Это одно из селфи, сделанных в баре. Журнал мог получить это только в том случае, если бы Д'Арно сам отдал им это. Придурок. Жаль, что я не знала об этом полчаса назад, когда столкнулась с ним лицом к лицу.
– Ничего особенного, – отвечаю я. – Я встретилась с ним в пабе, чтобы узнать, не может ли он помочь мне заполучить пузырь времени. Он не смог.
Майкл внимательно изучает моё лицо. В конце концов, он кивает.
– Пока мы продолжаем наши отношения, – начинает он.
– Какими бы они ни были.
– Какими бы они ни были, – кивает он, хотя я вижу, как он слегка поджимает губы, – я бы предпочёл, чтобы ты с ним не виделась. Это только замутит воду. Дела и так плохи после небольшой выходки Медичи.
Я вообще не хочу видеться с Д'Арно, но, возможно, мне придётся это сделать.
– Между нами ничего не происходит, это бизнес. Я не могу обещать, что больше с ним не встречусь. Тот, кто дёргал за ниточки этих ублюдков прошлой ночью, вовлёк его в это дело.
Майкл на мгновение замолкает, затем вздёргивает подбородок.
– Хорошо. Но, по крайней мере, не встречайся с ним наедине. Возьми с собой О'Ши или Коннора.
Я хочу сказать ему, что у него нет права ревновать – и уж точно не к этому чёртову Д'Арно – но я вспоминаю, что почувствовала в ресторане, когда узнала, что Майкл назначал там другие свидания. У меня тоже не было права ревновать.
– Хорошо, – тихо говорю я. – Это я могу сделать.
– Спасибо.
Мы смотрим друг на друга. Между нами повисает тишина. По моей коже пробегают мурашки. Я опускаю взгляд.
– Мы теперь едем на другое свидание? – наконец спрашиваю я.
– А тебе бы этого хотелось?
Хотелось бы. Я прикусываю губу и киваю. К сожалению, в этот момент машина останавливается, и водитель, вампир из Семьи Монсеррат, которого я знаю по работе в этой Семье, выходит из машины с извиняющимся видом.
– Простите, лорд Монсеррат. Поступил звонок.
– Скажи им, что я занят.
– Это Урсус. Он говорит, что это срочно.
Майкл чертыхается и берёт трубку. Я отворачиваюсь, чтобы дать ему уединение, и смотрю в окно, но, пока он говорит, он берёт меня за руку и сжимает её.
Вешая трубку, он вздыхает.
– Прости. Нам нужно перенести встречу на другую дату.
Я стараюсь подавить своё разочарование.
– Я могу чем-нибудь помочь?
– Нет, лучше я разберусь с этим в одиночку. Медичи появился на пороге Галли и требует, чтобы все главы Семей собрались для голосования по поводу того, чтобы связаться с деймонами Какос и узнать, хотят ли они работать с нами.
Мои мысли перескакивают на Икса, и я сглатываю.
– Деймоны Какос не работают ни с кем другим.
– Не говоря уже о том, что они кровожадные монстры, которые убивают всех, с кем сталкиваются, – он одаривает меня ухмылкой. – За исключением кое-кого присутствующего, конечно.
Я пытаюсь улыбнуться. У меня не очень хорошо получается.
– Да, – продолжает Майкл, – Медичи пытается создать ещё больше проблем. Ходят слухи, что у Лорда Стюарта было деловое соглашение с деймоном Какосом. Всё это чепуха, но он воспользуется этим, чтобы вбить клин между нами.
– Ему, вероятно, не нравится, что четыре другие Семьи работают вместе более тесно, чем когда-либо прежде, – бормочу я, гадая, правдива ли информация о «соглашении» Стюарта.
– Возможно, – соглашается он. – Может, мне подвезти тебя до «Нового Порядка»?
– Да, наверное, – без сомнения, мой дедушка уже слышал о вчерашних выходках и ждёт не дождётся, чтобы отругать меня. Честно говоря, просто чудо, что он не вломился ко мне в квартиру снова, чтобы сделать это; я, вероятно, спаслась только потому, что меня разбудили так рано. До тех пор, пока он не узнает о моём визите в Бригстоун, я, вероятно, выживу.
Глава 12. Пицца, салат и пиво
– О чём ты только думала, Бо? – орёт мой дедушка. – Штурм военной базы? Это… это…
Я никогда раньше не видела, чтобы он терял дар речи.
– Несуразица? – подсказываю я, ёрзая.
– Вот именно!
Представители Стюарта, Галли и Бэнкрофта поспешно удаляются. Даже Арзо, кажется, исчез. В офисе остаются только Коннор, Мэтт и, что вызывает раздражение, Далия.
– Меня сдал О'Ши?
– Это жалкое подобие деймона? Нет, он этого не делал.
Я хмурюсь.
– Тогда кто?
Мой дедушка подходит к двери своего кабинета и распахивает её. Внутри чинно восседает полковник Арбакл с чёртовой кошкой на коленях. У меня внутри всё переворачивается.
– О.
– И это всё, что ты можешь сказать? О?
Я вздыхаю и встречаюсь взглядом с Арбакл.
– Я думала, вы не хотите, чтобы наши пути снова пересеклись.
– А я думала, вы собираетесь оставить дело Тобиаса Ренфрю в покое, – говорит она.
– Ты гоняешься за призраками, – гремит мой дедушка. – Этот мужчина мёртв.
Учитывая, что он уже знал о моём расследовании дела миллиардера-деймона, его гнев слишком очевиден. Хитрый ублюдок подыгрывает Арбакл. Он явно недоволен тем, что я проникла в Бригстоун, но старик скорее на моей стороне, чем на её. Осознание этого приносит удивительное удовлетворение.
– Я в этом не уверена, – спокойно говорю я, поднимая брови и глядя на полковника.
– Какие ещё доказательства вам нужны, мисс Блэкмен?
Я вздёргиваю подбородок.
– Ваша засекреченная фотография была постановочной.
Кажется, она озадачена.
– Не говорите глупостей.
Я внимательно наблюдаю за ней. Арбакл слишком молода, чтобы быть причастной к исчезновению Ренфрю. Она, вероятно, в таком же неведении, как и все мы.
– Он был левшой, – говорю я ей.
– И что? – усмехается она.
Я жду. Проходит секунда или две, прежде чем выражение её лица меняется.
– Вот именно, – я складываю руки на груди.
Мой дедушка переводит взгляд с неё на меня.
– Не хотите объяснить?
Я пожимаю плечами.
– Я не могу. Это засекреченная информация.
Арбакл раздражённо шипит.
– У нас есть досье, – говорит она. – И фотография трупа Ренфрю.
Далия громко ахает.
– Предполагаемая фотография, – замечаю я, наслаждаясь тем, что все в комнате выпрямились.
Арбакл встаёт, не обращая внимания на кошку моего деда, которая обижается, что её бесцеремонно сбросили на пол, и кусает её за ногу.
– Я изучу этот вопрос подробнее, – сухо говорит она и выходит.
Выражение лица моего деда остается бесстрастным, пока не становится ясно, что она не вернется. Затем он одобрительно смотрит на меня.
– Так, так, так. Возможно, ты раскрыла заговор десятилетней давности. В файлах МИ-7 никогда не было ничего о фотографии трупа Ренфрю.
– Я не понимаю, – медленно произносит Коннор. – У армии есть поддельная фотография смерти Тобиаса Ренфрю? Но если они её подделали, то почему не показали миру?
– Понятия не имею, – отвечаю я. – Возможно, на снимке правда было тело Ренфрю, я не могу сказать наверняка. Если это он, то я думаю, что его убили военные. Если это не он, то одному богу известно, чего они надеялись добиться.
– Расследование дел деймонов не входит в компетенцию «Нового Порядка», – говорит мой дедушка. – Но я думаю, в данном случае мы можем сделать исключение.
Я не могу сдержать сияющую улыбку на своем лице.
– Блестяще.
Он тычет в меня пальцем.
– Однако, если я узнаю, что ты ещё раз пробиралась на территорию армии, я сам тебя запру и выброшу ключ.
– Это было один раз, – отрешённо говорю я.
– Что мы можем сделать? – всем не терпится поучаствовать.
Я размышляю.
– Я хочу проверить, как там те двое, которые убили деймона прошлой ночью. Возможно, они как-то связаны со всем этим, а возможно, и нет, но, в любом случае, я не позволю им остаться безнаказанными. Было бы полезно взять с собой Коннора, чтобы он посмотрел на все свежим взглядом.
Мэтт выглядит удручённым.
– Но не меня?
Я перевожу взгляд с него на Далию.
– У меня есть несколько книг, которые я бы хотела, чтобы вы двое посмотрели.
– Книги? Но это так скучно! – жалуется он.
– Это необходимо, – отрывисто говорю я.
– Что будет делать деймон? – спрашивает мой дедушка.
– О'Ши? – я украдкой бросаю взгляд на Коннора, который просто улыбается. – Я позвоню ему. Он может пойти с нами к Криду и Уайатту. Мэтт, поднимись наверх и помоги мне собрать книги, пожалуйста.
Он что-то бормочет себе под нос, и я улыбаюсь ему. Я всё ещё убеждена, что улучшающее заклинание, которое исказило его разум, начинает терять свой эффект, хотя ноги уже сами ведут его из комнаты. Я быстро следую за ним.
Как только мы оказываемся в моей квартире наверху и дверь надёжно закрывается, я беру стопку книг из сувенирного магазина, связанных с Ренфрю, и передаю их ему.
– Это важно, – говорю я вполголоса. – Далия была в комнате, поэтому я не могу помешать ей вмешаться, как бы мне этого ни хотелось. Я доверяю тебе и не доверяю ей. Тебе нужно перепроверить материалы в этих книгах, чтобы узнать, есть ли что-нибудь новое о Ренфрю. Тебе также нужно перепроверить то, что делает Далия.
– Почему ты не можешь ей доверять? – растерянно спрашивает Мэтт. – Она мне нравится.
– Возможно, она работает на Медичи, – говорю я, подмечая очевидное.
Он обдумывает это.
– Значит, я буду чем-то вроде супершпиона, не так ли?
– Точно. Вот почему ты нужен мне здесь, а не на улицах.
– Хорошо, Бо. Я справлюсь.
Я хлопаю его по плечу.
– Ты лучший, Мэтт.
Раздаётся стук в дверь. Оставляя Мэтта нести книги, я приоткрываю её на полдюйма. Это Дрехлин.
– У меня твоя собака, – говорит он мне, скривив губы.
Я открываю дверь шире. Кимчи бросается вперёд, сбивая меня с ног. Я получаю несколько слюнявых поцелуев в лицо.
– Спасибо, – говорю я, изо всех сил стараясь не касаться высунутого языка Кимчи.
– Тебе следовало бы лучше заботиться о нём, – фыркает Дрехлин. – Это доставили вам. Какой-то курьер, которому было лень подниматься по лестнице.
Я замираю. Кимчи загораживает мне обзор, но у меня внезапно возникает ощущение, что я точно знаю, что держит Дрехлин. В его руках одна-единственная белая карточка. Там даже нет конверта. Я осторожно отодвигаю собаку с дороги.
– Когда? – спрашиваю я. – Когда оно прибыло?
Он пожимает плечами.
– Около получаса назад.
Я скрежещу зубами. Чёрт возьми. Я бы с удовольствием поговорила с этим курьером. Я смотрю на открытку так, словно это змея. Интересно, почему именно сейчас?
Я жду, когда Дрехлин передаст его мне, но он, кажется, не особенно рад.
– Вас, кровопийц, сейчас слишком много, – говорит он. – Это противоречит правилам пожарной безопасности.
Я не совсем уверена, в чём его проблема; с тех пор как толпа журналистов покинула улицу, маленькая стоматологическая контора Дрехлина кишела клиентами, которые надеялись хоть мельком увидеть Красного Ангела во время установки пломб.
– Я уверена, что мы соблюдаем все правила, – по крайней мере, я уверена, что Арзо и мой дедушка позаботились об этом аспекте нашей аренды.
– Я мог бы пожаловаться.
Я раздражённо смотрю на него. В прошлом он достаточно часто жаловался на нас. Я не совсем понимаю, что его останавливает на этот раз.
– Это ваше право, доктор Дрехлин.
Кажется, он чего-то ждёт, но я понятия не имею, чего. Когда он понимает, что я больше ничего не собираюсь говорить, он выдыхает.
– Меня можно убедить молчать.
Я морщу нос. Он хочет взятку?
Он протискивается вперёд.
– Должно быть, вам трудно содержать свои, ээ, клыки в чистоте. Зубы для вампира жизненно необходимы.
– Вы предлагаете мне пройти обследование, – говорю я, внезапно всё понимая. – Может, сфотографируете меня, пока я буду там?
– Возможно.
– Когда я встаю, вы обычно уже закрываетесь.
Он улыбается, обнажая ослепительно белые зубы.
– Я могу сделать исключение. В интересах добрососедства.
Мне удаётся не закатить глаза.
– Тогда как насчёт следующей недели? В понедельник? Около восьми?
– Думаю, я смогу подстроиться.
Я наклоняюсь вперёд и беру у него карточку.
– Тогда увидимся, – твёрдо говорю я, махая ему на прощание рукой. Чудеса никогда не прекратятся.
– Я думал, ему не нравятся вампиры, – говорит Мэтт. – Несколько недель назад я пытался уговорить его записать меня на гигиеническую чистку зубов, но он отказался.
– Он хочет стать знаменитостью, – мои пальцы сжимают карточку. С замиранием сердца я переворачиваю её. Почерк точно такой же, как в письме Д'Арно. Даже цвет чернил тот же.
«Оставьте Крида и Уайатта в покое. Это тупик».
То есть… Я думаю, что с этими двумя я всё-таки на правильном пути.
– Мне нужно бежать, Мэтт, – говорю я ему. – Не забудь присмотреть за Далией.
Я выскакиваю за дверь, Кимчи следует за мной по пятам. Влетев в кабинет на первом этаже, я застаю своего дедушку в кресле. Я кладу карточку перед ним.
– Смотри! – говорю я, дрожа от волнения.
Он читает открытку.
– Настоящие чернила, – бормочет он. – В наши дни такое нечасто увидишь.
– Настоящие чернила? – я аж запинаюсь. – И это всё, что ты можешь сказать?
– Это, безусловно, интересно, – говорит он.
Входит Далия и ставит перед ним чашку чая на изящном фарфоровом блюдце в цветочек. Она смотрит на карточку.
– От кого это? – спрашивает она.
– От зубной феи, – коротко отвечаю я. Она поджимает губы. «Держи своих врагов при себе, Бо», – напоминаю я себе.
– Кстати, – добавляю я, – я хотела поблагодарить тебя за то, что ты не дала этим солдатам выследить меня. Ты хорошо поработала.
На её лице расплывается благодарная улыбка.
– Спасибо!
– Не за что, – я стараюсь не смягчаться по отношению к ней; ей нельзя доверять, как бы мило она ни вела себя. – Мы с Коннором сейчас уходим.
– Помни, Бо, что полиция тоже следит за ними, – предупреждает мой дедушка. – Не делай глупостей.
Я фыркаю.
– Да как же.
***
– У меня есть данные о местонахождении Крида, – сообщает мне Коннор, – но я не смог ничего найти о Уайатте. Его последним известным адресом был Манчестер.
– Отличная работа! – я широко улыбаюсь. – Куда мы направляемся?
– В Кенсингтон.
Я слегка озадачена. Это дорогой район, который больше подходит для лондонцев с крупными банковскими счетами и полноприводными автомобилями.
– Ты уверен?
Он кивает.
– Это необычное имя. Я уверен, что это наш парень.
Интересно, как соседи Крида справляются с присутствием полиции на их зелёной улице. Я надеюсь, что тот, кому было поручено следить за ними, ведёт себя осмотрительно. Мои предполагаемые убийцы и так будут на взводе после своего ареста. Мне нужно, чтобы они были расслаблены и не беспокоились – тогда у них будет больше шансов облажаться.
– Не мог бы ты сообщить О'Ши? – спрашиваю я.
– Уже сделано, – весело отвечает он.
Ничто в его тоне не указывает на то, что он думает о деймоне как о чём-то большем, чем случайный коллега. Меня так и подмывает спросить его о его личных предпочтениях, но я помню о просьбе О'Ши не делать этого.
Вместо этого я довольствуюсь простыми любезностями.
– О'Ши, похоже, начинает новую жизнь. Он нам очень помогает. Он даже устроился на работу в качестве тайного покупателя.
– Надеюсь, он не слишком много работает, – говорит Коннор. – Ему нужно уделять время походам в спортзал и поддерживать своё крепкое деймоническое тело накачанным и мускулистым, – у меня слегка отвисает челюсть. Коннор подмигивает мне. – Я не дурак, Бо. Я знаю, чего он от меня хочет.
– И, – медленно спрашиваю я, – тебя это не оскорбляет?
– Ни в малейшей степени. У меня разноплановые вкусы, – уголок его рта приподнимается в озорной улыбке. – Люди. Вампиры. Деймоны.
– Мужчины?
– И женщины. Но Девлин… – он замолкает. – В нём есть что-то особенное.
Я вижу совершенно нового Коннора. В его глазах появился блеск. Если О'Ши ведёт себя необычно застенчиво в присутствии рыжеволосого человека, то Коннор ведёт себя совершенно противоположно.
– Ты кажешься очень уверенным в себе, – говорю я ему. – Необычно.
– Я не понимаю, почему люди так нервничают из-за отношений. В этом мире есть некоторые вещи, которых имеет смысл бояться. Твой дедушка, например. Его кошка. Ведьмы-гибриды. Деймоны Какос, – он бросает на тебя быстрый взгляд. – Ты.
– Я? Я не страшная!
– Ты – Красный Ангел, Бо. Ты чертовски пугающая, – он засовывает руки в карманы. – Бояться таких вещей логично. Бояться любви? Это глупо.
Я рьяно качаю головой.
– Любовь – это самое страшное, что есть на свете. Когда любишь кого-то, тебе, скорее всего, будет больно. Возникают сложности, проблемы и споры из-за сиденья унитаза, – я думаю о Майкле. – Ненужная ревность.
Коннор улыбается.
– Ты не боишься влюбиться. Ты боишься, что тебе причинят боль, – его глаза становятся серьёзными. – Но поверь мне, Бо, гораздо страшнее уйти от любви, чем испытать её.
– Ты ведь не влюблён в О'Ши, правда? – с подозрением спрашиваю я.
Он смеётся.
– Нет. Во всяком случае, пока нет. Возможно, я никогда не влюблюсь в него. Я имею в виду любовь в значении самой возможности и во всех других смыслах этого слова. Я надеялся, что Девлин тоже это поймёт, но, думаю, сначала мне нужно подтолкнуть его. Он очень похож на тебя. Возможно, именно поэтому вы так хорошо ладите.
– Мы не ладим, – возражаю я. – Он просто полезен. Мы постоянно спорим.
Он похлопывает меня по плечу.
– Вы с Лордом Монсерратом тоже постоянно спорите.
– С ним я тоже не лажу, – бормочу я.
– Да, точно, – глаза Коннора поблёскивают. – Бо, я не говорю тебе, что отношения даются легко. Я говорю тебе, что они того стоят.
Я пристально смотрю на него.
– Когда ты успел стать таким мудрым?
Он усмехается.
– Я не просто симпатичное личико. Ну же, пошли. Нам нужно поймать нескольких убийц.
***
Мы встречаемся с О'Ши в дальнем конце улицы Крида. Коннор одаривает его лёгкой улыбкой и касается его руки, и от ответного восхищённого взгляда деймона у меня сжимается сердце. Он кашляет и смотрит на меня.
– Там двое полицейских, – говорит он. – Они припарковались через несколько домов отсюда.
– Они бросаются в глаза?
Он поджимает губы.
– На самом деле, они неплохо справляются. Фоксворти, должно быть, убедился, что они опытные. Я знал, что они там, но всё равно мне потребовалось некоторое время, чтобы их заметить.
Меня заливает теплом. Приятно, когда тебе доверяют, особенно когда это исходит от сурового полицейского.
– Всё равно, – говорю я, – они, вероятно, не собираются торчать здесь вечно. Только не при полном отсутствии улик.
– Тогда мы поступим так, как поступил бы любой уважающий себя частный детектив, – заявляет О'Ши.
– Я здесь единственный официальный частный детектив, – напоминаю я ему. – И я надеюсь, ты не думаешь о том, о чём, как мне кажется, ты думаешь.
– По-моему, я думаю именно о том, о чём, как тебе кажется, я думаю.
Я закатываю глаза.
– Э-э, о чём? – спрашивает Коннор.
О'Ши поворачивается к нему, и его прежнее лицо сияет.
– Мы переберём их мусор, конечно же.
Я морщу нос.
– Замечательно.
– А полиция нас не остановит, если мы начнём рыться в их мусорных баках?
О'Ши сияет, явно гордясь тем, что демонстрирует свои знания молодому человеку.
– Они остановят. Но если ты оглянешься, то увидишь ночной автобус номер пятьдесят девять.
Мы оба оглядываемся.
– Как раз вовремя, – говорю я, когда автобус подкатывает к нам. – Всё равно, Коннор, тебе, наверное, стоит самому захватить мешки для мусора. Полиция и убийцы знают меня и О'Ши. Если они увидят тебя, у них будет меньше шансов что-то заподозрить.
О'Ши хмурится.
– Он человек. Мы не должны подвергать его опасности.
Коннор одаривает его улыбкой.
– Не волнуйся, Девлин. Я справлюсь, – он перебегает на другую сторону дороги и ждёт автобус. Как только тот подъезжает к нему, он бежит трусцой к дому Крида. Автобус должен закрывать полицейским обзор. Маловероятно, что Крид выглянет из окна и заметит Коннора, но это всё же возможно. Коннору придётся действовать быстро, чтобы свести к минимуму свои шансы на обнаружение.
– Это потрясающе, – выдыхает О'Ши, пока мы наблюдаем, как Коннор бежит вниз по улице.
– До тех пор, пока он не привлечёт к себе внимания, – добавляю я.
– Нет, – он качает головой. – Я не это имел в виду. Он назвал меня Девлин. Звук моего имени в его устах…
– Пригласи его на свидание, – неожиданно говорю я. – Когда он вернётся.
– Что? – его глаза широко распахиваются. – Нет, нет, нет. Мы сейчас на работе. Нам нужно сосредоточиться. Я займусь этим завтра. Может быть.
– Девлин, – тихо говорю я, – просто пригласи его.
Коннор поравнялся с домом Крида, и я задерживаю дыхание. Он открывает крышку мусорного бака на колёсиках и достает оттуда большой зелёный мешок, прежде чем автобус проедет мимо. Менее чем через три секунды он убегает, и его рыжие волосы развеваются на ветру.
– Хороший мальчик, – удовлетворённо говорю я.
О'Ши улыбается.
– Он не мальчик.
Коннору требуется десять минут, чтобы проделать долгий путь кругом и встретиться с нами снова. Мы находим тихое местечко в уголке ближайшего парка и садимся, скрестив ноги.
– Что ж, по крайней мере, эти убийцы деймонов заботятся об окружающей среде, – говорит О'Ши, развязывая биоразлагаемый пакет.
Запах гниющей пищи достигает наших ноздрей. Я отшатываюсь.
– Это гадость, – стонет Коннор, проводя рукой перед лицом.
Я достаю пару перчаток из кармана кожаной куртки.
– Инструменты для работы, – говорю я двум другим.
– Что ж, поскольку инструменты есть только у вас, можете порыться сами, – говорит О'Ши.
Я сама загнала себя в угол. Я натягиваю перчатки и начинаю рыться в содержимом мешка. Там есть несколько затвердевших, но ещё не заплесневевших корочек от пиццы со следами томатного соуса и базилика, прилипшими к краям, скомканные счета за коммунальные услуги, которые я распрямляю и откладываю в сторону, и множество смятых банок из-под пива.
– Думаю, они всё-таки не так уж заботятся об окружающей среде, – бормочу я, стряхивая с пальцев капли несвежего пива. – Они определённо не сдают мусор на вторпереработку.
Я вытаскиваю несколько старых батареек, из которых течёт засохшая кислота. У меня складывается впечатление, что Крид не особенно гордится своим домом. Там пакет молока восьминедельной давности, недоеденный салат в пластиковом контейнере, разорванный конверт для благотворительных пожертвований, который я кладу рядом со счетами, и содержимое, по-видимому, нескольких пепельниц. Источником неприятного запаха является какое-то склизкое мясо, которое, вероятно, следовало выбросить несколько дней назад. А больше там практически ничего нет.
Я откидываюсь на пятки.
– Итак, мальчики, о чём это нам говорит?
– Они любят пиццу и пиво, – торжественно произносит Коннор. – Если бы мы знали, где они её заказывали, мы могли бы выяснить, когда они были дома. Это обеспечило бы им алиби.
– Коробки с пиццей нет. И мы пытаемся доказать, что они и есть те убийцы, за которыми мы охотимся. Я не ищу алиби.
– Странно, – комментирует О'Ши, – что они любят пиццу и салат.
Я беру салатницу и хмурюсь. В ней нет ничего интересного – несколько листьев, нарезанный редис и раздавленные помидоры черри.
– Думаю, Крид любит пиццу, а Уайатт – салат, – я пожимаю плечами. – Или наоборот. Эти остатки намного свежее, чем молоко и мясо, – я открываю крышку салата и заглядываю внутрь.
– Бо, – сухо говорит О'Ши, – я не уверен, что изучение салата-латука нам поможет.
Я уже собираюсь сказать ему, что ключ к хорошему анализу мусора – это тщательное изучение каждого предмета, чтобы получить полное представление о своей цели, когда останавливаюсь.
– Это не салат-латук, – медленно произношу я.
– Руккола, шпинат, радиккио… какая разница?
Коннор бросает на него восхищённый взгляд.
– Ты разбираешься в зелени.
О'Ши краснеет.
– Я люблю здоровую пищу.
– Я тоже.
– Может быть… может быть, мы могли бы вместе вкусно поесть? – О'Ши смущённо откашливается. – Недалеко от «Нового Порядка» есть хороший ресторан, в который я иногда захожу.
С точки зрения очаровательных приглашений на свидание, эта попытка вряд ли займёт первое место в чартах. Однако на сей раз меня это не интересует. Я выбираю один из листьев потемнее и рассматриваю его в лунном свете. Он больше похож на траву, чем на салат-латук. Я не спускаю с него глаз, как будто он собирается напасть, и обнюхиваю его. Затем я бросаю его и убегаю.
– Бо! – кричит О'Ши. – Что ты делаешь?








