412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хелен Харпер » Удавка новолуния (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Удавка новолуния (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 22:24

Текст книги "Удавка новолуния (ЛП)"


Автор книги: Хелен Харпер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц)

– Я убила тех людей. Этих двух мужчин, – она со стуком уронила ложку и уставилась на свои руки. – Они мертвы из-за меня.

– Что случилось?

Она снова стала решительно игнорировать его.

– Послушай, – настаивал Деверо, – я могу тебе помочь. Но мне нужно, чтобы ты сказала мне…

Доктор Яра подошла к нему и положила руку ему на плечо. Она покачала головой.

– Нет. Сейчас неподходящее время. Мартине нужно поесть, принять ванну, а затем отдохнуть. Она сможет поговорить позже.

– Мартина? Так её зовут?

Доктор Яра пожала плечами.

– Я так её называю. Это значит… – она поколебалась, подыскивая слова, – маленькая воительница.

Хм. Деверо взглянул на девочку. Это ей шло. Несмотря на её тихую и кроткую внешность, в глубине души он знал, что она борец.

– Я хочу помочь ей, доктор Яра. Но для этого мне нужно знать, что с ней случилось.

– Когда она будет готова, она заговорит, – спокойно ответила доктор Яра. Она кивнула в сторону кухни. Деверо, всё поняв, направился к выходу. Мгновение спустя к нему присоединилась доктор Яра. – Мартина, у неё серьёзная травма. Очень больно. Ей нужно время.

– Боль? Физическая боль?

– Нет. Это здесь, – она постучала себя по черепу. – Но здесь иногда бывает ещё хуже.

Он кивнул. Он мог это понять.

Доктор Яра ещё не закончила.

– Но у неё тоже есть шрамы. Синяки. Я не думаю, что это от её волка. Кто-то сделал это с ней. Кто-то причинил ей боль раньше.

Деверо напрягся.

– И у неё есть отметина, – Доктор Яра указала на свое плечо. – Вот здесь. Это… – она с трудом подбирала слово, – как ожог.

– Ожог?

– Берёшь железо, нагреваешь и… – она поморщилась.

– Это клеймо? – его охватил ужас. Кто-то заклеймил ребёнка?

– Да, – доктор Яра кивнула. – Клеймо, – она сунула руку в карман и протянула ему листок бумаги. Она набросала точную копию клейма: волнистая линия, пересекающаяся с чем-то похожим на букву М. Деверо уставился на неё, и у него перехватило дыхание от ярости.

Доктор Яра многозначительно посмотрела на него.

– Ваши руки, – сказала она.

Деверо опустил взгляд. На тыльной стороне пальцев у него выросли жёсткие волоски, а пальцы выглядели деформированными и похожими на когти. Он сжал челюсти и заставил свои руки принять человеческий вид.

– Извините.

Доктор Яра, казалось, не была обеспокоена.

– Это не проблема.

– Как вы думаете, она снова изменится? Она всё ещё… опасна?

Она покачала головой.

– Нет. Сейчас она слишком устала, – она поджала губы. – Может быть, позже. Возможно, завтра. Она не может контролировать то, что у неё внутри.

Деверо покачнулся на пятках. Это непременно станет проблемой.

– Стресс усугубит ситуацию. Мы должны быть осторожны. Но всё в порядке, мистер Вебб, – спокойно сказала доктор Яра. – Я помогу ей. И вы ей поможете. Всё будет хорошо.

Он искренне на это надеялся.

***

Отложив попытки убедить Мартину поговорить, Деверо решил воспользоваться теми обрывками информации, которыми он уже располагал. Он растратил все свои рычаги воздействия на различных лондонских воротил и влиятельных лиц, пытаясь получить доступ в парк Регент в полнолуние. Ничего страшного, оно того стоило – но это означало, что теперь, с точки зрения исследований, Google был его единственным другом.

Деверо начал с предполагаемого владельца дома № 12 в переулке Гудмана, где он нашёл Мартину и кровавую баню, и ввёл в строку поиска имя «Марша Кеннард». Просмотрев результаты, он нашёл только одно объявление о Марше Кеннард в Лондоне. Учитывая, что это было уведомление из похоронного бюро восьмилетней давности, он сомневался, что от этого будет какой-то толк. К счастью, когда он поискал Дэвида Бернарда, одного из мужчин, которых, по-видимому, убила Мартина, когда она была в волчьем обличье, ему повезло больше.

– Спасибо, LinkedIn, – пробормотал Деверо себе под нос. По-видимому, Дэвид Бернард был известным адвокатом, работавшим исключительно в области финансового права. У него имелся небольшой офис с шикарным адресом в Кэнэри-Уорф, о котором Деверо сделал пометку. Он хотел знать, почему такой человек оказался в маленьком домике в переулке Гудмана, потому что он сам не мог придумать ни одной хорошей причины. Однако плохих причин было полно.

Завершив на время свои изыскания, Деверо взялся за телефон. Рэйчел Фостер так и не перезвонила ему; вероятно, надеялась, что он забыл об их предыдущем разговоре. Ей следовало бы догадаться, что это не так. Учебный день закончился более двух часов назад, и у неё было достаточно времени, чтобы выполнить его просьбу.

– Мистер Вебб, – в голосе директрисы школы слышалась явная покорность судьбе, когда телефон, наконец, соединил их.

– Миссис Фостер, – Деверо улыбнулся. – Вы сделали, как я просил?

– Прежде чем я отвечу, я хотела бы знать, зачем вам нужна эта информация. Мы говорим о детях. Если есть вероятность, что они могут подвергаться опасности со стороны таких, как вы…

Он прервал её.

– Я не причиняю вреда детям. На самом деле, я никому не причиняю вреда.

Она фыркнула.

– Это спорное утверждение.

Деверо не мог винить её за осторожность.

– У меня девочка, – сказал он. – Я… нашёл её. Насколько я могу судить, она сбежала из дома, и у неё большие неприятности. Она не хочет говорить. Я пытаюсь выяснить, кто она, чтобы помочь ей.

– Вам следует обратиться в социальную службу.

Он и представить себе не мог, как перегруженный работой социальный работник справится с оборотнем-подростком, который убил двух человек.

– При обычных обстоятельствах я бы поступил именно так, но у меня есть веские основания полагать, что её жизнь в опасности. Я не думаю, что социальные службы смогут защитить её.

– А вы сможете?

Его ответ был тихим.

– Вы знаете, что я смогу. И в глубине души вы знаете, что я это сделаю.

Миссис Фостер долго не отвечала.

– Я не готова предоставить вам список детей из местных школ. Ни в коем случае. Вы можете угрожать мне чем угодно, мистер Вебб, но я не стану этого делать.

– Я вообще никогда не угрожал вам, – сказал он с лёгким раздражением.

Миссис Фостер глубоко вздохнула.

– Пришлите мне фотографию девочки. Если она будет похожа на кого-нибудь из детей, о пропаже которых недавно сообщалось, я скажу вам, кто она.

– Откуда мне знать, что вы не поделитесь её фотографией? – спросил Деверо. – Кто-то её разыскивает, и этот кто-то, вероятно, хочет причинить ей серьёзный вред.

– Что ж, я думаю, нам просто придется доверять друг другу.

Деверо провёл рукой по волосам.

– Хорошо. Подождите минутку, – он направился обратно на кухню. Девочка доела кукурузные хлопья, но всё ещё сидела за столом, уставившись в пространство.

– Я собираюсь сфотографировать тебя, – мягко сказал он. – Ты не против?

Она подняла на него глаза.

– Я не могу этого сделать, – прошептала она. – Я слишком устала, чтобы снова превращаться, – её плечи поникли. – Мне очень жаль.

Деверо застыл на месте.

– Мне нужна не фотография твоего волка, – сказал он, внимательно наблюдая за ней. – Кто-нибудь фотографировал тебя в таком виде раньше? Когда ты… обращалась?

Она молча кивнула, её лицо побледнело.

– Кто? – Деверо прорычал этот вопрос. Он ничего не мог с собой поделать.

– Я не могу тебе сказать.

– Нет, можешь. Всё будет хорошо.

– Если я скажу тебе, они убьют тебя.

Деверо сжал кулаки. Он почувствовал, как у него снова появляются когти, и ощутил знакомую колющую боль между лопатками.

– А как насчёт твоего имени? Теперь ты скажешь мне своё настоящее имя?

Она яростно замотала головой.

– Нет. Мне нельзя.

– Но…

Доктор Яра появилась в дверях и бросила на него предупреждающий взгляд. Деверо выдохнул и кивнул, показывая, что понял.

– Хорошо, – сказал он. – Хорошо. Всё в порядке. Могу я сфотографировать твоё лицо? – спросил он Мартину, стараясь сохранять спокойствие. – Я собираюсь поделиться этим снимком только с одним человеком. Она учительница. Возможно, она сможет нам помочь.

Девочка задумалась над этим.

– Хорошо, – прошептала она.

– Спасибо, – сказал Деверо. Его благодарность была искренней. Он поднял телефон, быстро сделал снимок и снова поднёс его к уху. – Миссис Фостер, – сказал он, – дайте мне номер вашего мобильного, и я немедленно отправлю вам фотографию.

Директор ответила не сразу. На секунду он подумал, что она повесила трубку. Затем она откашлялась.

– Я слышала это, – сказала она. – Я слышала, что она сказала, – она помолчала. – Мистер Вебб, эта девочка – оборотень? – в каждом её слове сквозил ужас. – Поэтому её жизнь в опасности? Потому что она… она… такая как вы?

Деверо не ответил. Он не смог.

Миссис Фостер заговорила снова:

– 0768 412 2085. Это мой личный номер. Вряд ли кто-нибудь знает его, кроме моей семьи и узкого круга друзей.

Деверо ввёл номер и нажал кнопку отправки. Он услышал слабое пиликанье, когда на телефон миссис Фостер пришло сообщение, а затем шорох бумаг. После этого ничего не последовало, просто тишина.

– Миссис Фостер? – спросил он.

– Её здесь нет. Я не знаю, кто она.

Бл*дь.

– Её нет ни в одной из запрошенных мной картотек. Ни в Уайтчепеле, ни где-либо ещё поблизости.

Надеяться, что она там окажется, было слишком самонадеянно.

– Хорошо, – сказал Деверо. – Спасибо, что попытались. Я больше не буду вас беспокоить. Я был бы искренне признателен, если вы никому не расскажете об этом разговоре.

– Могу заверить вас, мистер Вебб, что я никому об этом не расскажу, – её голос звучал напряжённо. – Я проверю другие районы города и посмотрю, что смогу выяснить. Ни один ребёнок не должен быть обращён в… – она не закончила фразу; казалось, она просто не могла.

– Да, – согласился Деверо. – Не должен, – и затем, поскольку больше нечего было сказать, он повесил трубку.

Глава 10

Лицо Скарлетт выражало беспокойство.

– Это точные слова Мартины? «Мне нельзя»?

Деверо скрестил руки на груди и кивнул.

– И всё же она позволила мне сфотографировать её и отправить кому-то другому. Она знает, что я активно пытаюсь установить её личность, и не остановила меня.

Вампирша задумчиво постучала кончиком ногтя по своему единственному клыку.

– Это идеальная детская логика. Ей было сказано не раскрывать своего имени под угрозой страшной боли, но если ты сам выяснишь, кто она, то она сможет искренне заявить о своей невиновности. Она хочет, чтобы ты выяснил, кто она такая.

– Но она слишком боится сказать мне об этом сама, – Деверо кивнул. – В этом есть определённый смысл.

– Конечно, есть и другое объяснение, – пробормотала Скарлетт.

Он взглянул на неё.

– Другой оборотень внушил ей держать рот на замке, – она приподняла брови. – Кто-то же обратил её. Кто-то выжег это клеймо на её коже. Само собой разумеется, что тот, кто это сделал, пытался держать её в узде. К сожалению, если так, то это ненадолго. Ни один живой оборотень не сможет удержать под контролем обращённого подростка. Возможно, именно поэтому она убила двух человек – тот, кто обратил её, потерял над ней контроль, и она сорвалась. В любом случае, сейчас эта маленькая девочка, вероятно, самое опасное существо во всём Лондоне. Оборотни не могут позволить себе ещё одну пиар-катастрофу. Не сейчас. Если они узнают о её существовании…

– Они этого не сделают, – прорычал Деверо.

По лицу Скарлетт было видно, что она ему не поверила. Не желая обсуждать этот вопрос, он сменил тему.

– Нам нужно обсудить кое-что ещё, – вкрадчиво произнёс он. – На самом деле, две вещи.

– Ммм?

– «Сердце».

В уголках её губ промелькнула едва заметная улыбка. Она протянула руку и положила её ему на грудь.

– Ты имеешь в виду твоё сердце? Оно потеряно?

– Нет, – ответил Деверо, не делая попытки убрать её руку. – И нет, – воцарилась пауза. – Но есть один молодой полицейский, который, возможно, потерял своё.

Скарлетт опустила руку.

– Ты имеешь в виду констебля полиции Фреда Хакерта?

Деверо выдержал её взгляд.

– Что случилось?

В ответе Скарлетт не было и тени смущения.

– Я соблазнила его, как злая роковая женщина-кровопийца, какой я на самом деле и являюсь. Затем, когда он мне надоел, я бросила его.

– Он влюблён в тебя.

– То, что чувствует Фред – это не любовь. Это не более чем мальчишеская похоть и желание обладать тем, что он не может заполучить. Он переживёт это.

Деверо скрестил руки на груди.

– Довольно холодно, не так ли?

– Я не давала ему никаких обещаний. Я не виновата, что он увидел в нашей короткой интрижке больше, чем следовало бы, – она холодно посмотрела на него. – Это всё? Или ты собираешься сказать, что я гадкая вампирша, раз играю с маленьким полицейским?

Деверо в ответ пожал плечами.

– Мне на него насрать. Но что меня беспокоит, так это то, что ты использовала то дерьмо, которое вы в «Сердце» распространяете по вентиляции, и заставила меня излить тебе душу.

Скарлетт рассмеялась.

– И это тебя беспокоит? Ты пришёл в клуб с таким видом, будто уже потерпел поражение, а вышел оттуда совершенно другим мужчиной. Никто тебя ни к чему не принуждал, и уж тем более я. Я могла бы через двадцать минут приковать тебя к своей кровати, Деверо. Вместо этого я позволила тебе уйти. Если у тебя действительно есть претензии, то ты не такой мужчина, каким я тебя считала.

– Приковать к твоей кровати? – Деверо подался вперёд и взял её за запястья, по одному в каждую руку. Он заглянул ей в глаза, заметив в них вызов.

– Ну продолжай, – пробормотала Скарлетт.

Он позволил себе слегка улыбнуться, затем мягко прижал её спиной к стене, пригвоздив к месту.

– У тебя в этом богом забытом доме вообще есть кровать? – поинтересовалась Скарлетт.

– У меня их несколько, – Деверо наклонил голову так, чтобы их губы оказались совсем рядом. Он почувствовал, как её груди прижались к нему, когда она затаила дыхание. Слабый румянец окрасил её щёки. Всё ещё держа её за запястья, он погладил большими пальцами её предплечья и облизал свои губы. А потом он отпустил её и отступил на шаг.

На лице Скарлетт промелькнула лёгкая гримаса недовольства.

– Вот тебе и большой плохой Пастух.

Деверо улыбнулся ей, стараясь контролировать дыхание.

– Может, позже ты сможешь стать моей малышкой Бо-Пип, – сказал он. – Но сейчас у нас другие заботы.

(Малышка Бо-Пип – персонаж детской песенки, девочка-пастушка, – прим.)

Взгляд Скарлетт упал на его промежность.

– Вот как?

У него не было возможности сформулировать внятный ответ. Из соседней комнаты внезапно раздался неприятный звук бьющегося стекла. Долю секунды спустя за ним последовало отрывистое стаккато выстрелов.

Деверо мгновенно обратился. С него сорвалась одежда, пуговицы и обрывки ткани полетели во все стороны. Он бросился в соседнюю комнату, Скарлетт следовала за ним по пятам. Доктор Яра и Мартина лежали на полу, а вокруг них было полно стекла. Тело пожилой женщины прикрывало тело девочки, и на мгновение Деверо подумал о самом худшем. Затем он заметил, что они дышат и не пострадали.

Скарлетт уже стояла у разбитого окна, прижавшись спиной к стене. Она вытянула шею, чтобы выглянуть наружу, но в последний момент отдёрнула голову. Новый град пуль пронёсся мимо, пролетел над телом Деверо и с глухим стуком вонзился в заднюю стену. Его кровь переполнилась чистой яростью.

– Их трое, – пробормотала Скарлетт с напряжённым лицом. – Один на крыше напротив и двое на улице за синей машиной.

С пола донёсся тихий скулеж. Деверо опустил свою лохматую голову. Рука доктора Яры всё ещё прижимала тело Мартины, но она не сможет удерживать её долго. Несмотря на то, что в организме ребёнка до сих пор оставались следы седативных препаратов, и несмотря на её неоспоримую усталость, столкновение со смертью заставляло волчицу проявиться. Она скорчилась, на её руках появились клочья шерсти, и он услышал знакомый скрип ломающихся костей.

– Деверо, – голос Скарлетт был тихим, но в нём безошибочно угадывалось предупреждение.

Он кивнул. Он знал.

В комнату влетело ещё три пули. Деверо проигнорировал их. Прямо сейчас он мог беспокоиться либо о конкретных зверях снаружи, либо о потенциальном звере внутри. Он выбрал последнее; она была ближе.

В три шага Деверо оказался возле них. Не обращая внимания на отдалённый крик с улицы и топот бегущих ног, он наклонил голову и при помощи челюстей схватил доктора Яру за руку. Она испуганно пискнула, встретившись с ним испуганным взглядом, затем сглотнула и позволила ему отодвинуть себя в сторону. Она отползла в дальний угол комнаты на четвереньках, шипя от боли, когда осколки стекла впивались ей в кожу. Её движение привлекло внимание вооружённых людей снаружи, и раздался ещё один выстрел, но он снова пролетел мимо цели.

Деверо знал, что их везение не продлится долго, и Скарлетт это тоже понимала. С нечленораздельным воплем она бросилась в сторону, выпрыгнула через зияющую дыру на месте окна и оказалась на улице. «Не беспокойся о вампире, – сказал он себе. – Беспокойся о девочке».

Звуки, вырывавшиеся у Мартины, не походили ни на один из тех, что он когда-либо слышал раньше. Это был звук наполовину животного, наполовину человека, и в нём слышался стопроцентный страх. Её маленькое тельце дёргалось, и ему не нужно было говорить с ней, чтобы понять, что она отчаянно противится обращению. Это была битва, которую она, скорее всего, проигрывала. Её позвоночник гротескно выпирал, а руки и ноги уже больше походили на волчьи, чем на девичьи.

Когда Деверо пытался в прошлый раз, она даже не заметила его попыток усмирить её; на этот раз ему придётся постараться намного лучше. Скарлетт была на улице и в одиночку сражалась с тремя вооружёнными ублюдками. На любезности не было времени, и он знал, что пистолет с транквилизатором доктора Яры лежит на кухонном столе в соседней комнате. На этот раз седативное их не спасёт.

Он не хотел причинять боль ребёнку, но ему нужно было привлечь её внимание. Быстро. Когда она издала пронзительный стон, Деверо снова раскрыл пасть и вцепился в её уже покрытую шерстью руку. Он вонзил зубы достаточно сильно, чтобы причинить боль, но не прокусить ей кожу. В одно мгновение её стон сменился рычанием, и она резко повернулась, а её карие глаза стали бледно-жёлтыми.

Снаружи послышались новые крики, за которыми последовал ещё один выстрел. Деверо сделал всё возможное, чтобы заглушить звук, и сжал губы в гортанном рычании. Он возвышался над Мартиной, но она была не в настроении сдаваться. Она рассекла воздух перед его мордой. Деверо поднял тяжёлую лапу и легонько шлёпнул её по голове. Разговорами делу не поможешь, как и добротой. Они оба волки, так что ему пришлось воспользоваться этим.

Он посмотрел ей в глаза, и Мартина ответила ему таким же взглядом, когда её тело задрожало. Хотя он оставался неподвижным, он знал, что у него по спине пробежали мурашки. Если она не отступит в ближайшие три секунды, ему придётся вырубить её. Он наклонил голову, пока кончик его носа не оказался в дюйме от её носа.

И тут она моргнула.

Деверо выдохнул. Он резко поддел её носом, и Мартина заскулила. Он снова поддел её носом. Она опустила глаза и через мгновение уже задыхалась, её мех снова превратился в гладкую кожу, а глаза изменили цвет и наполнились слезами. Он ободряюще лизнул Мартину, от чего её слёзы потекли ещё быстрее.

Затем рядом оказалась доктор Яра, которая оттащила Мартину в относительно безопасный угол комнаты, и Деверо освободился. Одним прыжком он выпрыгнул из окна. Кто-то должен заплатить за то, что только что произошло. И этот кто-то заплатит кровью.

Цвета окружающего мира приглушились, так как его волчье зрение затуманивало яркие оттенки. Несмотря на это, остальные его чувства теперь стали намного острее, чем в человеческом обличье. Деверо почувствовал запах крови, сочащейся на землю за синей машиной, и прыгнул туда. Одна фигура лежала лицом вниз на тротуаре – мужчина, судя по его телосложению, и человек, судя по запаху. Он лежал неподвижно, хотя его грудь поднималась и опускалась от мелких, неровных вздохов. Его балаклава была задрана, открывая участок бледной кожи на шее, испачканный кровью. Скарлетт действовала без колебаний.

Деверо уловил какое-то движение слева от себя и обернулся, увидев вампиршу, хотя она была всего лишь размытым пятном на дальнем конце дороги. Она по пятам преследовала стрелка номер два и, хоть на шпильках, хоть без, двигалась невероятно быстро.

Деверо мгновенно отбросил мысль о том, чтобы побежать за ней, и вместо этого посмотрел вверх. Двое на улице, один на крыше. Он готов был поспорить, что ублюдок на крыше по-прежнему там; у него была отличная точка обзора, и он, несомненно, видел, как Деверо выскочил из дома. Оставался один вопрос: кто был целью – Деверо или Мартина? Оба варианта правдоподобны, и крайне важно, чтобы он нашёл ответ. В идеале не получив при этом пулю в голову.

Адреналин бурлил в его организме. Один из его любопытных соседей, должно быть, предупредил власти, потому что Деверо уже слышал вдалеке вой сирен. Время поджимало.

Инстинкт подсказывал ему, что нужно найти способ вскарабкаться на крышу и поймать ублюдка, который обстрелял его дом, но инстинкт не всегда был лучшим решением. Кроме того, если третий стрелок действительно там, у него было более высокое положение и весомое преимущество. Деверо мог получить пулю между ушей, если попытается вскарабкаться наверх.

Хорошо, что приближающиеся полицейские и медики скорой подстегнут стрелка. «Убегай или заканчивай свою работу», – мысленно приказал Деверо. Он взглянул на истекающего кровью парня у машины. «Или спаси своего приятеля». По какой-то причине Деверо не думал, что это будет приемлемым вариантом.

Он посмотрел на окровавленного мужчину. Набрав в лёгкие побольше воздуха, Деверо напряг плечи и в одно мгновение снова превратился в человека. Он наклонился, схватил бесчувственного бандита под мышки и потащил его к узким боковым воротам справа от себя. Он открыл задвижку и столкнул тело мужчины на заросшую сорняками дорожку. На это действие были потрачены драгоценные секунды, но, возможно, оно того стоило.

Закрыв калитку, Деверо шагнул в дверной проём дома напротив своего собственного. Он знал, что его не видно, и никто на крыше над ним не мог понять, куда он ушёл. Стрелок, конечно, не знал, что он вернулся к опасностям открытой улицы.

Вой сирен становился громче. У стрелка было в лучшем случае девяносто секунд, чтобы решить, что делать. Деверо мрачно улыбнулся. Он мог подождать. У ублюдка над ним не было выбора.

Один одна тысяча.

Два одна тысяча.

Три одна тысяча.

Четыре одна тысяча.

(Если просто считать секунды как «один, два, три, четыре», то получится слишком быстро, и результат будет неверным. Поэтому придумали некие промежуточные слова/словосочетания, которые надо добавлять после каждой цифры, чтобы можно было корректно считать секунды. «Одна тысяча» – одно из таких словосочетаний, – прим.)

Деверо склонил голову набок. Там. Он заметил резкое движение, отразившееся в тонированном заднем стекле синей машины. Неясное лицо, закутанное в чёрное, казалось, держало что-то похожее на смертоносное оружие. Дуло было направлено не вниз, на улицу, а вверх, на разбитые окна его гостиной. Итак, мишенью определённо была Мартина.

Деверо сжал челюсти и резко обернулся. Сейчас внимание стрелка сосредоточено на другом, и у него появился шанс. К тому же этот ублюдок искал волка, а не человека.

Подтянувшись, Деверо босыми ногами нащупал удобную опору на первом подоконнике. Если бы кто-нибудь находился внутри и выглянул наружу, то наверняка мог бы хорошенько полюбоваться его обнажённым телом. Он слегка улыбнулся и снова подпрыгнул, уцепившись кончиками пальцев сначала за край подоконника второго этажа, а затем за острый угол черепицы. Мгновение спустя он оказался там, лицом к лицу с ублюдком в балаклаве номер три.

На мгновение он заметил пару потрясённых голубых глаз, уставившихся на него, а затем дуло пистолета повернулось в его сторону.

Деверо уже был готов. Одним сильным ударом ноги он выбил пистолет из рук мужчины. Оружие с грохотом упало на улицу как раз в тот момент, когда подъехали первые полицейские машины. Снизу послышались крики полицейских, которые поняли, что действие происходит прямо у них над головами.

Стрелок, теперь уже безоружный, взревел под своей шерстяной маской и бросился на Деверо, а тот поднял руки, чтобы отразить атаку. Теоретически, его нагота означала, что он уязвим, но босые ноги давали ему более хорошую опору на скользкой от дождя черепице крыши. Правая нога мужчины соскользнула, когда он ударил Деверо по предплечьям. Размахивая конечностями, он начал падать.

Чёрт. Мёртвый стрелок никому не нужен. Деверо стиснул зубы и выбросил руку вперёд. Он был полон решимости поймать мужчину до того, как тот свалится с крыши и упадёт на тротуар внизу. Он схватил его за чёрную футболку в самый последний момент.

– Скажи мне, – прорычал Деверо. – Скажи мне, кто тебя послал.

Мужчина не ответил. Вместо этого он сунул руку за спину и достал нож с острым лезвием. Очевидно, он был не самым сообразительным типом на свете. Он взмахнул остриём ножа, метя в торс Деверо, и тот инстинктивно отпустил футболку мужчины. Секундой позже мужчина опрокинулся навзничь. Его череп раскололся прямо рядом с начищенными ботинками констебля Фреда Хакерта, который ждал внизу.

Глава 11

– Вы не провели и ночи в своём новом доме, мистер Вебб, – заметил детектив Грейс, – а кто-то уже пытался вас убить.

Деверо небрежно пожал плечами.

– Что я могу сказать? На меня ведётся охота, – он многозначительно поднял брови, глядя на Скарлетт, которая стояла менее чем в пяти метрах от него с раздражённым выражением лица. Второму стрелку, которого она преследовала, удалось спастись, совершив своевременный прыжок камикадзе перед двухэтажным автобусом. Он избежал столкновения и, когда водитель автобуса резко затормозил, успел скрыться, прежде чем Скарлетт схватила бы его. Судя по её раздосадованной позе, она восприняла его побег как личное оскорбление.

– Старые враги, ещё со времён, когда вы руководили бандой? – поинтересовался Грейс.

Деверо почесал подбородок.

– Вообще-то, – сказал он, – я уверен, что это были сверхи.

– Да ладно, – ровным голосом произнёс Грейс.

Ложь легко слетела с языка Деверо.

– Я так думаю.

Детектив шагнул к нему, но если он и пытался запугать, то явно потерпел неудачу.

– Если это были сверхи, мистер Вебб, то у нас связаны руки. Несмотря на то, что труп лежит прямо напротив вашего дома, мы не сможем расследовать стрельбу, и это станет расследованием сверхов.

– Чёрт возьми, – Деверо сложил пальцы домиком. – Какая жалость.

Вклинился голос Фреда.

– Детектив Беллами бы…

Лицо детектива Грейса исказилось.

– Мне всё равно, что бы сделала детектив Беллами. Это то, что делаю я, – он посмотрел на Деверо так, словно это его вина. – Можете ли вы твёрдо утверждать, что в ваш дом стреляли сверхъестественные существа?

Деверо любезно улыбнулся.

– Могу.

– Сверхи не стали бы использовать оружие! – рявкнул Фред.

– Лорд Фэйрфакс использовал, – Деверо имел в виду мёртвого альфу клана Фэйрфакс, который недавно взбунтовался и нанял банду для ограбления банка Талисманик. Фред вздрогнул в ответ.

Скарлетт опустила руки и подошла к нему.

– Констебль Хакерт, – тихо сказала она, – я видела нападавших собственными глазами. Я уверена, что это были сверхи, – она лгала с поразительной ловкостью. – Люди просто не могут так двигаться.

Фред не смог удержаться от того, чтобы не залиться ярким румянцем. Деверо начал понимать, почему вампиршу с одним клыком звали Скарлетт: несомненно, именно такую реакцию она вызывала у других. Вероятно, и у него тоже.

(Имя Scarlett звучит совершенно так же, как слово scarlet – ярко-красный, алый, багряный; Деверо намекает, что Скарлетт заставляет всех краснеть, – прим)

Несмотря на очевидное смущение молодого полицейского, он не сдвинулся с места.

– Какие именно сверхи? Вампиры? Оборотни? Другие? – Фред указал на мёртвое тело упавшего стрелка. – Потому что этот парень, на мой взгляд, похож на человека.

– Ты же знаешь, Фред, что нельзя судить о ком-либо только по внешности, – сказала Скарлетт. – Не всегда можно отличить сверха по внешнему виду. На самом деле, поступать так было бы крайне предвзято, и я ожидала бы от тебя гораздо большего.

Что-то промелькнуло в его глазах. Независимо от того, воображал ли он влюблённость в Скарлетт или нет, Фред Хакерт был готов взорваться от гнева.

К счастью для всех них, детектив Грейс не обратил внимания на скрытые эмоции и бросился напролом.

– Нам нужен доступ в ваше жильё, мистер Вебб. Это действующее место преступления, которое необходимо осмотреть, прежде чем мы уедем.

Детектив Грейс, казалось, думал, что Деверо вчера родился, но это не первый случай, когда интеллект Пастуха недооценивали, и он сомневался, что это будет последний.

– В доступе отказано. Это частная собственность в районе сверхов, и у вас нет юрисдикции, выходящей за рамки того, что я вам разрешаю, – он ухмыльнулся. – И вы знаете, как говорится, детектив Грейс.

– Как? – огрызнулся Грейс.

– Закон есть закон.

Выражение лица Грейса помрачнело.

– Что ж, хорошо, – он развернулся на каблуках. – Мы здесь закончили.

Фред не собирался так легко сдаваться.

– Но…

– Констебль Хакерт, – Скарлетт поманила его пальцем. Наклонив к нему голову, она что-то прошептала. Даже со своим обострённым слухом Деверо трудно было разобрать её слова, но потом ему стало стыдно за то, что он пытался подслушивать, и он отошёл.

– Мистер Вебб, – окликнул его Грейс из машины. – Если это мёртвое тело окажется человеческим, вы же знаете, я вернусь.

Деверо махнул рукой.

– Другого я и не ожидал, детектив, – он кивнул в тщательно выполненной демонстрации притворного уважения и направился в свой изрешечённый пулями дом.

Доктор Яра и Мартина были в одной из задних спален, подальше от открытых окон.

– Всё в порядке, – сказал Деверо. – Полиция уезжает.

– Полиция сюда не придёт? – глаза доктора Яры расширились. Мартина, напротив, выглядела просто поверженной.

– Нет, – он выдавил из себя искреннюю улыбку. – Они, вероятно, вернутся, но пока мы получили отсрочку. Это лучшее, о чём мы можем просить.

– Здесь безопасно?

Улыбка Деверо исчезла.

– Нет. Небезопасно.

Скарлетт, стуча каблуками, вошла в комнату с телефоном в руке.

– Всё будет хорошо, – она указала на Деверо. – Никто не должен видеть, как ты убегаешь, поджав хвост. Ты слишком новичок, и твоя репутация слишком шаткая, – она указала на Мартину. – А твоя жизнь в опасности, если ты останешься здесь.

– Её жизнь в опасности, где бы она ни была, – парировал Деверо.

– Верно, – согласилась Скарлетт. – Вот почему тебе повезло, что ты встретил меня, – она подняла свой телефон. – Я попросила кое-кого об одолжении. На этой улице будет безопасно, по крайней мере, в ближайшие несколько дней. Сверхи присматривают за сверхами. Я настоятельно намекнула, что поскольку ты оборотень-одиночка, потенциально обладающий огромной силой, нам лучше быть на твоей стороне.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю