412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хелен Харпер » Удавка новолуния (ЛП) » Текст книги (страница 14)
Удавка новолуния (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 22:24

Текст книги "Удавка новолуния (ЛП)"


Автор книги: Хелен Харпер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)

Деверо никогда не разговаривал с Домиником Филлипсом, но он видел, как тот участвовал в аукционе рабов. Он узнал достаточно, чтобы понять, что Дом из тех людей, которые считают себя непобедимыми. Да, он пытался спастись от опасностей, исходящих от лондонских сверхов, взойдя на этот корабль и попытавшись уплыть, но Деверо полагал, что Дом на самом деле не верил, что произойдёт что-то непредвиденное. Доминик Филлипс считал себя умным, могущественным и контролирующим свою собственную маленькую армию сверхъестественных существ; он никуда не собирался уходить.

Он опустил голову и ткнулся носом в руку Скарлетт, словно желая сказать ей то же самое, и в этот момент услышал тихое поскуливание.

Скарлетт заметила, как шерсть на загривке Деверо встала дыбом, и кивнула.

– Они там. Вампиры и оборотни. Я пока не могу сказать, сколько их, и не знаю, в каком они состоянии.

Деверо издал низкий рык.

Скарлетт вздохнула.

– Тогда иди.

Он протиснулся мимо неё. Войдя в помещение, он сразу увидел клетки. Они были маленькими и тесными; в таких условиях даже животных не следовало бы держать. Запахи крови и фекалий в сочетании с болью и отчаянием были настолько сильны, что его затошнило. Никого нельзя заставлять так жить. Никого.

Подойдя к первой клетке, Деверо заглянул внутрь. В углу, съёжившись, сидел мужчина, являя собой воплощение отчаяния. Деверо не мог разглядеть его лица, но, не спрашивая, понял, что это ещё один волк. Мужчина поднял голову, и у Деверо перехватило дыхание: это был Морти, стрелок, которого он захватил возле Лиссон-Гроув и допрашивал на игровых площадках. Значит, он нашёл дорогу обратно к Доминику Филлипсу. К сожалению, за свои старания он превратился в оборотня. Без сомнения, это какое-то извращённое наказание.

Деверо подумал о том, как Морти отзывался о Мартине и как высмеивал всё сверхъестественное. Возможно, в этом присутствовала поэтическая справедливость. Морти заскулил и опустил взгляд, теперь он боялся Деверо ещё больше, чем раньше.

– Разве это не…? – Скарлетт подошла к нему и уставилась на него.

Деверо кивнул и отвёл взгляд. Он перешёл к следующей клетке, где находился молодой вампир мужского пола. К счастью, его клыки оказались целы. После этого появились ещё два оборотня, затем ещё несколько вампиров, за которыми обнаружились ещё волки.

Почти никто из сверхов, сидевших в клетках, казалось, не мог смотреть прямо на него. По крайней мере четверо из них были под воздействием тяжёлых наркотиков, а ещё больше имели на своих телах следы пыток. Деверо не мог сдержать рычания, рвущегося из груди. Эти люди страдали. Все эти люди страдали.

Последняя клетка сначала озадачила его, потому что её обитатель не походил ни на волка, ни на вампира; это был просто человек средних лет в грязном костюме и с пожелтевшими синяками на лице. Мужчина застонал и содрогнулся, затем посмотрел на Деверо.

– Ты здесь, чтобы убить меня? – спросил он.

Деверо долго наблюдал за ним, прежде чем позволил себе преобразиться и заговорить. Он встал перед клеткой и вгляделся в знакомое лицо мужчины.

– Ты отец Ангелики, – тихо произнёс он.

Внезапно его охватил страх.

– Где она? Где моя дочь? Если вы причинили ей боль…

Деверо стиснул зубы.

– Ты работал на Доминика Филлипса и «Мателот» и должен был знать о том, что они делают, – он обвёл рукой комнату. – Об этом, – он пристально посмотрел на мужчину. – Твои действия привели к тому, что твоя же дочь была обращена в волка. И вместо того, чтобы помочь ей, когда она потеряла контроль, ты убежал.

Мужчина снова опустил голову.

– Мне жаль. Я потерпел неудачу. Я должен был поступить лучше по отношению к ней.

Деверо закатил глаза. Жалкое позорище.

– Мартина заслуживает лучшего, чем ты.

Её отец озадаченно нахмурился.

– Кто такая Мартина?

Деверо ударил рукой по прутьям клетки, отчего они сильно задребезжали.

– Ты её отец. Ты должен защищать её! – его переполняла кровавая ярость. – Ты… ты…

– Деверо, – Скарлетт говорила тихо. Он отошёл от края пропасти гнева и посмотрел на неё. – Не все такие сильные, как ты. Сейчас не время для взаимных обвинений. Давай найдём способ открыть эти клетки, а потом поищем Филлипса. Нам всё ещё нужно найти его и убедиться, что он не сбежит. Он должен заплатить за то, что сделал.

– Вообще-то, – раздался от двери громкий, до боли знакомый голос, – платить должны вы двое.

Скарлетт и Деверо обернулись. Без маски, сшитого на заказ смокинга и без толпы обожающих его зрителей Доминик Филлипс выглядел очень заурядно. Его кожа казалась здоровой, с оранжевым оттенком, который наводил на мысль о искусственном загаре, а лёгкая небритость была явно дизайнерской, но его тело было худощавым, а лицо не запоминающимся. Только глаза выдавали в нём ублюдка-садиста.

Деверо опустил взгляд. Филлипс что-то держал в руке. Это было не оружие – Деверо не знал, что именно это такое, но это его беспокоило. Большой палец Филлипса властно погладил его.

– Ты Доминик Филлипс.

– А ты – Деверо Вебб. Посмотри на себя. Сам превратил себя в оборотня и добился успеха. Но не имеет значения, сколько у тебя зубов или сколько шерсти, ты всегда будешь мелким преступником, – Филлипс опустил глаза и прищурился, глядя на обнажённое тело Деверо. Он поднял мизинец и многозначительно покачал им.

– Ты хочешь сказать, что у меня маленький член? – спросил Деверо. – Потому что моя клыкастая подруга, похоже, думает, что на самом деле у меня очень большое достоинство.

– Не могу этого отрицать, – кивнула Скарлетт. – Так оно и есть.

Филлипс посмотрел на неё.

– Ты кто вообще такая?

Скарлетт посмотрела на Деверо.

– Мне следует сказать ему, что я его худший ночной кошмар.

– Определённо, – согласился он. – На твоём месте я бы сказал именно это.

– Верно.

Доминик Филлипс уставился на них обоих.

– Кто вы об такие? Какие-то странные комедийные актеры? – он поднял руку. – Подождите. Не отвечайте. С меня хватит. Вы хорошо справились, раз нашли меня здесь, и вы хорошо справились, раз зашли так далеко и уничтожили стольких моих людей, но на этом всё заканчивается. Один вампир и один оборотень. У меня их тринадцать, – он указал на клетки. – Никогда не посылайте человека выполнять работу сверхов, верно?

– Вы не можете заставить их делать за вас грязную работу, – сказала Скарлетт, впервые проявив свои эмоции. – Не имеет значения, как они были созданы. Они сверхи. Они одни из нас.

Филлипс запрокинул голову и рассмеялся.

– Они будут делать всё, что я им скажу. Они приучены выполнять мои приказы. К тому же четверым из них нужны лекарства, которые я им даю, и они готовы на всё ради этих маленьких таблеточек. На всё, что угодно. А эти двое, – он указал на волка и вампира, сидевших в клетке рядом друг с другом, – знают, что если они не сделают, как я говорю, я убью их семьи.

Деверо спокойно посмотрел на Филлипса.

– Ты не сможешь этого сделать, если мы сначала убьём тебя.

– Хотел бы я посмотреть, как ты попытаешься.

Деверо злобно улыбнулся.

– Это можно устроить, – он взглянул на Скарлетт. – Ты можешь внушить ему?

Она поморщилась.

– Сомнительная идея. Это действует только на восприимчивые умы, и мне пришлось бы прикоснуться к нему.

Ну что ж, им придётся сделать всё по-плохому. Деверо пожал плечами и сделал шаг в направлении Филлипса.

– Тебе это с рук не сойдёт. Ничего из этого.

Доминик Филлипс поднял руку с зажатым в ней маленьким предметом. Это был пульт дистанционного управления.

– О, ещё как сойдёт, – он указал на Деверо и Скарлетт и громко объявил: – Убейте их. Убейте их сейчас же, – затем он нажал кнопку на пульте дистанционного управления.

Дверцы всех клеток распахнулись одновременно.

– Убейте, – повторил Филлипс.

Скарлетт и Деверо обменялись взглядами. Вампиры и оборотни в клетках были неизвестным фактором, и никто из них не был уверен, как они отреагируют. Деверо приготовился к худшему, но был готов и к лучшему.

Когда первая женщина-оборотень обратилась и высунула нос из своей клетки, Деверо тоже обратился. Помогло то, что его волк был в два раза больше её. При её приближении он оскалил зубы в беззвучном рычании. Её зрачки расширились, а уши прижались. Затем вышел второй мужчина-оборотень и присоединился к ней. Он бросил один взгляд на Деверо и тут же лёг. Самка последовала его примеру и выставила свой живот в знак полного подчинения.

Из других открытых клеток доносился скулёж. Деверо выдохнул. Доминик Филлипс мог называть себя Мастером, но здесь у него не было никакой власти, даже среди накачанных наркотиками и выдрессированных волков.

– Вампиры! – властно приказал Филлипс. – Выходите!

Скарлетт расправила плечи и вздёрнула подбородок.

– Вы можете делать то, что он говорит, – уверенно произнесла она кристально чистым голосом. – Или вы можете помочь нам победить его. В любом случае, мы не будем винить вас за ваш выбор. С нами вы свободны.

– Ван Хельсинг! – взревел Филлипс. – Напади на неё, или твои дети погибнут.

Деверо приподнял бровь. Он не был особым поклонником фантастики, но даже он знал, что Ван Хельсинг был охотником на вампиров, а не самим вампиром. Доминик Филлипс явно что-то перепутал, когда окрестил беднягу.

Из одной из клеток вышел худощавый мужчина с выступающими скулами и блестящими тёмными глазами. Он уставился на Деверо и Скарлетт, затем повернул голову и уставился на Доминика Филлипса.

– Я перережу горло твоей жене, – сказал Филлипс вампиру. – Она будет умирать медленно и в муках, – он угрожающе посмотрел на него. – Ты моя собственность. Не забывай об этом.

Скарлетт и глазом не моргнула.

– Пока ты будешь делать то, что тебе говорит этот придурок, твоя жена всегда будет в опасности. Я лондонский вампир. Я отвечаю перед Лордом Хорватом. Он мой Лорд, но он не мой хозяин, и у меня есть тысяча других вампиров, которые поддержат меня. Это твой шанс присоединиться к нам и освободиться от него, – она насмешливо указала на Филипса, затем опустила руки, не отрывая взгляда от вампира. – Если ты нападёшь на меня, я буду защищаться. Но я тебе не враг, и ты это знаешь.

– Ван Хельсинг! – рявкнул Доминик Филлипс. – Пошевеливайся! Люцифер, Кракен, Медуза Горгона! Поддержите его!

Появилось ещё больше вампиров. Несколько оборотней зарычали, давая понять, что они присоединятся к битве, если понадобится, и что они не будут на стороне Филлипса. Им не стоило беспокоиться; все вампиры просто стояли молча. Они посмотрели на Скарлетт с жутковатой синхронностью, но без агрессии; они смотрели на неё, потому что ждали приказов.

На лице Деверо появилась волчья ухмылка. Он облизнул губы и повернулся к Филлипсу. Однако ублюдок казался скорее раздражённым, чем испуганным.

– Вы грёбаные идиоты, – пробормотал он. – Сколько денег я вложил… – он покачал головой. – Так тому и быть. Вы сами подписали себе приговор.

Деверо напрягся. Подождите-ка минутку. Он уставился на Филлипса, когда тот вышел из комнаты в коридор. Он снова поднял пульт дистанционного управления, и по телу Деверо пробежал холодок.

Он прыгнул вперёд, и остальные сверхи последовали его примеру, но Филлипс уже закрывал дверь. У Деверо было достаточно времени, чтобы увидеть, как его большой палец нажал ещё одну кнопку на пульте дистанционного управления, после чего Филлипс исчез из виду. Дверь захлопнулась, и раздался щелчок, когда замок встал на место.

Скарлетт вздохнула.

– Мы – сверхи, – сказала она. – Эта дверь выдержит нас не больше минуты или двух. Мы выломаем её. Доминик Филлипс далеко не уйдёт.

Деверо взглянул на Морти и вспомнил, что тот сказал ему на тёмном, холодном игровом поле. Планы на случай непредвиденных обстоятельств: у Доминика Филлипса всегда были планы на случай непредвиденных обстоятельств.

Как только эта мысль сформировалась, Деверо услышал странное шипение и почувствовал резкий запах. Он посмотрел на вентиляционные отверстия, расположенные высоко на стенах, и его сердце упало, когда он увидел, как из них вырываются клубы желтоватого дыма. Очевидно, он не единственный, у кого была любовь к химии и знание ядовитых химикатов.

Глава 29

Вампирша по имени Медуза добралась до двери первой. Она потянула за ручку; когда та не поддалась, она начала колотить по стали.

– Эй! – закричала она. – Эй! Выпустите нас!

Двое оборотней бросились на неё, сбив с пути Медузу. Дверь дёрнулась на петлях, но осталась закрытой.

Деверо зарычал, и они послушно отошли в сторону. Он бросился вперед, ударившись о дверь боком. Металл прогнулся, и один из винтов в нижней петле выскочил. Ещё разок, ему нужно было ударить по ней ещё разок.

Когда он отступил, готовый снова броситься на дверь, он осознал, что Люцифер и Ван Хельсинг упали на колени, вцепившись пальцами в горло. Скарлетт согнулась пополам, а остальные оборотни выглядели дезориентированными.

Деверо напрягся. Он справится – он должен был справиться. Он напряг все свои мускулы, но, прежде чем он успел снова броситься на дверь, его задние лапы подкосились. Вместо того, чтобы врезаться в стальную дверь, он обнаружил, что падает на кафельный пол. Дерьмо.

Он снова поднялся на ноги, моргая. Чем бы ни был этот яд, он действовал быстро. Перед глазами у него всё поплыло, и он пошатнулся, когда корабль накренился. Твёрдая манера держаться, которой он так гордился, когда они впервые поднялись на борт, почти покинула его.

– Помогите, – простонал кто-то у него за спиной.

Деверо смутно различил, что голос принадлежал отцу Мартины. Он не оглянулся, на это не было времени. Ему нужно добраться до двери. Они так близко, очень, очень близко.

– Деверо, – прошептала Скарлетт. Она с глухим ударом упала на пол. Все остальные уже лежали.

Он задержал дыхание и потряс головой, пытаясь собраться с мыслями для последней попытки. Дверь. Добраться до… У него снова подкосились лапы, а голова упала на плитку пола.

Не такой финал он бы написал для себя, уныло подумал Деверо. Перед его мысленным взором промелькнуло лицо Элис и Мартины. Он протянул лапу и кончиками когтей коснулся распростёртого тела Скарлетт.

– Прости меня, – прохрипел он. – Мне так жаль.

Раздался глухой удар, за которым последовал громкий металлический скрип. Так вот на что похож звук смерти; он ожидал чего-то более мелодичного. Возможно, трубы или, по крайней мере, арфы.

Что-то схватило его, потянув за тело. Деверо моргнул. Это было больно. Он заскользил по полу, дёргаясь, пока его рывками вытаскивали через порог из наполненной ядом комнаты. Он задыхался, его зрение всё ещё оставалось затуманенным, а лёгкие горели, но он всё равно уловил запах своего спасителя. У него едва хватило сил, чтобы не поверить.

– Мартина?

Она не ответила. Она уже бежала обратно в комнату и направлялась прямо к распростёртому телу своего отца. Деверо отодвинулся подальше, чтобы втянуть более чистый воздух, и позволил себе три больших вздоха. Затем он, пошатываясь, поднялся и снова вернулся в своё человеческое тело. Ему нужны были руки, чтобы помочь остальным спастись.

Мартина появилась снова, одной рукой прикрывая рот, а другой обхватив отца.

– Оставайся с ним, – проворчал Деверо, молясь, чтобы она послушалась его приказа. Затем он нырнул обратно в помещение и направился к Скарлетт. Она сильнее остальных, она быстрее придёт в себя и поможет в спасении. Но не поэтому он помог ей в первую очередь.

Подхватив её на руки и чувствуя, как яд обжигает лёгкие, Деверо выбежал из комнаты. Он дал себе всего несколько секунд на то, чтобы прийти в себя, прежде чем снова броситься помогать остальным. К тому времени, как он вытащил оттуда ещё троих, Скарлетт достаточно оправилась, чтобы помогать ему.

Мартина попыталась вбежать обратно, но он зарычал на неё. Она отступила и вернулась к отцу.

Деверо было трудно оправиться от действия яда. Хотя весь эпизод, вероятно, занял менее десяти минут, ему это показалось вечностью. Однако в конце концов все четырнадцать пленников выбрались наружу и, спотыкаясь, побрели прочь из отравленной комнаты с её клетками отчаяния.

Когда они направились к лестнице, корабль дёрнулся, и послышался отдалённый грохот. Скарлетт мрачно посмотрела на Деверо.

– Он поднимает якорь, – прохрипела она. – Филлипс решил проигнорировать приказ начальника порта и отчалить.

Деверо выпрямился.

– Неважно, верит ли он, что ему удалось убить нас или нет, но он паникует, – он почувствовал прилив удовлетворения. – У него осталось меньше половины команды, и шторм, может, и стихает, но всё ещё слишком силён, чтобы поднимать паруса. На этот раз, – сказал он, обещая себе не меньше, чем ей, – мы его достанем.

Мартина встала между ними, скрестив руки на груди с непроницаемым выражением лица.

– Я иду с вами.

– Нет, не пойдёшь, – Деверо свирепо посмотрел на неё. – И что, по-твоему, ты делала, когда пришла сюда? Как ты узнала, что мы здесь?

Она ответила на его взгляд такой насмешкой, на которую была способна только девочка-подросток.

– Я подслушала твой разговор по телефону. И вообще, если бы я не пришла, ты был бы мёртв. Я спасла тебя.

– Да, спасла. Мы обязаны тебе жизнью, и я поблагодарю тебя позже. А потом, – добавил Деверо, – я позабочусь о том, чтобы ты была пожизненно наказана, – он собирался сказать кое-что ещё, но Скарлетт его опередила.

– Мартина, нам по-прежнему нужна твоя помощь. Убедись, что твой отец и другие люди покинут этот корабль до того, как он попытается покинуть порт. У тебя мало времени – в лучшем случае несколько минут, – когда она договорила, корабль опять загрохотал. Двигатели прогревались, готовясь к отправлению. – Это будет нелегко, – продолжила Скарлетт, – но их жизни в твоих руках.

Мартина взглянула на Деверо.

– Она права, – тихо сказал он. – Ты сможешь это сделать?

Девочка фыркнула.

– Конечно, могу.

– Тогда иди, – настойчиво сказал он. – Сейчас же.

Они наблюдали, как она выступила вперёд – крошечная фигурка, за которой следовала её собственная банда вампиров и оборотней.

Деверо выдохнул.

– Это было хорошее решение, – сказал он Скарлетт. – Вероятно, это единственный способ заставить её покинуть судно и добраться до безопасного места.

Грустная улыбка тронула уголок рта Скарлетт, когда она посмотрела вслед Мартине.

– Она храбрая девочка, – пробормотала она. – Она рисковала всем, придя сюда. Число людей, знающих о её существовании, только что значительно увеличилось.

В груди Деверо что-то сжалось, и это не имело никакого отношения к действию отравляющего газа.

– Пошли, – сказал он. – Давай найдём Доминика бл*дского Филлипса и покончим с этим.

***

Они вернулись тем же путем, что и пришли, пройдя через залитые кровью помещения и поднявшись по лестнице. Однако вместо того, чтобы выйти на главную палубу, они свернули в первый попавшийся коридор. Филлипсу пришлось стоять у штурвала, направляя корабль, когда тот отходил от причала.

Они раскачивались из стороны в сторону, корабль мотало от сильного ветра. Этот человек действительно сумасшедший. Если здесь, на Темзе, в относительном укрытии в виде пристани и окружающего города, дела обстояли так, Деверо и представить себе не мог, насколько плохо им будет в открытом море. Возможно, Филлипс рассчитывал на то, что шторм утихнет к тому времени, когда судно покинет устье Темзы и направится в Северное море. Или, возможно, мужчина просто хотел умереть. Если так, то Деверо был более чем счастлив помочь ему в этом.

Схватив Скарлетт за руку, чтобы сохранить их общее равновесие, Деверо скользил и спотыкался по коридору. Коридор вёл в пустой бар, который, без сомнения, обслуживал моряков. Дверь в дальнем конце открылась, и появился мужчина. Когда он увидел их, то застыл как вкопанный, с широко раскрытыми глазами и дрожащими ногами.

– Где Филлипс? – потребовал ответа Деверо.

Мужчина указал дрожащим пальцем за дверь, из которой только что вышел.

– Когда мы отойдём от причала?

Моряк сглотнул.

– Может быть, минут через пять, – его голос был едва слышен. – Прилив действует против нас. И ветер… Это слишком опасно. Мы можем затонуть.

Скарлетт сжалилась над ним.

– Тебе лучше уйти сейчас, пока ты ещё можешь.

Всё, что он смог выдавить из себя – это кивок. Деверо что-то проворчал и протиснулся мимо него. Мгновение спустя он услышал топот ног мужчины, пытавшегося бежать в противоположном направлении. Значит, не все на борту этого корабля были полными идиотами.

Следующий коридор оказался шире, но от этого идти по нему было скорее труднее, нежели легче. Здесь было больше места, и каждый раз, когда корабль дёргался, они со Скарлетт пошатывались. Деверо потерял счёт ударам о стены. В конце концов он сдался и превратился в своё тело оборотня.

Скарлетт крепко вцепилась пальцами в его шерсть.

– Напомни мне, – сказала она, – чтобы я в следующий раз купила тебе седло, – она выдавила из себя короткий смешок, хотя в этом звуке не звучало много веселья. Качка корабля и длительное действие яда плохо на неё подействовали. Деверо чувствовал себя ненамного лучше; его поддерживал только выброс адреналина.

Они услышали Филлипса задолго до того, как увидели его. Он орал на какого-то бедолагу, призывая его сделать больше, чтобы корабль сдвинулся с места.

– Почему? Почему ты, бл*дь, не можешь сдвинуть эту лодку с места? За что я тебе плачу?

– Снаружи дует ураганный ветер!

– Мне, бл*дь, всё равно. Уведи нас отсюда!

Скарлетт и Деверо тихо поднялись по лестнице к открытой двери машинного отделения. Внутри было четыре человека, включая Доминика Филлипса. Ближайший мужчина, которому было всего около двадцати лет, оглянулся и увидел Деверо. Он побледнел.

– Сэр…

– Я же говорил тебе! – рявкнул Филлипс. – Я больше не хочу слышать никаких проклятых оправданий по поводу погоды! Просто выведи эту грёбаную лодку… – его голос дрогнул, когда он понял, на что уставились остальные. – Ты, – тупо произнёс он, уставившись на массивное тело Деверо-оборотня. – Как ты выбрался? Почему ты всё ещё жив?

Один из мужчин перегнулся через борт и выключил двигатель судна. Мотор затрясся и остановился, хотя само судно продолжало опасно раскачиваться.

– Он весь ваш, – просто сказал он. – Давайте, ребята.

Деверо и Скарлетт пропустили их, позволяя уйти. Они далеко не были невинными, но, учитывая, что приз в виде Доминика Филлипса был так близко, Деверо был более чем готов отпустить их.

– Вернитесь! – закричал Филлипс. – Вернитесь! Вы не можете уйти! Я превращу вас в грёбаных вампиров, если вы уйдёте! Я выслежу ваши семьи! Я…

Скарлетт фыркнула.

– Тебе пора заткнуться.

Филлипс отвернулся и стал что-то искать. Когда он снова повернулся к ним лицом, в его руках оказался пистолет, но его руки дрожали. Казалось, он наконец понял, что игра окончена.

– Я дам вам денег, – сказал он. – Вы будете богаты. Вы также можете забрать корабль. Просто скажите мне, чего вы хотите, и я дам вам это.

Скарлетт склонила голову набок и мило улыбнулась.

– Всё, что нам нужно, Мастер Дом – это ты.

Филлипс нажал на спусковой крючок. Даже с такой крупной мишенью, как Деверо, выстрел прошёл мимо цели. Доминик Филлипс слишком привык заставлять других выполнять за него грязную работу. Его зрачки расширились от нескрываемого ужаса, и он резко обернулся. Он выстрелил ещё раз, на этот раз разбив стекло в окне справа. Затем он с воплем выпрыгнул наружу и упал на скользкую от дождя палубу снаружи.

Скарлетт и Деверо обменялись взглядами. Спустя долю секунды они последовали за ним.

Скарлетт выпрыгнула из окна, перекатилась, приземлившись, и вскочила на ноги. Деверо последовал за ней, и его крупное тело оцарапалось об осколки стекла, прилипшие к оконной раме. Пошла кровь, но он едва замечал боль. Несколько царапин сейчас не имели значения.

Кто-то выпустил сигнальную ракету с другого конца судна. Её зелёное свечение взметнулось в тёмное небо и осветило окрестности, затем к нему присоединилось ещё одно. Ветер снова подхватил судно, на этот раз заставив его врезаться в каменный причал. Раздался ужасный хруст, когда металл заскрежетал по камню.

Кто-то, вероятно, Мартина и её группа сверхов-последователей, сбросили трап, но он не выдержал шторма. Он дёргался, сотрясался и боролся, но в итоге отвалился. Доминик Филлипс запрокинул голову и взвыл, затем поднялся и побежал по палубе, едва удерживая равновесие.

Хищник внутри Деверо Вебба взревел от восторга, когда он бросился за Филлипсом, молниеносно приближаясь к нему. Он прыгнул как раз в нужный момент. Его передние лапы опустились на спину Филлипса и заставили его растянуться на земле в тот самый миг, когда вспышка молнии соединилась с зелёными вспышками и осветила палубу.

Филлипс повернулся лицом к Деверо, всё ещё сжимая пистолет в трясущихся руках.

– На этот раз я не промахнусь! – крикнул он.

Деверо опустил голову и вонзил зубы в горло Доминика Филлипса. «Да, – подумал он, – я тоже не промахнусь». Кровь наполнила его рот, и он сплюнул её.

А потом огонь в глазах Доминика Филлипса погас навсегда.

Глава 30

Деверо и Скарлетт потребовалось некоторое время, чтобы благополучно покинуть корабль. Даже после того, как они спрыгнули с его раскачивающейся палубы на причал, «Монстр» продолжал биться о каменную стену в странном акте морского самобичевания. Они понаблюдали за ним минуту или две, прежде чем отвернуться и побрести к дороге, которая вела от Баронс-Уорф.

По мигающим синим огням впереди Деверо понял, что без новой стычки им не уйти. Какой-то идиот пронюхал о том, что возникли проблемы, и предупредил власти – возможно, это был один из сбежавших моряков. Как бы то ни было, это не стало неожиданностью, учитывая переполох на корабле.

Деверо сказал себе, что он не волнуется, несмотря на кровавую сцену позади него. Он сверх. Прежде он уже уговорил полицию отпустить его раньше и может сделать это снова. Он был уверен, что они захотят сохранить в тайне ужасную правду о грузе «Монстра», а это означает, что Деверо и Скарлетт уйдут без лишних неудобных вопросов.

Однако, когда они завернули за угол и он увидел, кто ждёт у входа на пристань, у него упало сердце.

– Чёрт, – пробормотал он. – Вот чёрт.

Скарлетт проследила за его взглядом, и её плечи поникли.

– Сохраняй спокойствие, Деверо, – сказала она тихим, обречённым голосом. – Это единственный выход.

Впереди стояла группа полицейских во главе с детективом-сержантом Оуэном Грейсом. Рядом с ним находились Фред Хакерт и Эмма Беллами, причем последняя выглядела невероятно раздражённой. Она подошла к нему и протянула одеяло, в которое он с благодарностью завернулся.

– Хорошо провели отпуск? – спросил Деверо, изо всех сил стараясь казаться беспечным.

Беллами напряглась и ничего не ответила. Не похоже, что она хорошо отдохнула, и уж точно не было никаких признаков загара, скорее наоборот. Но, несмотря на её сердитый взгляд, Деверо беспокоило не её присутствие и не парни в синем. На самом деле его беспокоили высокий, тёмный Лорд вампиров и группа оборотней с каменными лицами. Не особенно помогало и то, что Леди Салливан словно тисками держала Мартину за руку, а остальные сбежавшие вампиры и волки были окружены сверхами, которые сверлили их сердитыми взглядами.

– Скарлетт, – рявкнул Хорват, – что, чёрт возьми, здесь происходит?

Она побледнела. Впервые за всё время, что Деверо её знал, она выглядела по-настоящему взволнованной. Прежде чем она успела ответить, Деверо прочистил горло и заговорил сам.

– Это моя вина, – сказал он. – Скарлетт просто хотела убедиться, что я не наделаю глупостей, – он небрежно махнул в сторону «Монстра». – Но вам не о чём беспокоиться, мы обо всём позаботились. Вы все можете идти домой и отдыхать.

– Возможно, вам бы этого и хотелось, – фыркнула Леди Салливан. – Но это, безусловно, не то, что произойдёт, – она не смотрела на Мартину, но по тому, как девочка резко втянула воздух, Деверо понял, что Салливан сжала её крепче.

Он сделал шаг вперёд, его глаза сузились.

– Осторожно.

Лорд Макгиган встал перед Мартиной.

– Да, мистер Вебб, – ледяным тоном произнёс он. – Будьте очень осторожны.

Палец Скарлетт коснулся его ноги, напоминая об её совете сохранять хладнокровие. Он набрал полные лёгкие воздуха и заставил свои плечи расслабиться.

– Человек, который несёт ответственность за всё это, мёртв, – сказал он. – Вы найдёте его тело на корабле, – он взглянул на детектива Грейса. – Вы можете снова арестовать меня за его убийство, если хотите, но я подозреваю, что ничего хорошего из этого не выйдет. Доминик Филлипс получил по заслугам, и каждый сверх в этом городе будет знать об этом. Правосудие восторжествовало ко всеобщему удовлетворению.

Грейс сглотнул и отвёл взгляд. Казалось, что его покинуло всякое желание бороться.

– Мы осмотрим место происшествия на яхте, мистер Вебб, – сказала детектив Беллами, заговорив вместо своего начальника. – И мы дойдём до сути того, что здесь произошло. Однако, судя по тому, что я видела и слышала, я подозреваю, что дальнейших арестов не будет, – она не смотрела на детектива Грейса, а тот не стал спорить.

Деверо кивнул.

– Вы всех их поймали? – спросил он. – Вы поймали всех ублюдков, которые купили себе порабощённых сверхов?

И снова Беллами ответила первой.

– Я полагаю, что ответ на этот вопрос утвердительный, – собравшиеся сверхи неохотно кивнули. – Все вовлечённые в это люди находятся под стражей, – продолжила она. – Все вампиры и оборотни, которых удалось спасти, доставлены в безопасные дома сверхов для обследования и ухода за ними. Мы позаботимся о том, чтобы то же самое произошло с группой, которая сошла с этого корабля, – она оценивающе посмотрела на Деверо. – Вы хорошо справились, разобравшись в происходящем, мистер Вебб, но вам следовало обратиться за помощью гораздо раньше.

Хорват скрестил руки на груди, и его чёрные глаза опасно сверкнули.

– Это ещё мягко сказано.

Деверо встретился взглядом с Лордом вампиров. Он не собирался ни извиняться, ни защищаться.

– У меня были на то причины, – сказал он.

– Это мы поняли, когда приехали сюда, – многозначительно произнесла леди Карр. Она не смотрела в сторону Мартины, как будто боялась этого сделать. – Я знаю, что вы неглупый мужчина, мистер Вебб. И я знаю, вы помните, что случилось в последний раз, когда вы хотели, чтобы человеческий ребёнок был обращён в оборотня.

– Это не его вина! – отец Мартины неожиданно проявил храбрость. – Он не делал этого с ней! Моя дочь тоже не виновата! Она не просила об этом. Она не хотела быть оборотнем. Этот ублюдок Филлипс… этот ублюдок… этот… – он задохнулся не в силах закончить фразу.

Деверо увидел искреннее сочувствие в глазах наблюдавших за ним сверхов, включая альф оборотней и Лорда Хорвата. Это не успокоило его, а скорее обеспокоило.

– Если бы не Мартина, – быстро сказал он, – мы были бы мертвы, а Доминик Филлипс сбежал бы.

Леди Салливан повернулась к Мартине и посмотрела на неё сверху вниз.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю