412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Хелен Харпер » Удавка новолуния (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Удавка новолуния (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 22:24

Текст книги "Удавка новолуния (ЛП)"


Автор книги: Хелен Харпер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц)

– Так ты какой-то эксперт по оборотням? – зарычал Деверо.

Фред побледнел и отступил на шаг.

– Нет, просто… – он сглотнул. – Неважно, – он неловко почесал руку. – Послушайте, Эмма – детектив Беллами – честно собиралась дать вам больше времени, прежде чем предлагать присоединиться к остальным в Лиссон Гроув. Она бы подошла к этому иначе, чем детектив Грейс. Но есть пара случаев, когда человеческие законы действительно применяются к сверхъестественным существам. Во-первых, если обращается больше вампиров и волков, чем разрешено, а во-вторых, если они живут за пределами отведённой им территории. Я знаю, это кажется несправедливым, но взамен вы освобождаетесь от любого другого вмешательства людей. Конечно, при условии, что вы не причиняете вреда людям, – поспешно добавил он. – Но обычно сверхи решают подобные вопросы между собой.

Деверо заставил себя дышать нормально. Узел уже начал ослабевать.

– Так что же произойдёт, если я откажусь переезжать?

Фред взглянул на Лизу. Она поджала губы, прежде чем объяснить.

– Такое случается время от времени, и обычно с этим разбираются сверхи. К сожалению, мистер Вебб, я подозреваю, что к вашему делу будут относиться по-другому. Есть некоторый прецедент. Скорее всего, вас запрут в специально отведённом для этого учреждении, которым управляют люди. Я думаю, правительству понравится идея сделать вас публичным козлом отпущения.

– Вы говорите о том, чтобы отправить меня в тюрьму? – он сделал паузу и посмотрел на неё так, словно это её вина. – Потому что я отказываюсь переезжать?

Лиза проигнорировала выражение его лица и пожала плечами.

– По сути дела да. Всё хуже, чем вы могли бы подумать. Это будет хуже, чем тюрьма.

– В каком смысле?

Она не отвела взгляда.

– Теперь вы оборотень. Для вас всё иначе. Вы ещё не видели полнолуния, и когда это случится, его власть над вами будет необычайной. Если вы будете сидеть взаперти и не сможете в полной мере проявить свои волчьи способности во время смены Луны, вы сойдёте с ума. Знаете, раньше это называлось безумием не просто так, и было много случаев, подобных вашему. Кроме того, волки – стайные животные. Большинство из них благодарны за то, что живут среди себе подобных.

(Слово «безумие», которое использовала Лиза, в оригинале однокоренное со словом Луна, что намекает на способность Луны сводить людей с ума, а уж оборотней тем более. Следы этого убеждения до сих пор сохраняются в английском языке, где слово lunatic – это не лунатик, а псих, – прим)

– Я не такой, как большинство волков.

– Да, – тихо ответила она. – Я это понимаю, – она на мгновение поколебалась, словно не зная, стоит ли продолжать. Затем вновь заговорила: – Есть сверхъестественные существа, которые не живут в Лондоне. Есть вампиры, гремлины и пикси – и даже оборотни – которые предпочитают не признавать закон в его нынешнем виде. Но они остаются вне поля зрения и скрывают свою истинную сущность. Вам было бы нелегко провернуть такое.

– Потому что я профессиональный преступник, который не может не высовываться? – спросил Деверо с едва заметной ноткой злобы.

– Потому что ваше лицо мелькало во всех таблоидах с тех пор, как вы впервые обратились прямо на этом месте, – просто ответила Лиза. – Вы не такой уж незаметный, мистер Вебб.

Он пристально посмотрел на неё, затем перевёл взгляд на швейцара, который всё ещё стоял у входа в отель и отчаянно старался не подслушивать.

– Макс? – позвал он. – Где здесь можно чего-нибудь выпить?

– В отеле есть бар, но он открывается позже, – ответил швейцар. – Недалеко отсюда есть паб клана Карр, который может открыться примерно через час. Или «Сердце». В такой час там, наверное, тихо, но я не думаю, что он когда-нибудь закрывается.

– «Сердце» – это забегаловка вампиров? Та, что принадлежит лорду Хорвату?

Макс кивнул.

– Там не часто можно встретить оборотней.

В таком случае, решил Деверо, это идеально. На часах всего десять утра, и всё, чего он хотел – это напиться до беспамятства.

Глава 3

Макс был прав: несмотря на поздний час, «Сердце» было открыто для всех желающих. Неоновая вывеска в виде светящегося изображения биологически корректного сердца ярко горела, а дверь оставалась широко открытой. Снаружи стоял клыкастый вышибала, который изо всех сил старался выглядеть бдительным, хотя Деверо подозревал, что он здесь скорее для пущего эффекта, чем из-за реальной необходимости в безопасности в десять часов утра. Американские туристы на другой стороне улицы точно не собирались создавать никаких проблем; они радостно щёлкали своими айфонами, прежде чем набраться смелости и сделать селфи с вампиром в смокинге.

Деверо подождал, пока туристы отойдут, и только потом подошёл к входу. Сначала вышибала никак не отреагировал, но, когда Деверо приблизился и стало очевидно, что он собирается войти в клуб, вышибала выпрямился, и в его глазах промелькнуло узнавание.

– Доброе утро, мистер Вебб.

Деверо коротко кивнул в ответ. Он был не в настроении вести светскую беседу и не собирался притворяться удивлённым тем, что вампир знает его имя. Чем быстрее он доберётся до бутылки виски, тем лучше. К сожалению, вышибала, похоже, не горел желанием пропускать его через парадную дверь «Сердца».

– Вы здесь, чтобы встретиться с лордом Хорватом?

– Нет.

– Потому что в данный момент он дома. Я могу позвонить ему и договориться о встрече, если хотите.

– Я здесь не из-за Хорвата, – прорычал Деверо.

– Вы здесь, чтобы создавать проблемы?

– Я здесь ради бл*дской выпивки.

Вампир никак не отреагировал на его рычание.

– Волки обычно сюда не заходят.

– И что?

– Наверное, будет лучше, если вы найдёте другое место, – вампир мерзко улыбнулся, приоткрыв рот ровно настолько, чтобы показать клыки. Он слегка наклонил голову влево, и Деверо заметил у него в ухе наушник, но даже с его недавно обострившимся слухом, он не смог разобрать, о чём шла речь.

Вампир отступил назад и, поморщившись, указал на дверь.

– Однако, – сказал он, – если вы действительно хотите чего-нибудь выпить, то можете зайти.

Наконец-то. Заманчиво было бы ткнуть вампира носом в тот факт, что какой-то кровожадный менеджер среднего звена приказал его впустить, но Деверо знал, что лучше не делать из этого проблему. В конце концов, никогда не знаешь, когда тебе понадобится услуга от зубастого вышибалы-вампира.

Он проглотил своё самолюбие и кивнул.

– Спасибо, – во взгляде, который он получил в ответ, не было ничего, кроме подозрения, но Деверо предпочёл проигнорировать его и нырнул внутрь.

Мрачный интерьер резко контрастировал с дневным светом снаружи. Хотя вампиры не превращались в пыль на солнечном свете и не сгорали при первых признаках рассвета, Деверо знал, что они предпочитают темноту. Возможно, «Сердце» пыталось создать иллюзию, что здесь вечная ночь.

Он огляделся. Даже при слабом освещении роскошь клуба поражала. Это всего лишь главный вестибюль, а здесь уже пахло деньгами. У Деверо был нюх и склонность к таким вещам. Он протянул руку и провёл кончиками пальцев по тёмно-красным обоям в мелкую полоску. На ощупь они казались дорогими, а цвет сочетался со слабым запахом крови, витавшим в воздухе. Что ж, это же вампирский клуб…

Он прошёл на главный этаж клуба. К запаху крови теперь примешивалось что-то ещё, какое-то травяное сочетание, от которого у него защипало в ноздрях. Что бы это ни было, оно пахло невероятно соблазнительно. Его пульс участился, и странное чувство восторга разлилось по венам. Оглядевшись, он заметил искусно замаскированные вентиляционные отверстия. Каким бы ни был запах, он, очевидно, распространялся по всему помещению. Он сомневался, что это сделано исключительно для того, чтобы скрыть привкус насыщенной железом крови; нет, травяной аромат создавался для того, чтобы усилить впечатления от визита сюда. Если бы вампиры упаковали этот запах и продавали на открытом рынке, они, вероятно, заработали бы целое состояние.

Соблазнительный аромат сопровождала музыка, хотя это была скорее расслабляющая мелодия, чем тяжёлые танцевальные ритмы, которые, вероятно, позже зазвучат из динамиков. Он обратил внимание на довольно большой и эффектный трон на пустом балконе и различные кабинки, расставленные по всему мезонину. В клубе было меньше двадцати персон; все они, похоже, были либо сотрудниками, либо закоренелыми пьяницами, которым время суток не мешало принять свою дозу алкоголя.

Надеясь, что все они будут больше интересоваться своими напитками, чем разговорами, Деверо подошёл к бару.

– Двойное виски, – проворчал он.

Бармен поставил стакан, который он тщательно протирал, и приподнял бровь.

– Какого сорта?

– Того, что ближе всего под рукой.

Бармен кивнул и отвернулся, потянувшись к «Фэймос Гроус», чтобы налить порцию Деверо. Однако прежде чем он успел это сделать, раздалось деликатное покашливание.

– Не это. Мистер Вебб – особый гость. Налей ему вместо этого «Балвени».

– Вы уверены?

Вампирша, стоявшая менее чем в метре от него, пристально посмотрела на бармена. Он сглотнул и бросился к стеклянному шкафчику, в спешке едва не споткнувшись о собственные ноги.

Деверо взглянул на неё. Внезапно его настроение улучшилось. Перед ним предстали умные тёмные глаза, гладкая коричневая кожа, покрытая россыпью крошечных веснушек, милый носик пуговкой и идеальные красные губки бантиком. Он уже знал, что вампиры физически привлекательны. Чтобы соблазнять жертв. Если у скорпионов есть жала, то вампиры привлекательны внешне. Однако он никогда не видел ни одного вампира, который выглядел бы так, как она.

Его взгляд скользнул вниз. Она с головы до ног была одета в облегающий кожаный комбинезон, подчеркивающий её тонкую талию. Однако, увидев пушистые фиолетовые тапочки на её ногах, Деверо не смог удержаться от короткого смешка.

Вампирша ухмыльнулась и пожала плечами.

– Что я могу сказать? Я не ожидала, что гость вашего статуса забредёт сюда этим утром.

В её улыбке было что-то странно заразительное, а может, дело в пьянящем аромате трав, витавшем в воздухе. В любом случае, Деверо почувствовал, что улыбается в ответ. Его напряжение уже спадало.

– Дайте-ка я угадаю, – сказал он. – Это вы причина того, что впустили меня внутрь. Ваш вышибала собирался меня прогнать.

– Не принимайте это на свой счёт, мистер Вебб. Мы научились остерегаться волков-одиночек. Обычно, когда кто-то из них пытается войти, он ищет драки.

– Я не ищу драки. И ты можешь называть меня Деверо, – пробормотал он.

Её глаза заблестели.

– Очень хорошо, – она протянула руку с ухоженным маникюром. – Я Скарлетт.

Он взял её ладонь и пожал, борясь с искушением поцеловать руку. У него внезапно возникло ощущение, что всё в этой женщине, от её слов до одежды и того, как она улыбалась ему, было продуманным. Даже её нелепые тапочки. В ней было что-то немного странное. Он не мог точно сказать, что это, но не сомневался, что рано или поздно сообразит.

Бармен поставил перед ним тяжёлый хрустальный бокал.

– «Балвени», – сказал он.

Деверо уже чувствовал его аромат. Нотки ванили, корицы, мускатного ореха в сочетании с землянистым торфом.

– Этому напитку пятьдесят лет, – сказала ему Скарлетт. – И чтобы купить бутылку, тебе пришлось бы выложить почти пятьдесят тысяч фунтов.

Он посмотрел на неё.

– Ты пытаешься произвести на меня впечатление?

Её взгляд оставался спокойным.

– Да.

Деверо потянулся за стаканом, поднёс его к губам, затем опрокинул содержимое в рот. Скарлетт поморщилась. Он облизал губы и пожал плечами.

– Неплохо, наверное.

Она рассмеялась, и этот кристально чистый звук разнёсся по почти пустому клубу, заставив других посетителей оторваться от своих напитков. Он поймал на себе несколько понимающих взглядов и понял, что происходит. Вампиры – хищники, а Скарлетт только что нашла новую добычу. Его. Как ни странно, это известие его не обеспокоило.

– Итак, Деверо, – сказала она, растягивая его имя с нарочитым мурлыканьем, – что привело тебя сюда в столь поздний час?

– Я слышал, что «Сердце» – это место, заслуживающее внимания. Подумал, что самое время проверить это, – он продолжал наблюдать за ней. Сейчас он смотрел на Скарлетт, а не на клуб. Она смотрела на него в ответ, делая то же самое.

– И что? – она слегка подалась вперёд, пока её бёдра не соприкоснулись с его бёдрами. – Каков вердикт?

– Я пока воздержусь от суждений.

Она положила ладонь на его руку, и это лёгкое прикосновение всё ещё вызывало у него дрожь.

– Что ж, дай мне знать, если я смогу чем-то помочь с принятием решения, – она отступила и села на барный стул неподалёку.

Деверо подождал минуту-другую, прежде чем снова взглянуть на неё.

– Тебе не обязательно нянчиться со мной. Я не доставлю никаких проблем. Я не искал общения или компании.

– Я знаю, – ответила она. – У тебя вид мужчины, у которого выдался очень тяжёлый день и который хочет напиться до бесчувствия. Возможно, тебе не нужна компания, Деверо, но она тебе нужна. Я здесь, чтобы выслушать тебя с пониманием. И я обещаю, что после этого у тебя даже не будет похмелья. Считай это своей первой порцией сверхъестественной терапии. Что бы ты здесь ни рассказал, это не уйдёт дальше этих стен. Здесь, в «Сердце», мы предлагаем самые разные услуги.

Он подумал, не послать ли её подальше.

– И что ты потребуешь взамен?

На её губах заиграла улыбка.

– Ничего такого, что могло бы причинить тебе какой-либо вред. Кроме того, я вампир – я здесь уже пятьдесят лет. Ты не можешь сказать ничего такого, чего я не слышала бы раньше. Бояться нечего.

Он бросил на неё взгляд, полный лёгкого раздражения. Это второй раз за последние несколько часов, когда кто-то обвинил его в том, что он напуган. Этим людям предстояло многому научиться.

– Я не боюсь.

– Ну, тогда всё нормально, – она указала на него. – Поведай мне о своих горестях.

Деверо вздохнул. Наверное, терять ему нечего. Ему нужен совет, а в отсутствие Эммы Беллами, похоже, эта вампирша была всем, на что он мог рассчитывать. Он на мгновение заколебался, раздумывая, с чего начать.

– Потребовались годы, чтобы стать тем, кто я есть. Пастухом. Мужчиной, который заботится о своём стаде. Я заслужил уважение. Я построил сообщество.

Скарлетт приподняла тёмную бровь.

– Сообщество? Так в наши дни называются преступные организации?

Он зарычал.

– Возможно, мы и основываемся на преступлениях, но наш успех выходит далеко за рамки этого. Я делал только то, что было необходимо, чтобы помочь своим людям.

Она постучала длинными ногтями по стойке бара.

– Я чувствую какое-то «но».

Он пристально посмотрел на неё.

– Я ничего не делаю случайно. Я намеренно позволил себе быть укушенным достаточное количество раз, чтобы превратиться в волка. Я хотел обладать силой, которой обладают оборотни. И я хотел показать кланам, что они не такие особенные, как им хотелось бы думать.

– Ты хотел отомстить за то, что они отказались обратить твою племянницу, – мягко сказала Скарлетт.

– Ты знала об этом?

– Ты бы удивился, узнав, как много мне известно, – она помахала рукой. – Продолжай.

Его глаза вспыхнули.

– Мне не нравится, когда люди мне отказывают.

– Твоя племянница ещё ребёнок. Превращение её в оборотня создало бы гораздо больше проблем, чем решило бы. Но эй, – она пожала плечами, – я не осуждаю.

Деверо поднял свой пустой бокал в сторону бармена, который кивнул.

– Я думаю, именно этим ты и занимаешься, – тихо сказал он. – В любом случае, я подумал, что это разумный следующий шаг. Создать новый клан со своими людьми. Взять ту власть и могущество, которые у меня уже есть, и превратить их во что-то другое, – он поморщился. – Вот только всё обернулось не так. Я переоценил, насколько далеко мои люди готовы были пойти за мной.

Бармен поставил перед ним новый стакан. Деверо на мгновение задержал на нём взгляд, а затем, как и в прошлый раз, осушил его одним глотком.

– Ах ты, бедный малыш, – тихо передразнила его Скарлетт. – Ты думал, что, став оборотнем, превратишься из принца в короля. Ты думал, что твои люди будут любить тебя ещё больше. Вместо этого они боятся тебя. Они могут даже возненавидеть тебя.

Деверо не мог этого отрицать.

– Я ожидал некоторого сопротивления. Я думал, что в конце концов они смирятся, но некоторые люди уезжают, чтобы избежать предполагаемой угрозы, которой я стал. Люди, которым я привык доверять. Люди, которым я помог. Есть и другие, которые видят меня и отворачиваются в противоположную сторону.

– Они слабы. И глупы. Люди часто такие.

– Друзья моей племянницы больше не хотят проводить с ней время, – его грызла горечь. – Она не сделала ничего плохого, но они боятся быть с ней из-за меня. И теперь мне говорят, что если я не соберу вещички и не перееду в Лиссон бл*дский Гроув, меня посадят. Посадят! Не потому, что я сделал что-то не так, а из-за моего почтового индекса, – он стиснул зубы. – Я не могу бросить своих людей.

– Как по мне, они уже бросили тебя.

Лицо Деверо исказилось в гневной гримасе.

Скарлетт закатила глаза.

– Что? – спросила она. – Тебе налить стакан за это нытьё? Или ты просто ищешь сочувствия? Это не тот вид терапии, который я предлагаю. Я и не подозревала, что большой и ужасный Деверо Вебб такой занудный ублюдок. Ты сам сказал, что планировал это. Ты этого хотел. На кончиках твоих мохнатых лап больше власти, чем ты мог себе представить, и всё, что ты делаешь – это жалуешься. У некоторых членов сверхъестественного сообщества не было такого выбора, как у тебя. Они сверхи, хотят они того или нет, но им всё равно приходится сталкиваться с насмешками остального мира. Люди всегда будут ненавидеть то, чего боятся. И вряд ли ты одинок в этом мире. Существуют сотни оборотней. Выбери клан, к которому хочешь присоединиться, и у тебя появится свой новый готовый мирок.

– Ты имеешь в виду, следовать их правилам. Быть их собакой на поводке.

– Ой какой кошмар, бл*дь. Судя по тому, что я слышала, ты уже достаточно силён, чтобы произвести фурор. Ты достаточно быстро поднимешься по служебной лестнице. Преодолей себя и адаптируйся. Ты не подросток, так что перестань дуться и двигайся дальше. Ты знаешь, что должен это сделать.

Пальцы Деверо сжимали стакан до тех пор, пока он не треснул. Он позволил себя укусить не для того, чтобы стать чьей-то комнатной собачкой; он сделал это, чтобы доказать четырем кланам, что не все карты в их руках. Это был мелочный поступок, но это не значит, что он не был оправданным.

Он выругался и выпустил стакан.

– Так к какому клану тогда? К какому бы ты присоединилась?

– Я не волк.

Он скрестил руки на груди.

Скарлетт улыбнулась.

– Возможно, Фэйрфакс, но сейчас у них полный бардак. Они ослаблены, потому что их предыдущий альфа был идиотом, и они не назначат нового лидера до следующего полнолуния, которое меньше чем через неделю. Ты быстро поднимешься по служебной лестнице в клане Фэйрфакс, но научишься не так многому, как мог бы с другими, и тебя всегда будут считать слабым из-за того, что ты присоединился к ним. Салливан исключается – Леди Салливан поймёт, что ты представляешь угрозу, и, вероятно, откажет тебе. Если она всё-таки примет тебя, то сделает всё возможное, чтобы подавить тебя. А Леди Карр ест таких парней, как ты, на завтрак.

– Значит, Макгиган.

– Они на мели, поэтому у них нет средств на многое. Кто-нибудь с твоими способностями мог бы им в этом помочь.

– Ты имеешь в виду, добывать богатство для кого-то другого?

Скарлетт просто посмотрела на него.

– Выбор невелик.

– Невелик, – согласилась она. – Если только ты не вернёшься к своему первоначальному плану.

Его глаза сузились.

– Пренебречь законом и остаться со своим народом? Заставить их принять меня, хотят они того или нет?

– Я не про это, – Скарлетт наклонилась вперёд так близко, что он почувствовал её горячее дыхание на своей коже. – Начни с нуля. Создай новый клан, в котором сам станешь главой. Ты по-прежнему владеешь правами на парк Регент в полнолуние, не так ли? В течение трех ночей у тебя есть право с волчьей самозабвенностью бегать по нему столько, сколько тебе заблагорассудится. Другим кланам приходится довольствоваться парком Сент-Джеймс, который намного меньше. В твоём распоряжении в пять раз больше места. Это уже неплохая приманка для любого волка, желающего сбежать с корабля. Перемани лучших волков из всех четырёх существующих кланов для себя, для клана Вебб, – её губы изогнулись. – Дела могли бы обстоять гораздо хуже. Довольно надоедливые человеческие власти могли бы обидеться, но ты производишь на меня впечатление мужчины, который умеет обходить закон, когда ему это выгодно.

Деверо задумался над её словами, встретившись с ней взглядом.

– Почему у меня такое чувство, что именно по этой причине ты села рядом со мной? – пробормотал он. – Ты хочешь, чтобы я доставил неприятности кланам. Ты вампир. Ты хочешь, чтобы оборотни погрузились в хаос, а правительство ополчилось на них.

– Нет, – сказала она, – я этого не хочу. Я хочу видеть, как сверхи добиваются успеха. Все сверхи, – она оскалила зубы. – Даже те пушистые, которые дуются.

Он пристально посмотрел на неё, наконец осознав, что именно в её внешности было не так.

– У тебя только один клык.

Она показала ему его.

– Я потеряла второй. Это было очень неосторожно с моей стороны.

– Одноклыкая Скарлетт, – сказал он. – Тебе это идёт.

Она провела языком по губам.

– Хорошо, – сказала она. – Я рада слышать, что тебе это нравится.

Вспышки горячей похоти, которую испытывал Деверо, отразилась в глазах Скарлетт. Он потянулся и убрал с её лица тёмный локон.

– Почему бы нам не продолжить этот разговор в более интимном месте? – предложил он.

Что-то промелькнуло на её лице: торжество – или это сожаление?

– Я не могу придумать ничего лучше, – сказала она. – Но давай перенесём встречу на другое время, когда ты полностью овладеешь собой.

Он нахмурился.

– Что это должно означать?

Кончиком пальца Скарлетт провела линию от его скулы к губам и слегка погладила нижнюю губу. Затем она отстранилась.

– Скоро увидимся, Деверо Вебб. Это я могу тебе обещать.

Глава 4

Газ засунул руки в карманы джинсов и ссутулил плечи, безуспешно пытаясь защититься от непрекращающегося моросящего дождя, из-за которого всё вокруг стало серым. Англия в начале лета. Какая радость.

– Ты уверен в этом, босс? Это выглядит как-то… гаденько.

Газ был настоящим мастером преуменьшения. Здание, перед которым они стояли, определённо знавало лучшие времена. Три из грязных окон были разбиты и заменены тонкой фанерой. Водосточный желоб зарос мхом, а на входной двери виднелось несколько вмятин в тех местах, где её как минимум один раз выбивали ногой.

Деверо знал, что внутри дела обстояли ничуть не лучше. Сквозь стены просачивался явный запах сырости, а грязные половицы выглядели не в стиле деревенской роскоши, а скорее напоминали гниющие ловушки, которые и угробить могут. Возможно, когда-то обои были девственно белыми, но теперь пожелтели от долгих лет курения в помещении и множества других неопознанных пятен. Тем не менее, когда он был моложе, ему приходилось бывать в гораздо худших местах, и у этого места есть две особенности: во-первых, оно находилось на самом краю допустимого для него района проживания, а во-вторых, арендодатель был готов сдать это место в аренду для Деверо. Большинство других, едва взглянув на него, захлопывали двери перед его носом. Это, конечно, их прерогатива, но у Деверо Вебба была хорошая память, и он никогда не забывал оскорблений. Они ещё пожалеют о своей невежливости.

– Сойдёт, – ответил он. На данный момент.

– Может, я мог бы собрать людей, – сказал Газ. – Наберём команду, чтобы немного привести дом в порядок.

Глаза Деверо слегка сузились. Газ был единственным человеком, который согласился сегодня помочь ему переехать. Он был выше пресмыкательства, особенно перед теми, кто решил отвернуться от него после долгих лет верной службы. Элис хотела помочь, но он не хотел, чтобы она оставалась здесь. Ей лучше вернуться домой к его сестре Наташе, где она будет в безопасности.

– Мне не нужна никакая помощь, – он взглянул на Газа. – Если хочешь, можешь идти домой.

От него не ускользнуло выражение облегчения на лице Газа.

– Ты уверен? Потому что…

– Я уверен, – коротко ответил Деверо.

Газ кивнул и, развернувшись, затрусил прочь так быстро, как только мог, после чего забрался в свою машину и завёл двигатель. Он виновато помахал рукой и уехал.

Деверо напомнил себе, что сексуальная вампирша Скарлетт права в одном: он сам навлёк на себя это. Он способствовал своему превращению в оборотня, и теперь ему приходилось расхлёбывать последствия. К счастью, у него хватало мужества принять вызов.

Не обращая внимания на уродливые кружевные занавески, которые колыхались по крайней мере в трёх других домах вдоль улицы, он подошёл к входной двери своего нового дома. Едва он переступил порог, как услышал приближающийся гул нескольких двигателей. Нескольких дорогих двигателей.

Он огляделся и увидел три подъезжающие блестящие чёрные машины. Так, так, так. Кланы оборотней пустили в ход тяжёлую артиллерию, и они работали сообща. Это будет интересно.

Водитель первой машины вышел и обошёл её, чтобы открыть пассажирскую дверь. Деверо не удивился, увидев Леди Салливан, альфу клана Салливан, выходящую из авто. Её седо-стальные волосы были собраны на затылке в строгий пучок, а суровые глаза метнули быстрый взгляд на него, прежде чем повернуться к другим машинам. Дверцы их открылись, и показались Леди Карр и Лорд Макгиган.

Никто из них не улыбался, поэтому Деверо изобразил самую обаятельную улыбку, на какую был способен.

– Приветственная вечеринка! Как мило! Я ожидаю, что позже состоится торжественный парад в мою честь. Никто из клана Фэйрфакс не придёт?

Ни один из альф-оборотней не отреагировал; вместо этого они подошли и образовали полукруг вокруг него.

– Я и не знал, что оборотни славятся своими марширующими оркестрами, – протянул Деверо. – Иначе вы не могли бы научиться таким синхронным движениям, – он указал на Лорда Макгигана. – Пикколо, верно? – он взглянул на Леди Салливан. – А вы, я готов поспорить, любите треугольники.

Леди Салливан внимательно изучала свои ногти.

– Ваши жалкие попытки пошутить не произведут на нас впечатления, мистер Вебб.

– Пожалуйста, – сказал он, – зовите меня Деверо. Мы все здесь друзья. Он намеренно сделал паузу. – Верно?

Лорд Макгиган скрестил руки на груди.

– Мы уже некоторое время ждём возможности поговорить с вами лично. Давайте сразу перейдём к делу, не так ли? Сколько раз вас кусали, прежде чем вы обратились?

– Об этом уже говорилось.

Леди Салливан фыркнула.

– Просто ответьте на вопрос.

Ладно.

– Четыре раза.

– У нас есть запись только об одном укусе, который произошёл, когда вы намеренно разозлили волка Салливан.

Деверо пожал плечами.

– Ну, я могу гарантировать, что получил четыре укуса, по одному от каждого клана. Видите ли, я сторонник равных возможностей.

– Это невозможно, – Лорд Макгиган впился в него взглядом, явно убеждённый, что он лжёт. – Наши записи очень подробные. Они должны быть такими. Мы всегда точно знаем, кто и когда был укушен. Вас один раз укусил один оборотень.

– Давайте просто скажем, – ответил Деверо, – что я употребил некое зелье, которое поощряет… рассеянность у других.

– Какое зелье? – огрызнулась Леди Салливан. – О чём вы говорите?

Зелье, о котором было слишком опасно говорить; зелье, которое позволяло выпившему пережить один и тот же двенадцатичасовой период до четырёх раз.

– Я не могу точно сказать.

Макгиган громко фыркнул.

– Он, наверное, слишком смущён, чтобы признать собственную слабость, раз ему потребовался всего один укус, чтобы начать своё первоначальное превращение.

– Вот только, – промурлыкала Леди Карр, – никто, кем бы он ни был, не превращается после первого же укуса, – она отделилась от полукруга, подошла к Деверо и потянулась, чтобы погладить его по руке. Он никак не отреагировал. – Деверо Вебб, встаньте на колени, – внезапно в её голосе послышались странные нотки.

Он приподнял брови.

– Зачем мне это делать?

Лорд Макгиган нахмурился.

– Ваше принуждение не работает, Леди Карр. Это значит, что он всё-таки силён.

Деверо ухмыльнулся.

– Давайте пока отложим вопрос об укусах мистера Вебба и перейдём к парку Регент, – сказала Леди Салливан. Она холодно посмотрела на него. – У вас есть права на его использование в полнолуние.

– Есть.

– Когда-то давно вы предлагали нам эти права.

– Предлагал.

Её взгляд стал ещё жёстче.

– Что вы хотите за них теперь?

– Ничего.

Макгиган дёрнулся.

– Вы отдадите их нам бесплатно?

– Я этого не говорил, – сказал Деверо. Он широко улыбнулся. Ему это нравилось.

– Присоединяйтесь ко мне, – сказала ему леди Карр. – Присоединяйтесь к клану Карр, и вы получите взамен значительные бонусы. Мы немедленно повысим ваш ранг. Ни один другой волк никогда не получал такой милости, большинству приходится бороться за своё право стать волком высокого ранга.

– Вам нужны только права на парк, – усмехнулся Макгиган. – Вы готовы нарушить наши традиции и правила только для того, чтобы улучшить своё положение.

– Вы хотите сказать, что не станете этого делать? – парировала Леди Карр.

– У меня есть идея получше, – перебила Леди Салливан. – Передайте парк Регент мне, и я позабочусь о том, чтобы вы не умерли преждевременно.

Деверо пристально посмотрел на неё.

– Леди Салливан, мне правда кажется, что вы только что угрожали мне.

Она впервые улыбнулась.

– Мистер Вебб, – пропела она, – это была не угроза. Это было обещание.

Деверо переводил взгляд с одного альфы клана на другого.

– Знаете, до этого момента я понятия не имел, что собираюсь делать. Я был открыт для любых вариантов. Но ваш визит помог мне принять решение.

– Какое? – спросил лорд Макгиган.

– Никто из вас не произвёл на меня такого впечатления, чтобы я захотел присоединиться к вашим кланам. И никто из вас меня не напугал.

Леди Салливан фыркнула.

– Если вы думаете, что сможете влиться в клан Фэйрфакс и занять место альфы, потому что оно вакантно, вы сильно ошибаетесь. Мы, волки, так не устроены.

Деверо рассмеялся.

– Меня не интересует клан Фэйрфакс. На самом деле, я думаю, что оставлю парк Регент за собой.

– И что? – усмехнулась она. – Вы, конечно, не можете основать свой собственный клан, если вы думаете о таком. Люди никогда этого не допустят. Вы станете волком-одиночкой, но вы не понимаете, что мы по природе своей стайные животные. Ещё до того, как взойдёт новая луна, вы будете умолять о присоединении к нам.

– Что ж, – сказал Деверо, – думаю, поживём-увидим.

Три альфы явно были скорее соперниками, чем союзниками, но они обменялись взглядами, которые позволяли предположить, что они подумывают объединиться, чтобы покончить с ним прямо здесь и сейчас. Посреди улицы. Средь бела дня.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю