Текст книги "Али-баба и Куриная Фея"
Автор книги: Ханс (Ганс) Краузе
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)
– Не теряй мужества, сынок. Истинное искусство требует жертв.
Скоро рождество
Первый снег всё ещё заставлял себя ждать, а в катербургском кооперативе уже начали продавать разноцветные стеклянные шары, бенгальские огни и мишуру. В интернате только и разговору было, что о предстоящих рождественских каникулах. Даже тот, кто обычно не очень-то рвался домой, мечтал сейчас провести рождественские дни у своих родных.
– Вы только не воображайте, что все смогут уехать! Это невозможно! – кричал заведующий хозяйством, когда его атаковали бесчисленными просьбами об отпуске. – На животноводческой ферме народ всегда нужен. Может быть, вы воображаете, что в праздники я сам буду ходить за скотиной? Так дело не пойдёт! На ферме должны остаться дежурные.
Только Али-баба не считал дни, оставшиеся до праздника. Ему было всё равно, что значится в календаре, рождество или пасха. Он не хотел никакого отпуска.
– Уезжайте все, я остаюсь добровольно, – предложил он, когда речь зашла о дежурстве на ферме.
Нет, к своему отчиму он ни за что не поедет. Лучше уж чистить навоз в коровнике. «Рождество для меня не существует, – сказал он себе. – О нём просто не надо думать. Мне подарки получать не от кого…»
Но не ошибся ли Али-баба на этот раз?
Хильдегард Мукке взяла из канцелярии ящик с личными делами ребят, работающих в имении.
Александр Кнорц, которому всегда всё нужно было знать, с любопытством вытянул шею.
– Что вы там ищете, коллега? – спросил он.
Это было сказано самым любезным тоном, так как с недавнего времени Кнорц счёл за лучшее поддерживать с Мукке хорошие отношения. Он заглянул в её раскрытую записную книжку. Чёрт возьми, с этой женщиной надо держать ухо востро!
Хильдегард Мукке ответила не сразу. Она записывала в свою книжку имена некоторых учеников.
– Придётся мне помочь деду Морозу, – сказала она наконец. – Ребятам, у которых нет родителей, народное имение решило сделать небольшие рождественские подарки.
– У меня тоже больше нет родителей, – пробормотал Кнорц, садясь за свой письменный стол, – а кто мне что-нибудь подарит?
Хильдегард Мукке, которая держала в руках дело Али-бабы, не слушала его болтовню.
– Не знаю, что нам делать с Эпике! – сказала она нерешительно.
– С Эппке? При чём же здесь Эппке? У этого балбеса есть мать и отчим. С Эппке всё совершенно ясно.
Хильдегард Мукке подняла голову.
– Ясно? Может быть, вам это ясно, но мне нет… Думаю, что Хорсту Эппке жилось бы лучше, если бы у него не было ни отчима, ни матери. Тогда о нём заботилось бы государство. А теперь парень зависит от своих никуда не годных родителей. Думаете, что на рождество он дождётся от них хотя бы доброго слова?
Она записала фамилию Хорста Эппке в свою записную книжку и сунула его дело обратно в ящик.
– Надо подумать, может быть, удастся подарить бедняге что-нибудь из одежды.
И Мукке сделала в книжке соответствующую пометку:
«Хорст Эппке – узнать номер ботинок и костюма. Спросить Стефани».
Кнорц засунул глубже под стол свои тощие ноги в обмотках. Он сердился. «Мукке собирается устроить здесь благотворительное заведение! – думал он. – А откуда взять средства на такие глупости? Разве так ведут хозяйство? Раньше, когда в имении распоряжался один человек, каждый пфенниг приносил доход. Теперь же… – Он сжал губы и не произнёс ни слова. – Лучше всего помалкивать», – подумал Кнорц. Он обложился со всех сторон бумажками и притворился, будто очень занят.
– «Скоро будет рождество, скоро праздник наш настанет…» – мурлыкал себе под нос Эмиль Кабулке, расхаживая по коровнику. Недавно он плотно пообедал у себя дома, после чего с полчасика вздремнул в кухне на диване. Жена разбудила его, угостив чашкой настоящего кофе. Пока он пил, из старого радиоприёмника образца 1931 года доносилась весёлая песенка «Скоро будет рождество, скоро праздник наш настанет…» в исполнении детского хора.
Мотив этой песенки крепко привязался к Кабулке: «Скоро будет рождество…»
Старший скотник рычал, как медведь. Ещё в школе его освободили от уроков пения из-за полного отсутствия слуха.
Наступил вечер. Малыш и Макки – сегодня они пасли стадо – уже пригнали скотину обратно на ферму. Эмиль Кабулке встречал своих коров у входа; всё стадо, таким образом, продефилировало мимо него.
– Ну, дурни, – сказал он пастухам, которые грели замёрзшие руки в карманах брюк, – как там у вас, всё в порядке?
– Одна корова заболела, господин Кабулке, – сообщил Малыш. – У неё что-то с копытами. Она здорово хромает.
Кабулке сразу помрачнел.
– Вы сами, наверно, виноваты. Я вас знаю, болваны вы этакие! Занимаетесь на пастбище своими делами, а коровы разбредаются куда глаза глядят. А потом, когда надо собрать стадо, вы устраиваете на них настоящую облаву. Какая же корова заболела?
Макки вынул руку из оттянутого кармана и показал на толстобрюхую пёструю, коричневую с белым корову. Она шла последней и заметно хромала.
Кабулке испугался. Это была его любимица – пеструха Фанни. Он побежал ей навстречу.
– Что с тобой, Фанни? – спросил он, ласково поглаживая животное. – Покажи мне, где у тебя болит.
Он начал осматривать её копыта.
Фанни не сопротивлялась. Она смирно стояла, понурив голову.
Кабулке опустился на колени около коровы.
– Хорошенькое дельце! – пробормотал он. – Вот так подарочек к рождеству!
Затем он подозвал к себе обоих пастухов и сказал:
– Смотрите внимательно.
Левое переднее копыто Фанни воспалилось и распухло.
– Мы ни в чём не виноваты, господин Кабулке! – уверял Малыш.
– Дурак! Разве я говорю, что вы виноваты? Знаете, что это такое? Ведь это панариций. Проклятая болезнь! Прямо с ума можно сойти!
Сдвинув шапку на затылок, Кабулке горестно наморщил лоб. Заболела Фанни, как нарочно Фани – лучшая корова в стаде. Кабулке вспомнил, сколько трудов он приложил, чтобы её вырастить. Он взял её к себе, когда Фанни была ещё маленькой, восьмимесячной тёлкой. «Лопай, глупышка, лопай, – говорил он ей. – Скорее вырастешь, станешь большой!» Первое время Фанни отставала в росте, была слабенькой. Но зато потом она щедро вознаградила старшего скотника за все его заботы. Она давала по двадцать шесть литров молока в день. Двадцать шесть литров великолепного жирного молока!
– Бедная моя Фанни! – причитал Кабулке, отводя корову в стойло. – Что мы с тобой будем делать? Иди скорей, иди!
Теперь Эмилю Кабулке было не до рождественских мелодий. Он перестал напевать «Скоро будет рождество, скоро праздник наш настанет…» Вся эта ерунда с рождеством начисто вылетела у него из головы. «Хоть бы нашли какое-нибудь средство против этих трижды проклятых микробов, – думал Кабулке. – Но люди есть люди. Они строят многоэтажные дома, изобретают всевозможную чепуху, а о подлых микробах панариция никто и не побеспокоится!» Нет, состояние современной науки никак не устраивало старшего скотника Кабулке из Катербурга… Вдруг он вспомнил о предложении Занозы. «Я осёл! – сказал он себе. – Надо было испробовать эти ножные ванны. Кто знает, может, это спасло бы Фанни. Какая глупость!» Кабулке готов был дать сам себе пощёчину. Но нельзя же допустить, чтобы от панариция погибло всё стадо…
В этот вечер Кабулке бегал по коровнику с таким видом, что даже старшая доярка и та от него спряталась.
Как прекрасно пахнет! Повидло с наслаждением вдыхал аромат, который распространялся из кухни по всему интернату – от вестибюля до чердака. В календарь теперь можно было не заглядывать: пахло несомненно рождеством!
Лоснящееся, пышущее жаром лицо фрау Хушке стало ещё краснее, чем обычно.
– Нужно иметь сто рук, чтобы со всем управиться! – стонала она, хотя Инга Стефани уже прислала ей на подмогу девушек.
На кухне кипела работа. Замешивалось тесто, взбивался крем, разделывались крендели и булочки. В печку один за другим ставились противни с различным печеньем. Приказ гласил: напечь целую гору печенья и сдобы. В воскресенье, накануне рождественских каникул, в интернате должен был состояться маленький праздник.
– Программа праздника – это ваше дело, – сказала Инга Стефани ученикам. – Я позабочусь о том, чтобы было достаточно кофе и печенья, а вы уж позаботьтесь, чтоб вам было весело.
Совет интерната устроил по этому вопросу длительное совещание. Правда Карл Великий тут же сослался на рождественский венок, который он, будучи садовником-декоратором, лично изготовил и в точно установленный срок повесил в столовой.
– Свою обязанность я выполнил, теперь очередь за вами, – заявил он, тем самым освободив себя от всякого дальнейшего участия в подготовке к празднику. Пусть другие ломают себе над этим голову.
В самом деле, как провести вечер? Подготовить постановку, устроить концерт? Но для этого оставалось слишком мало времени. Кроме того, ни у кого не было интересных предложений. Тогда ребята решили обменяться маленькими рождественскими подарками. Подарки должны были высмеивать слабости и недостатки тех, кому их надлежало получить, но ни в коем случае не в обидной форме. Насмешки исключались заранее.
Потом начали обсуждать, кому поручить роль деда Мороза. Без деда Мороза ничего не выйдет. Кто же станет раздавать подарки?
Кто-то предложил Карла Великого. Он громко говорит, кроме того, у него настоящий бас. Он прямо создан для роли деда Мороза.
Рената стала возражать.
– У Карла скоро выпускные экзамены, – сказала она, – и, кроме того, он слишком задаётся. Пусть уж лучше Факир наклеит себе ватную бороду.
– Факир? Странная идея! Он тощий, как скелет. Из него никогда не выйдет дед Мороз.
– Тогда обложим его подушками, вот и всё.
– Подушками?! Нет, это не годится. Нам нужен дед Мороз, а не огородное пугало.
– Давайте купим готового деда Мороза в универмаге!
– Бросьте болтать глупости! Придумайте лучше что-нибудь путное!
– Ура, я придумал! Предлагаю поговорить с папашей Боссигом!
– Ты имеешь в виду старого сторожа в имении?
– А кого же ещё? В прошлом году папаша Боссиг уже изображал деда Мороза в детском саду. Может, на этот раз он согласится прийти к нам.
– Правильно, это идея!
– Кто же поговорит с папашей Боссигом?
– Я! – вызвался Заноза.
Решение совета интерната о шуточных подарках очень понравилось Али-бабе. Прекрасная идея! Наконец-то он сможет оказать Ренате хотя бы маленькое внимание. Он долго ломал себе голову над тем, что ей подарить. В его глазах она была совершенством, при всём желании он не мог найти в ней ни одного недостатка, к которому можно было бы придраться. Кроме того, Али-баба был весьма далёк от мысли подшучивать над девушкой.
Али-баба отправился в деревню. Остановившись у витрины кооператива, он внимательно осмотрел выставленные там товары: трико, чулки, дамские рубашки. «Нет, такие вещи я не могу подарить Ренате, – подумал Али-баба: – ребята меня задразнят. Духи и одеколон ей тоже не нужны. Рената такая чистенькая, и от неё всегда так хорошо пахнет душистым мылом!» А вот почтовая бумага: жёлтая, голубая, лиловая.
«Специально для рождественских подарков! Совсем не дорого!..»
И всё же Али-бабу мучили сомнения. Ведь они живут с Ренатой под одной крышей, – значит, он никогда не будет получать от неё письма. Так зачем ей, в таком случае, бумага? Кроме того, вдруг Ренате понравится какой-нибудь другой парень, который будет жить где-нибудь далеко? Тогда Рената станет писать ему письма на листках, подаренных Али-бабой. Нет, к чёрту бумагу!
Лучше он подарит ей браслет.
Али-баба вошёл в магазин. Ему показали разные браслеты. Один так даже очень красивый. Али-баба уже ясно представил себе этот браслет на тонкой руке Ренаты.
– Настоящее серебро, – сказал продавец. – И только двенадцать с половиной марок.
Али-баба сразу забыл о тонкой руке в браслете.
– Э-э-э… не знаю… подойдёт ли браслет, – забормотал он. – Кажется, он слишком велик!..
До рождественских праздников оставались считанные дни, а Али-баба всё ещё не выбрал подарка для Ренаты. Он снова побежал в деревню. Кто знает, может быть, в кооператив привезли новые товары и новые дешёвые браслеты…
Его путь лежал мимо булочной Отто Нахтигаля, Дорфштрассе, 12. Отто Нахтигаль не нуждался в рекламе. Он был единственным пекарем в деревне, и все катербуржцы были, вынуждены покупать хлеб только у него. Тем не менее Нахтигали тоже украсили к празднику свою небольшую витрину. За стеклом в обрамлении ёлочных гирлянд висели пряничные сердца, на которых глазурью были выведены глубокомысленные изречения, как например: «Поздравляем с рождеством», «Послушному ребёнку», «Завтра придёт дед Мороз» или «Люблю тебя от всего сердца».
Али-баба остановился как вкопанный.
«Люблю тебя от всего сердца!»
Он тут же подумал о Ренате. Лучшего подарка ему не найти. «Люблю тебя от всего сердца!» Яснее не скажешь. Только бы она догадалась.
Али-баба рванул дверь булочной. С бьющимся сердцем он подошёл к прилавку. Из каморки вразвалочку вышла толстуха фрау Нахтигаль. Глядя на её передник, который давно уже потерял свой первоначальный белый цвет, можно было подумать, что Нахтигаль выпекает только чёрный хлеб.
– Дайте мне, пожалуйста, пряничное сердце, – решительно потребовал Али-баба.
– Пожалуйста! С какой надписью?
– Вон с той, – сказал Али-баба, поспешно показав на выставленное посерёдке сердце. В присутствии толстой хозяйки он стыдился произнести вслух эти пять слов: «Люблю тебя от всего сердца».
Фрау Нахтигаль взяла пряник и протянула его Али-бабе так спокойно, словно речь шла об обыкновенной пятипфенниговой булочке:
– Пожалуйста!
– А нельзя ли завернуть?
– Ах так, ты хочешь его подарить! – сказала фрау Нахтигаль улыбаясь.
Пошарив под прилавком, она вынула лист зелёной глянцевой бумаги и проворно завернула в него сердце.
Слегка покраснев, Али-баба робко следил за её движениями. «Только бы она не повредила надпись!» – думал он.
«Люблю тебя от всего сердца» было упаковано. Подмигнув Али-бабе, фрау Нахтигаль передала ему пакетик.
– Своё сердце ты, кажется, тоже уже подарил? – спросила она.
Али-баба промолчал и поспешно расплатился. Монетка в один пфенниг выскочила у него из кармана и упала на пол. Но юноша не стал терять время, чтобы поднять её.
– До свидания! – крикнул он и со всех ног бросился из лавки.
Фрау Нахтигаль опустилась на колени перед прилавком: она ползала по полу до тех пор, пока не нашла обронённую монетку.
– Вот видишь, Отто, какие времена настали, – пожаловалась она своему мужу после ухода Али-бабы. – Наша молодёжь теперь не знает цены деньгам.
Хильдегард Мукке потратила на свои покупки гораздо больше времени, чем Али-баба. Она-то знала, что ей нужно. Лист бумаги с названиями вещей, которые народное имение решило подарить ребятам, не имеющим родителей, был весьма внушительных размеров. На нём значились чулки, нижнее бельё, тенниски, ботинки, свитера и спортивные костюмы.
«Как хорошо, что я съездила в город! – думала Хильдегард Мукке, сидя в борденслебенском кооперативе и проверяя по своему списку, который она носила с собой, что ей ещё осталось купить. Большинство вещей было уже найдено. Для Хорста Эппке она купила подходящие ботинки. Теперь ему нужно было достать костюм.
– Готовое платье у нас этажом выше, – сказала ей рыжая веснушчатая продавщица.
Хильдегард Мукке поднялась на второй этаж. В комнате отдыха, обставленной, пожалуй, чересчур скромно, у стойки, где продавались горячие сосиски, толпился народ. Мукке стала прокладывать себе дорогу к буфету. Горячие сосиски были её слабостью, она не могла пройти мимо них равнодушно. Частенько она съедала по две порции сразу. Так было и сегодня – ведь она здорово проголодалась.
Подкрепившись, она отправилась в отделение готового платья:
– Мне нужен костюм для подростка.
Пожилой продавец притащил деревянные плечики, на которых висело изделие из тёмной материи, отдалённо напоминавшее костюм.
– Очень дёшево, – заметил продавец скрипучим голосом.
Хильдегард Мукке пощупала материю. Она испытывала искушение сделать продавцу какое-нибудь язвительное замечание, однако сдержалась и вежливо, но твёрдо произнесла:
– Мне нужен костюм для молодого человека. Что-нибудь спортивное. А это, – Мукке ткнула пальцем в неуклюжий, безвкусный, кое-как сшитый пиджак, – рассчитано скорее на старца лет этак под восемьдесят!..
– На эти костюмы у нас большой спрос, – соврал продавец, снова вешая отвергнутый Мукке пиджак в шкаф для «уценённых товаров», оставшихся ещё с первых послевоенных лет. За продажу каждого из них администрация кооператива назначила премию.
«Да, эту дрянь она не возьмёт», – думал продавец, размеренным шагом направляясь к другим шкафам с костюмами.
– Вот! Это уж наверняка понравится вашему сыну, – сказал он, показывая Мукке два спортивных костюма – серый и светло-коричневый.
«…Это наверняка понравится вашему сыну»… Хильдегард Мукке невольно вспомнила о том человеке, чьё имя она носила. Шесть лет они счастливо прожили вместе. Только детей у них не было. Наконец, когда и это их желание было близко к осуществлению, Хильдегард Мукке постигла та же участь, что и многих тысяч женщин. Её Эрих попал на фронт. Через несколько недель она перестала получать от него письма. Хильдегард ждала и надеялась, пока не получила короткое извещение, которое сразу уничтожило все её надежды. «Ваш муж пал за народ и за фюрера». На четвёртом месяце беременности Хильдегард Мукке надела траур. Три месяца спустя у неё родился мёртвый ребёнок…
Продавец показал ей третий костюм:
– Вот в полоску, также очень мило…
Мукке пробудилась от своих воспоминаний. Придирчиво, со знанием дела она начала рассматривать все три костюма.
Да, и всё же жизнь её не остановилась. После войны она работала, училась, завоёвывала для себя новый мир. Мир, в котором ей приходилось заботиться о многих людях и о многих детях…
После долгих размышлений Мукке выбрала наконец светло-коричневый костюм. Пусть Хорст Эппке получит что-нибудь действительно хорошее.
– Семьдесят шесть марок двадцать один пфенниг, – сказал продавец.
Горели свечи, кофе был очень вкусным – таким, каким и полагается быть настоящему кофе, – а пироги на блюдах не убывали, сколько их ни ели!
Заноза взял со стола ёлочную ветку – все столы были украшены свежей хвоей – и подержал её над горящей свечкой.
– Перестань, – сказала Лора, – пахнет палёным!
– Глупости! Пахнет очень приятно. На рождество всегда должно пахнуть хвоей.
Лора зажала нос:
– Но сейчас пахнет не хвоей, а лесным пожаром!
Рози взяла кофейник.
– Кто хочет ещё кофе?
Большинство отказалось.
Повидло попросил подвинуть к нему блюдо с пирогом и вертел его так долго, пока не выудил кусок, в котором было больше всего изюма.
Али-баба тайком посматривал на Ренату. Какая она милая! В её глазах отражалось пламя свечей.
В комнату, таинственно улыбаясь, вошла Инга Стефани. По случаю торжественного дня заведующая надела тёмно-синий костюм. От крепкого кофе её бледные щёки порозовели.
– Давайте споём все вместе рождественскую песню, – сказала она весело.
– Хорошо! Какую же?
Решили спеть песню «О ёлке». Но никто не хотел начинать, пока наконец Инга Стефани сама не запела. Повидло пел с полным ртом. Он не переставая ел.
Пение было не очень-то красивым, зато громким.
Со второго куплета началась путаница. Одни запели: «О ёлка, у тебя зелёные ветви», а другие: «О ёлка, ты можешь мне многое рассказать».
Бритта, познания которой не простирались дальше первого куплета, только беззвучно шевелила губами…
Инга Стефани напряжённо прислушивалась, не раздастся ли условный знак. Она надеялась, что он не заставит себя ждать, а то с третьим куплетом произойдёт настоящая катастрофа.
Наконец-то! В передней послышался стук. Певцы замолкли.
– Кто живёт в этом доме? Хорошие дети или плохие? – задребезжал чей-то старческий голос.
– Хорошие, хорошие! Входи, дед Мороз, – закричала Инга Стефани.
Дверь отворилась. Сперва ребята увидели только белый капюшон, потом на пороге показалась толстая меховая шуба.
– А вот и я!
Папаша Боссиг, шаркая ногами, подошёл к празднично накрытому столу. За спиной у него висел туго набитый мешок с подарками. Он так торопился, что его ватная борода чуть не отклеилась. Папаша Боссиг мигом сбросил свою ношу и схватился за бороду.
– А теперь посмотрим, какие подарки вам сегодня полагаются, – проговорил дед Мороз.
Началась раздача подарков.
Каждый, кого вызывали, получал свёрток или пакетик, который он должен был тут же, при всех, развернуть.
Бритта получила свёрток, напоминающий по форме футляр от скрипки. Развернуть его было не так-то просто. На полу уже валялась целая груда обёрточной бумаги и опилок, а Бритта всё никак не могла добраться до самого подарка. Сколько бечёвок ей пришлось распутать, не счесть! При этом на каждой бечёвке было минимум восемь узлов. Наконец девушка вынула маленькую коробочку с ярко-красным велосипедным лаком. На коробочке висела записка:
К чему ей «вечная» помада?
Сей лак – вот всё, что Бритте надо!
Инга Стефани тоже получила шуточный подарок. Ребята ехидно улыбались, когда она вынимала из своего пакета грелку, брикет каменного угля, завёрнутый в глянцевую бумагу, и полбутылки водки. Кроме того, ей пришлось прочесть приложенный к «подарку» стишок:
Словно в мае, станет жарко
Вам от нашего подарка.
– Фрейлейн Стефани! Там есть ещё что-то, – сказал Карл Великий.
Из пакета появился кусок толстого морского каната с запиской: «Пусть у нашей заведующей нервы будут такие же крепкие, как этот канат».
Настала очередь Али-бабы. Он выступил вперёд. Папаша Боссиг вынул из своего мешка:
1. Большой ком вара – для ухода за ногами.
2. Старый совок для угля – «потому что обыкновенной ложкой Али-баба никак не может наесться досыта».
3. Маленький почтовый ящик «для хранения шпига».
4. Большую щётку для чистки бутылок: «ввиду размеров его рта, она прекрасно заменит ему зубную щётку».
Все смеялись до упаду. Фрау Хушке, которая сидела вместе с учениками, утирала слёзы краем своего передника.
Али-баба не подал виду, что это его задело. Он хотел было сесть на своё место, но дед Мороз задержал его.
– Постой, я принёс тебе ещё кое-что. – С этими словами папаша Боссиг вынул из мешка объёмистый пакет. – Тебе сегодня везёт, – сказал он, – но на этот раз ты не отделаешься так дёшево. Сначала ты должен сказать нам какой-нибудь стишок.
Али-баба беспомощно опустил руки.
– Фу-ты ну-ты! Но ведь я не знаю ни одного стихотворения!
– Не притворяйся! Что-нибудь ты всё-таки знаешь! – услышал он девичий голос.
Кто это сказал? Может быть, Рената? Али-баба напряг свою память. Ему вспомнились старые детские стишки про святого Николауса. Он быстро пробубнил две строчки:
Николаус, дорогой,
Приходи ко мне домой…
После этого он получил пакет. Он был довольно-таки тяжёлый. Али-баба уже приготовился к самому худшему.
– Фу-ты ну-ты! На этот раз мне не поздоровится, – пробормотал он, будучи твёрдо уверен, что новые «подарки» касаются либо случая с брошкой, либо камня, кинутого в Ренату.
– Разворачивай, – потребовали ребята, – и покажи.
Али-баба развернул свёрток. Возможно ли? От удивления он широко раскрыл глаза и разинул рот. В пакете были совершенно новые ботинки и светло-коричневый спортивный костюм.
Али-баба потерял дар речи.
– Ну что, радуешься ты, по крайней мере? – воскликнул Факир.
Али-баба всё ещё не мог прийти в себя.
– И это всё мне одному? – спросил он недоверчиво.
– Конечно! – закричал Карл Великий. – Костюмов на две персоны не бывает. А ну, одевайся! Посмотрим, как ты в нём будешь выглядеть.
– Правильно, пусть примерит! Надень костюм!
Али-баба стал переодеваться. Он был как во сне и даже не расслышал, что дед Мороз вызвал Ренату и вручил ей свёрток в зелёной глянцевой бумаге.
– Разверни! Покажи!
Рената вынула из пакетика пряничное сердце. Рассмотрев надпись глазурью, она была неприятно поражена.
– Читай вслух, читай!
Рената замялась. На одно короткое мгновение она подняла «Люблю тебя от всего сердца» для всеобщего обозрения. Ребята издали восторженный рёв, подружки Ренаты захихикали. Девушка сердито бросила «сердце» на стол.
– Хотела бы я знать, какой идиот придумал такую глупость! – сказала она в сердцах.
Али-баба, уже переодевшийся в светло-коричневый костюм, ничего не слышал и не видел. Ботинки оказались ему в самый раз. Он гордо сделал несколько шагов.
– Осторожнее! Не наступи себе на брюки, – поддразнивал его Малыш.
Действительно, новые брюки оказались немного длиннее, чем нужно.
– Стой смирно! – приказала Рената.
Она опустилась перед ним на колени и подогнула брюки. Стрекоза побежала за иголкой с ниткой, Лора принесла ножницы.
– Снимай!
Но Али-баба стеснялся.
– Не стоит, – возражал он. – Ещё успеется. Это не так важно.
– Нет! Мы исправим теперь же. Новый костюм тебе так идёт!
Девушки настояли на своём. Али-баба снова переоделся. Ему не пришлось долго ждать: Стрекоза подшивала левую штанину, Лора укорачивала правую.
– Поторапливайтесь! – Бритта уже держала наготове электрический утюг.
Праздник проходил очень весело…
Папаша Боссиг снял костюм деда Мороза. Он рассказал, ребятам о том времени, когда был подмастерьем, о своих странствиях – он побывал даже в Швейцарии.
– Да! Два года работал я там на фабрике, – разглагольствовал папаша Боссиг. – Два года я только и делал, что сверлил дырки в швейцарском сыре. У нас было для этого специальное сверло. Два человека крутили его с утра до вечера.
Вскоре начались танцы.
Счастливый Али-баба забился в уголок, где сидели нетанцующие. Какой прекрасный костюм, какие прекрасные ботинки!.. Чем он заслужил всё это?
Ну и воскресенье! Фрау Кабулке выливает обратно в кофейник кофе, который она двадцать минут назад подала мужу. Ох, уж эти мужчины! Первый день праздника, а Кабулке, как нарочно, перевернул вверх дном всю квартиру. И из-за чего? Из-за какой-то пустяковой бумажонки. Подумаешь, важность какая. Нет, на Эмиля просто нашла блажь.
Фрау Кабулке ставит на тёплую плиту коричневый фаянсовый кофейник и, шаркая ногами, уходит в комнату.
Эмиль Кабулке не обращает на жену ни малейшего внимания. Он роется в комоде, где хранятся метрики, свидетельство о браке и другие важные семейные документы.
Три ящика уже стоят на полу. Кабулке перебирает старые школьные свидетельства, справки о прививках, давно погашенные счета и прошлогодние газеты.
Фрау Кабулке поднимает с пола свадебный портрет дедушки и бабушки.
– Боже, да разве так ищут? – стонет она. – Какой в этом смысл?
В ответ раздаётся сопение Кабулке, который, обыскав нижний ящик комода, выпрямил наконец спину. От долгого стояния в согнутом положении шея у него затекла. Вид у Кабулке – как у только что вынырнувшего из воды бегемота.
– Что ты в этом понимаешь? – кричит он раздражённо. – Убирайся подобру-поздорову и не смей показываться мне на глаза! Не могла эта бумага провалиться сквозь землю!
– Кто знает, где ты её потерял, – говорит фрау Кабулке обиженно – муж всё время кричит на неё.
Кабулке в бешенстве машет руками:
– Я, я вообще ничего не теряю, заруби это себе на носу! А вот ты со своей проклятой генеральной уборкой, наверно, засунула её чёрт знает куда! Всё-то тебе нужно, всюду суёшь свой нос! А потом ничего нельзя найти. Если я когда-нибудь выиграю по лотерейному билету, то сниму себе отдельную квартиру, так и знай! Беспорядок в доме мне давно надоел.
– Ну и уходи! Можешь хоть сегодня перебираться в свой коровник! – Глаза фрау Кабулке наполнились слезами. – Я знаю, твои коровы тебе дороже, чем собственная семья, Ты готов из кожи вон вылезть из-за своей Фанни, а о том, что мне нужно новое платье, и знать не желаешь!
– Оставь меня! – рычит Кабулке, яростно швыряя клубок шерсти, который случайно попал ему в руки, в ближайший ящик комода. – Чёрт меня подери, у этой бабы нет ни капли разума!
– А ты бы сходил к ветеринару. Твой панариций ударил тебе самому в голову.
Фрау Кабулке быстро проходит в спальню, захлопнув за собой дверь.
Эмиль Кабулке, чертыхаясь и проклиная всё на свете, продолжает искать. Эти женщины только и думают, что о своих тряпках, всё остальное им безразлично! И вечно эти глупые жалобы! Платья, платья – ни о чём, кроме барахла, они и знать не желают, а его коровы могут подыхать в своём хлеву. Кабулке снова вспоминает Фанни. Двадцать шесть литров молока канули в вечность. Проклятые микробы. Будь они побольше, он искрошил бы их вилами. Кабулке невольно сжимает кулаки. Вот уже несколько дней он ломает себе голову, как спасти скот. Предложение Занозы не даёт ему покоя. Чем больше он об этом думает, тем правильнее оно ему кажется. Он должен во что бы то ни стало найти чертёж ножной ванны! И куда он только подевался? Может быть, он положил его в шифоньерку, а может быть, засунул в кухонный шкаф?..
Кабулке перерывает сверху донизу шифоньерку, а потом переворачивает вверх дном весь кухонный шкаф. Напрасно! Листок с чертежом Занозы бесследно исчез.
Фрау Кабулке включает старенький радиоприёмник. «Скоро будет рождество, скоро праздник наш настанет…» – раздаётся снова.
– Выключи немедленно эту дурацкую музыку! – в отчаянии кричит Кабулке.