Текст книги "Английский язык с Г. Уэллсом "Человек-невидимка""
Автор книги: H. G. Wells
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 49 страниц)
But Jaffers lay quite still (только Джефферс лежал совершенно неподвижно; to lie), face upward and knees bent (обратив лицо кверху и согнув колени; to bend), at the foot of the steps of the inn (у основания лестницы трактира/у крыльца трактира).
prostrate [`prOstreIt], howling [`haulIN], transit [`trxnsIt], knee [nJ]
There were excited cries of “Hold him!” “Invisible!” and so forth, and a young fellow, a stranger in the place whose name did not come to light, rushed in at once, caught something, missed his hold, and fell over the constable’s prostrate body. Half-way across the road a woman screamed as something pushed by her; a dog, kicked apparently, yelped and ran howling into Huxter’s yard, and with that the transit of the Invisible Man was accomplished. For a space people stood amazed and gesticulating, and then came panic, and scattered them abroad through the village as a gust scatters dead leaves.
But Jaffers lay quite still, face upward and knees bent, at the foot of the steps of the inn.








