355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Григорий Полянкер » Учитель из Меджибожа » Текст книги (страница 10)
Учитель из Меджибожа
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 19:18

Текст книги "Учитель из Меджибожа"


Автор книги: Григорий Полянкер


Жанр:

   

Военная проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 24 страниц)

Неожиданный поворот в поведении начальника явно был на руку переводчику. Он, как сказано, частенько возился со своими почками и всякими болячками и приказания передавал через него, Эрнста. Особенно любил переводчик передавать приказания каптенармусу о выдаче продуктов, медикаментов… Значительная часть этих благ попадала в руки шахтеров…

Весна все больше вступала в свои права. Последние остатки снега в долинах и буераках растаяли, и по низинам понеслись мутные потоки воды.

Раскисли дороги. Рычали моторы грузовиков, пытаясь вырваться из болота, но это не каждый раз удавалось. Ругались страшными проклятиями шоферы, проклинали войну и свою горькую судьбу, что им мало помогало. Часто там, в воде, и ночевали.

Приказы сверху приходили один страшнее другого, но попробуй выполни их, когда у начальника не полнокровная команда, а дом престарелых калек. В самом деле, что он мог сделать, если все наличие здоровых и способных носить оружие угнали на фронт, а в команде остались одни инвалиды, ополченцы, да еще вот эти ленивые военнопленные – белорусы, грузины, узбеки, украинцы. Они только и ждут момента, чтобы улепетнуть к своим. Правда, пока он их все же заставляет работать. Но разве от таких много толку? Они смотрят на тебя с ненавистью и готовы утопить в любой луже. Ничего не сделаешь – чужеродное тело в организме…

Особенно досадовал капитан, что армия топчется на месте. Никто не может сказать, что принесет завтрашний день. Для воинской части – он знал это из практики, – части, которая долго стоит на одном месте, к тому же не в казармах, а на частных квартирах, это погибель! Дисциплина отсутствует полностью, люди разбалтываются, начисто теряя облик солдата рейха. Попробуй присмотри за ними, узнай, что у каждого на уме!

Хотя переводчик с виду аккуратно выполнял свою работу, старался, но новый начальник не спускал с него глаз. Все же он не чистокровный немец, а фольксдойч. Эрнст сразу почувствовал это и старался быть все время начеку.

А капитан, когда почки не терзали его, пытался кое-как наладить упавшую дисциплину. Трудно было загружать работой людей, так как он получал все новые приказы, которые запутывали его предыдущие распоряжения: то строить новую дорогу, то отставить, то готовиться к переезду на новое место, то оставаться здесь. Из всего этого он заключил, что начальство окончательно растерялось и само не знает, за что раньше браться…

Правда, когда он теперь беседовал с людьми, то уже реже проявлял свой нрав, утратил былой пыл. Он ужо не говорил, что, несмотря на поражение на Волге, фюрер все равно скоро что-то придумает и поставит русских перед катастрофой, перед полным поражением. Теперь он уже сменил пластинку и уныло стал говорить солдатам, что, мол, фатерлянд в смертельной опасности, каждый должен быть готовый отдать свою жизнь, лишь бы не пустить русских варваров в Германию. Это может произойти довольно скоро…

Эти слова начальника вызывали восторг у солдат. Особенно тех, кто уже плашмя падал под огнем «катюш» и пережил ужас ураганных налетов русской артиллерии.

Он понимал, что его речи не подбадривают солдат. Но что поделаешь, высшее начальство требовало от каждого офицера поднимать боевой дух своих подчиненных, укреплять в этих болванах веру в великого фюрера и его гениальные поступки.

Особенно нравились солдатам спичи, в которых капитан призывал их готовиться умереть, отдать свою кровь до последней капли во имя процветания рейха… Это вызывало у всех огромный энтузиазм. Об этом солдаты только и мечтали…

В эти мрачные дни Эрнсту пришло письмо. Он растерялся: откуда? От кого? Ему и не снилось получать в такое время от кого-то корреспонденцию. Да и кто мог ему писать? Кажется, на всем свете нет человека, который знал бы, где он находится и вообще чем занимается!

Оказалось, письмо прислал Ганс Айнард, которого совсем недавно отправили на фронт. Он находится где-то неподалеку.

Пробежав его глазами, Эрнст опешил. Он не представлял, как это послание прошло через строгую немецкую цензуру. Правда, к первым строчкам цензура не очень то могла придраться. Но дальше пошло такое, от чего можно было за голову хвататься.

«Камрад Эрнст! – писал Ганс. – Шлю тебе большой привет с фронта… Я просто в восторге, что нахожусь на передовых позициях под градом пуль и снарядов. Когда смерть проносится над моей головой, я каждый раз говорю спасибо дорогому и любимому фюреру, которого мне хотелось бы увидеть рядом с собой в траншее хоть на полчасика!.. С трепетом вспоминаю те дни и те места, где мы с тобой побывали вместе. По сравнению с этим адом то был подлинный рай. Все камрады, которые пришли сюда, наши общие знакомые, уже упокоились – над ними смерть не витает и никакая опасность им уже не грозит… Каждый имеет свою отдельную могилу. Правда, гробов вы там, черти, не успеваете для них сколотить, и их хоронят в сырую землю… Зато им поставили очень красивые кресты. А поверх крестов насадили каски… Что касается нашего милого пузача, Эмиля Шмутце, то он тоже уже почил вечным сном, хотя жена советовала ему перед отправкой на войну беречь себя – „Лучше быть живым ефрейтором, чем мертвым генералом…“ Он погиб в первом же бою, не успев заработать железный крест. Но в остальном здесь все идет точно по плану великого фюрера. Плохо только, что русские пушки и минометы, в особенности „катюши“ и штурмовики (их мы называем „черпая смерть“, они летают над самыми нашими траншеями и всю землю засеивают осколками) не дают поднять головы, не дают вздохнуть. Из нашего батальона за несколько дней остались рожки да ножки… Теперь мне уже не верится, что я выживу, увижу свою жену и дочурку. Жена пишет, что там, дома, они тоже не спят, не знают покоя. По ночам их бомбят русские, американцы, англичане. Полстраны уже превратили в развалины. Есть, слава богу, там нечего. Они мучаются, страдают от голода и страха. И очень благодарят всемогущего фюрера, который обещает им в скором времени сражаться с русскими в Берлине до последнего немецкого солдата. Превеликое спасибо ему за это! Мы здесь, в холодных донецких степях, живем в постоянной смертельной опасности, мерзнем, как собаки, а семьи наши там, в Германии, бедствуют, проклинают свою судьбу…

Вот так-то, дорогой, мы и живем…

Прошу тебя об одном: если бог тебя сохранит и ты выйдешь живым из этой безумной бойни, выполни свое обещание, напиши моей жене н дочурке Дорис…»

Здесь письмо обрывалось. Ганс не успел подписаться под ним, только виднелись заглавные буквы…

И сердце у Эрнста дрогнуло. Присмотревшись к бумаге, он увидел несколько капель крови…

«Солдатское письмо с переднего края, – подумал Эрнст. – Видать, друг не успел дописать до конца. Отправил письмо, видимо, кто-то из его друзей».

С горечью сожалел, что потерял адрес семьи товарища. Не представлял себе, как и что напишет его жене. В каждом своем письме она непременно передавала Эрнсту привет. Хорошо знала его по письмам мужа… А теперь он ей даже не сможет послать несколько участливых слов.

Но до конца войны еще далеко. И кто знает, как все обернется.

Опустил отяжелевшую голову на руки. Что-то горькое застряло в горле. Он очень ценил скромного шофера и тяжко переживал, что тот погиб. Хотелось спрятать, сохранить это письмо. Может, когда-нибудь будет возможность переправить его жене Ганса. Но опасно было хранить. Если его обнаружат, он может дорого поплатиться.

И Эрнст бросил письмо в горящую печь.

Новый начальник так и не успел развернуться. Камни в почках доконали его.

Это случилось ночью. Капитан кричал на весь поселок, солдаты сбежались, думали, что его режут. На сей раз ему не помогли никакие пилюли, никакие порошки.

Была глубокая ночь. Сильная гроза бушевала над копрами мертвых шахт и терриконов. Хлестал дождь, словно кто-то выливал потоки мутной воды. Рискованно было везти капитана в отдаленный госпиталь. Осталось одно: оперировать на месте. Кто же возьмется за эту работу? Был на посту только один лекарь. И он смело взялся за скальпель.

Операция прошла удачно. Камень извлекли из его почки. Все было хорошо. Одно плохо: не было поблизости музыки. На следующий день на новом кладбище, расположенном далеко за поселком, где уже красовались аккуратные, прямые, как струны, ряды немецких могил, появилась свежая могила…

И все жалели его, капитана. Похоронили с почестями и с салютом, но без музыки. Оркестр был занят на похоронах более высоких чинов, чем Франц Шляге.

Бедный, бедный! Он так мечтал о наградах, о чинах. Видно, на этой почве и разыгрались у него камни в почках, навеки усмирив его…

Жалко, что-ли, было фюреру наградить патриота маленьким крестом из эрзац-металла! Забегая вперед, напомним: в конце войны у входа в имперскую канцелярию мертвого фюрера валялись горы всевозможных крестов, которые даже в утиль не годились!..

Так размышлял его верный переводчик Илья Френкис, стоя вместе со всеми, согнанными сюда, у открытой могилы его милого начальника.

Но одновременно он напряженно думал: кого же сюда пришлют? Не может же столь важная тыловая команда остаться без старшего, как не может гитлеровское войско быть без гробов…

Опять новая метла. Снова начнется канитель: кто он да что он, этот переводчик Эрнст Грушко, откуда сюда пожаловал, кто его бабушка и прабабушка, чья кровь течет в его жилах, что это за город Энгельсштадт и колония «Нойлебен»? И снова придется что-то придумывать, поощряться, фантазировать.

А это была работа не из легких!

И вот появился здесь новый начальник, третий по счету – лейтенант по званию, под именем Рихард Шульц. Свеженький, одет щеголевато. Видно, не успел еще замарать в окопах свой мундир. Прибыл из Германии, из последних резервов Гитлера. Пороха и не нюхал. Это был человек почтенных лет, седой, с впалыми щеками чахоточника. На чуть искривленном остром носу болтались большие очки с толстыми стеклами, он близорукий, сильно сутулился. Будь у фюрера дела получше, он его и близко к фронту не допустил бы.

Новый начальник не блистал смелостью и отвагой. Пожалуй, там, в германской партии национал-социалистов, у него были большие связи, потому-то его так поздно послали в Россию, к шапочному разбору, можно сказать, явился, да и то в тыловую часть. Солдаты судачили, что он прямой родич Геббельса. А иные утверждали, что был личным поваром Геринга. Кто это мог знать, если в Германии теперь все подметали подчистую, присылая сюда либо молокососов – юнцов безусых, либо хилых стариков, кривых и слепых, дабы спасти фатерлянд. Никем не гнушаются!

Вот как выглядел лейтенант Рихард Шульц.

Первое его знакомство с переводчиком было не особенно приятным и не сулило ничего хорошего. Лейтенант обругал его, что Эрнст приветствует начальство не по всей форме. К тому же не понравилось, что куртка висит на нем, как на вешалке. И пуговицы разные, и сапоги не чищены. Что, мол, это за расхлябанность такая! Армия фюрера прославилась на весь мир… Она завоевала Польшу, Чехословакию, Югославию, Норвегию, Францию… А почему? Потому что армия рейха была одета по всей форме, подтянута, все на ней сверкало! Отчего весь мир полюбил воинство фюрера? Оттого, что там царила железная дисциплина!

Эрнст молча слушал длинную нудную лекцию, от которой ему становилось тошно. Смотрел на этого лейтенанта и думал: посмотрим, какую песенку запоешь ты немного погодя, когда понюхаешь пороху!

Не сразу ему удалось найти ключ к новому каптенармусу – обер-ефрейтору Генрику Бушу. Этот малый появился здесь недавно, вернувшись из госпиталя с одним глазом, стал хозяином продуктового склада и всего хозяйства команды. По всем делам приходилось обращаться к нему. У него были и медикаменты, которые позарез нужны Эрнсту для новых друзей – Нины Ивановны и ее приятелей.

Эрнст пытался познакомиться с ним поближе, но это ему долго не удавалось. То был рослый, широкоплечий человек, напыщенный и молчаливый. Грубый, неприятный. По поводу и без повода он всех ругал последними словами, не щадил, не уважал никого, тем более пленных и этого непонятного фольксдойч Эрнста…

И случилось непредвиденное. Генрик Буш как-то зашел в избу, где был на постое этот веселый и разговорчивый переводчик. Эрнст как раз что-то писал. Увидя его красивый почерк, обер-ефрейтор растаял. Каким бы он был счастливцем, если бы мог так красиво писать!

И тут же Буш поделился своей тайной: в Гамбурге живет одна его знакомая, жена погибшего майора. Он познакомился с ней, когда лежал там в госпитале. Обещал ей писать с фронта. Но если она увидит его корявый почерк, который сам дьявол не сможет разобрать, да еще неграмотный и бестолковый слог, сразу пошлет его ко всем чертям! А дама она солидная. К тому же покойный муж оставил ей целое состояние. Да и пенсию она получает хорошую. После войны приедет к ней, предложит руку и сердце…

Эрнст с полуслова понял неудачливого влюбленного. И тут же написал от имени Генрика Буша, каптенармуса форкоманды, письмо, полное трогательной любви. Обер-ефрейтор прямо-таки прослезился, когда Эрнст прочел ему.

Письмо было тут же отправлено в Гамбург. С этого все и началось! Генрик Буш проникся к нему уважением, делал для него все. Через день приходил со своей бумагой и ручкой, заставлял писать.

Гамбургской даме так понравились эти письма, что она умоляла любимого быть осторожным, не лезть под пули, беречь себя для нее. Хотя звание у него не такое, как у ее бывшего мужа, да и положением пониже, но ее трогают до слез его нежные письма, и она твердо решила выйти 8а него замуж, как только кончится война…

Ну, в самом деле, как же не ценить такого тонкого мастера писем!

И Генрик Буш открыл перед Эрнстом не только наболевшую, изголодавшуюся по любви душу, но и свои склады. Люди в поселке воспрянули духом, получая немалое количество продуктов, медикаментов, а иногда даже мануфактуру и кожу, что теперь было непостижимой роскошью.

Буш ни в чем не отказывал своему писарю, и тот каждый вечер являлся к своим знакомым с полными сумками.

В поселке у Эрнста ширился круг друзей. Все понимали, что он рискует жизнью, оказывая людям такую помощь, и восхищались им. Тем временем раны стали меньше его мучить. Он решил бросить свою должность, уйти в подполье, чтобы работать с местными товарищами. Однако Нина и старший из шахтеров удержали его от этого. Доказывали, что более достойной миссии, чем та, которую он все время выполняет, трудно придумать. Он приносит людям столько пользы, что трудно даже представить. Нет, ему надо еще остаться на этом месте. Он немало сделал для советских людей, для Родины и может еще многое сделать!

Эрнст согласился с их доводами. Во всяком случае, никто никогда не сможет его упрекнуть, он делает все возможное в тех страшных испытаниях. И решил оставить все по-прежнему. Хоть и носит чужую шинель, но находится на боевом посту, честно и самоотверженно выполняет долг советского воина-патриота.

Он был спокоен, веря, что письма, оставленные Клаве в Николаевке, попадут в надежные руки. Если он погибнет, свои будут знать, что он ни на день, ни на один час не сложил оружия, в самые тяжкие дни своей жизни не кривил душой, не прятался от смертельной опасности.

Если его письма придут по адресу, то и его родные, сестры, Рита и все друзья когда-нибудь узнают о нем, даже если он не доживет до славного Дня Победы.

Эрнст почувствовал прилив новых сил и с еще большей энергией принялся выполнять свою опасную миссию.

ПРАЗДНИК В ПОСЕЛКЕ

С каждым днем весна вступала в свои права. Солнце стало греть сильнее, и никто толком не заметил, когда распустились почки на деревьях и дружно все вокруг зазеленело.

Донецкая скупая степь, разогретая солнечными лучами, ожила, сменила свою однообразную окраску. На душе стало теплее, но вместе с тем и тревожнее.

Никто не мог предугадать, что принесет миру эта весна: радость, надежду, конец фашистскому кошмару или снова разочарование.

У Эрнста на душе стало веселее – на фронте все переменилось. Тон теперь задавали советские войска. Они навязывали фашистским ордам бои там, где им было выгоднее. Переменились роли. Русская артиллерия и авиация давали себя знать повсюду. Эскадрильи бомбардировщиков с красными звездами на фюзеляжах и грозные штурмовики, которых гитлеровцы страшно боялись, появлялись всюду, нанося мощные удары по коммуникациям врага, местам скопления вражеских войск и техники. Самолеты наводили смертельный ужас на врага, вызывая торжество и радость у советских людей. Все были уверены, что эти краснозвездные птицы скоро принесут им свободу, избавление от длительного кошмара.

Тревожно, однако, становилось от угроз немецкого радию, что, дескать, фюрер скоро введет в ход «новое оружие» и снова дойдет до Волги. Хотя все знали цену фашистским угрозам, но никто не мог сбросить со счета то, что враг был еще все-таки достаточно силен и мог пойти на любые авантюры. Знали и то, что раненый хищник очень опасен в своей предсмертной агонии…

Как бы то ни было, ясно одно: только подсохнут дороги, вражеские войска, конечно, предпримут последние попытки, постараются взять реванш за страшное поражение под Сталинградом.

Но всем была известна та непреложная истина, что во время войны могут быть всякие неожиданности.

Новый начальник форкоманды Рихард Шульц быстро утратил былой пыл. Попав несколько раз под жестокую бомбежку русской авиации, вываляв свой новенький мундир в грязи, он перестал присматриваться к внешнему виду подчиненных, не обращал внимания, правильно ли пришиты у них пуговицы и начищены ли до блеска сапоги. Понял, что на войне получают не только железные кресты, но и осиновые…

И его охватил смертельный страх. Он давно уже проклял тот день, когда попросился на фронт. Куда безопаснее было находиться в берлинских бомбоубежищах, когда русские, американцы или англичане налетали и бомбили город, чем сидеть вот здесь, в шахтерских глинобитных избушках, которые содрогались, рушились, рассыпались под ударами бомб… Не было здесь тех немецких железобетонных стен и перекрытий, где он просиживал ночи напролет, подкрепляясь бутербродами с украинским шпиком.

Да, попался, как кур во щи! А главное – не было тех берлинских знакомых, которые могли бы его вырвать из этого ада и отправить назад, туда, откуда он, дурак этакий, попросился на фронт…

Его сухое лицо отражало страх. Когда его вызывало начальство, поджилки тряслись у него как в лихорадке. Ноги подкашивались «Пронеси!» – молил бога. Лишь бы они но отправили его на передовые позиции! Хотя он еще там и близко не был, но знал по рассказам раненых, что там творится, встречая каждый день санитарные эшелоны.

Пришел к единственному выводу: надо поменьше попадаться начальству на глаза, не лезть в огонь, не портить отношения со своими людьми по команде. И еще – уступчивее относиться к местному населению, к этим мрачным и неблагодарным шахтерам, которые могут с ним жестоко расправиться, как они расправлялись не с одним офицером.

Подобно предыдущим начальникам, этот тоже требовал от своего переводчика, тайком, без свидетелей, слушать, что передает Москва, и докладывать только ему одному. Эрнст старательно делал это.

Незаметно подошло Первое мая. По этому случаю лейтенант решил задобрить своих подчиненных, да и жителей поселка.

Для солдат он приказал готовить сытный обед и выдать солидную порцию шнапса. Что касается мирного населения, то и для них надо устроить нечто вроде праздника.

Утром приказал согнать всех жителей поселка к разрушенной шахтной конторе, стоявшей на площади. С этими швайнами давно никто не вел откровенных бесед. Хоть приказа произносить речи не получал, но ведь здесь он хозяин и может проявить инициативу.

Эрнст посмотрел на шефа с нескрываемым удивлением. Что на него вдруг нашло?

Но приказ хоть и маленького паршивенького начальника – это приказ. Его следует выполнять.

Взяв с собой несколько человек, он отправился по избам поселка.

Много народу так и не удалось собрать – жители на подобные сборища шли неохотно. Хорошего им не скажут, а всякую ерунду слушать ни к чему. Лейтенант прибыл к месту сбора. Поднялся на широкие ступени бывшей конторы – только они и остались от некогда большого здания, – и начал читать собственную речь.

Но странное дело! Он читал по бумажке такие важные вещи, а эти хамы беспардонно зевали, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу, чесали затылки. Спохватился: это ведь напрасная работа! Ни одна душа здесь не знает и, видать, знать не желает немецкую речь. Подозвал переводчика, всучил ему свою речь и приказал читать написанное на русском языке.

Эрнст обомлел: текст был испещрен восхвалениями мудрому фюреру, ого славной свите, доблестным солдатам, генералам рейха и прочей пакости. Но что поделаешь, придется читать, переводить этот бред. Однако тут же пришла в голову другая мысль. Он сделает иначе: будет глядеть в бумагу, а говорить другое, перевернет все по-своему, Шульц все равно не понимает ни бельмеса.

А риск? Ведь в толпе может оказаться полицай, предатель или немец, знающий русский язык. Ну что ж, пусть слушает! Опасно? А разве он все время не находится в смертельной опасности? Разве не ходит по краю пропасти? Он скажет, и все почувствуют, как близок день, который станет для них настоящим великим праздником.

Эрнст держал в руках текст начальника и сильно волновался. Было страшновато, но страх следует преодолеть. Люди уже научились понимать его с полуслова. Делая вид, что читает из бумаги, громко начал:

– Граждане, лейтенант Рихард Шульц хочет произнести речь к празднику Первого мая. Но так как он вашего языка не знает, то переведу я…

Он поклонился в сторону шефа, стоявшего в сторонке с сигаретой в зубах. А тот, услышав свое имя, кивнул головой.

– Вы слышите, люди, как гремит там артиллерия? Это приближается Советская Армия… Она наносит смертельные удары по своему врагу, которому недолго осталось топтать нашу землю. Недалек тот день, когда вы сможете свободно праздновать свои праздники и вспоминать как страшный сон властвование хозяев лейтенанта Рихарда Шульца…

Тот, услыхав свое имя, опять артистически поклонился.

– Недалеко от вас, на великой русской реке, недавно были большие события. Какие – вы сами знаете. После этого разгрома мудрый Адольф Гитлер решил выровнять линию фронта. Его непобедимые солдаты восвояси убрались к Днепру… Но и там долго не задержатся. Все они скоро побегут к Днестру, затем доберутся и до Вислы… Но и там не остановится это воинство, безусловно, покатится до самого Одера… А у стен Берлина уже будет стоять насмерть до последнего немецкого солдата. В этом, граждане, вы скоро сами убедитесь…

Славные воины Адольфа Гитлера вскоре будут защищать каждый камень своей столицы, и то, что вы пережили здесь за эти страшные месяцы оккупации, теперь испытают граждане Германии в десятикратном размере. Что посеяли, то сполна и пожнут. Очень скоро и на вашу улицу придет праздник! Недалек тот день! С этим я и хочу всех вас поздравить!

Люди слушали его, затаив дыхание. Женщины украдкой плакали, кивали головами, шептали: «Хоть бы скорее, господи…» Многие восхищались находчивостью и мужеством «доброго немца», который говорит им правду, хотя рядом стоит его начальник.

Откашлявшись и посмотрев на самодовольного шефа, Эрнст продолжал:

– Так вот, что я вам еще хочу сказать, граждане. Советские дивизии, крепко вооружившись танками, пушками, самолетами, стали теперь сильными как никогда и идут освободить все захваченные немцами территории. Свой грандиозный план они скоро осуществят. Им помогают союзники. Советы рвутся вперед к границам Германии… Отныне остается одно: Германии, немцам выравнивать фронт…

– Так вот, граждане, – горячо и проникновенно продолжал Эрнст, для вида заглядывая в бумажку, – недолго осталось вам смотреть на мертвые шахты. Вы хорошо слышите могучую поступь русских армий. – И он кивнул в ту сторону, откуда доносился мощный гул советских орудий. – Пусть же каждый из вас сделает все, что в его силах, дабы приблизить великую победу над врагом! Лейтенант Рихард Шульц поздравляет вас с праздником. Сделайте все возможное, советские люди, чтобы приблизить ваш большой, настоящий праздник! С этим поздравляю вас еще раз, дорогие люди!

Все стали громко аплодировать и вместе с ними лейтенант Рихард Шульц.

Видя, как все сияют, он поклонился, был весьма доволен тем, что собрал людей и поговорил с ними. Понял, что смягчил сердца этих черствых шахтеров. Русские, знал он издавна, очень любят разные празднества. И еще они испытывают удовольствие, когда с ними говорят по-человечески.

Эрнст облегченно вздохнул, сложил бумажку с текстом и степенно вручил начальнику:

– Герр лейтенант, знаете, у вас большие способности писать хорошие речи. Видели, как люди живо реагировали? Им очень понравилось… Вы сами, кажется, убедились в этом…

– Яволь, Эрнст!.. Ты хорошо все перевел. А я думал, что эти хамы ничего не поймут…

Люди разошлись. Из уст в уста переходила эта речь, в шахтерских домах повторяли то, что говорил «добрый немец». До чего же смело он выступал! Ну и переводчик!

Жители поселка воспрянули духом. Давным-давно не слыхали таких выступлений. Сегодня в самом деле праздник Первого мая. Это придало людям неизбывную радость. Столько времени не испытывали они такого подъема, не слышно было в шахтерских домах ни смеха, ни песен. Но сегодня звенели и песня, и задорная шутка, и громкий смех.

Речь, произнесенная Эрнстом, вселила в сердца людей незыблемую веру в то, что приближается долгожданное освобождение от фашистской оккупации.

Глубокой ночью, когда Эрнст крепко спал и видел какой-то прекрасный сон, он вдруг почувствовал, что его будят. Испуганно раскрыл глаза.

– Кто это?

– Тихо… – сказал ему кто-то над ухом. – Это я, обер-ефрейтор Генрик…

Испуганно оглядываясь, боясь разбудить кого-нибудь из солдат, обер поманил его пальцем в коридор. А там пристально посмотрел на Эрнста и промолвил:

– Что здесь у вас сегодня произошло?

– Ничего… – испуганно ответил переводчик.

– Как это ничего? Какой-то митинг… Какие-то вредные слова, речи ты болтал?

– Какие речи… Что ты, Генрик?..

– Тихо, замолчи! – оборвал тот его. – Ты что, сдурел? Не знаешь, теперь нужно быть очень осторожным. Что-то против фюрера болтал… Короче говоря, немедленно одевайся и сматывайся отсюда. Я только приехал из Юзовки… Заходил по делу в штаб… Тобой гестапо заинтересовалось… Кто-то донес, что на митинге ты крамолу говорил, а этого никто не потерпит… Скоро они заявятся по твою душу… Дурень набитый. К ним в лапы попадешь – пропал! Быстро улепетывай!..

Холодный пот пронял Эрнста.

– Ну, чего же ты медлишь? Может, это недоразумение, фальшивый донос? Но попадаться им под руку не советую – убьют. Нынче они злы и мстительны. Исчезни хотя бы на несколько дней. Уляжется, тогда вернешься… Быстрее… Эрнст… Твоя жизнь в опасности. Но запомни одно: попадешься, ты меня не знаешь, а я тебя не знаю.

Понял? Ну, давай, беги!.. Да, жаль, не дописал ты письмо… Но это потом, когда утихнет! Пока – не мешкай…

Эрнст постоял еще несколько мгновений. Что-то хотел сказать Генрику, но, подумав, быстро оделся, схватил сумку, сапоги и вышел во двор.

Черная донецкая ночь тут же поглотила его.

Рассвет чуть забрезжил, как в поселок примчалась огромная машина. Остановилась у крыльца дома, в котором жил переводчик с солдатами команды. Несколько гестаповцев тут же окружили помещение.

Генрик выглянул в окно и обомлел. Выпроводив Эрнста, он никак не мог уснуть, сидел у столика, допивая оставшийся шнапс. Накрыв все это плащ-палаткой, сбросил сапоги и нырнул под одеяло, притворился спящим. Услыхав гулкие шаги по ступенькам, задрожал от страха.

Через какую-то минуту в доме начался погром. Жандармы стаскивали с коек солдат, переворачивали вверх дном все, что попадалось под руки. Орали неистово:

– Где он, этот ферфлюхтер швайн?!

А солдаты стояли, испуганно сжавшись под дулами пистолетов, что-то мямлили, не понимали, что произошло.

Обыск уже шел в соседней комнате; стащили с койки Генрика, ругались, расшвыривая постели…

Спустя несколько минут вся команда была построена на улице в нижнем белье. А начальник, маленький жирный майор с парабеллумом в руках, метался то туда, то сюда. Остановившись возле полумертвого от страха лейтенанта, крикнул:

– А ты, раззява, запанибрата с этими швайнами, с нашими врагами? Речи будешь им говорить? Новый Геббельс нашелся!.. Твой переводчик вокруг пальца тебя обвел, а ты стоял, слушал и хлопал ушами?

Начальник гестапо весь кипел от ярости. Крупное мясистое лицо налилось кровью. Он готов был разрядить в лейтенанта обойму.

– Так вот что, Шульц. Я знать ничего не знаю! Этого русского агента должен нам доставить ты. В противном случае головой поплатишься!.. Понял?

Гестаповцы тем временем обшарили все помещения, где квартировала форкоманда, но переводчика и след простыл. Никто из солдат его сегодня не видел. Ни одна душа не знала, куда он делся. Даже обер-ефрейтор, каптенармус Генрик Буш ничего решительно не мог о нем сказать. Он поклялся именем любимого фюрера, что не имеет никакого представления, куда тот девался. И вообще, сам Генрик здесь не был… Ездил в Юзовку по важным делам и ничего не знает!

Говоря это, он с трудом сдерживал себя, чтобы гестаповцы не учуяли его лжи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю