355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Грэм Грин » Путешествие без карты » Текст книги (страница 31)
Путешествие без карты
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 19:20

Текст книги "Путешествие без карты"


Автор книги: Грэм Грин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 31 (всего у книги 32 страниц)

Комментарии

Переводы фрагментов из публицистических книг Грина были сделаны по следующим изданиям:

1. Graham Greene. A Sort of Life. L., 1971.

2. Graham Greene. The Lawless Roads. L., 1955.

3. Graham Greene. In Search of a Character. Two African Journals. L., 1961.

4. Graham Greene. Collected Essays. L., 1969.

5. Les Ecrivains en personnes  Ed. M. Chapsal., Paris, 1960.

Потерянное детство

Эссе, написанное в 1947 г., дало название первому сборнику очерков и критических статей Грина, вышедшему в 1951 г.

С.25. Уэстермен(Вестермен), Перси Френсис (1876–1960) – английский прозаик, автор приключенческих «морских» романов и рассказов.

Капитан Бреретон– Фредерик Сэдлейр Бреретон (1872–1957), английский офицер, участник ряда войн (в частности, Англо – бурской и Первой мировой), автор многих документальных и исторических повествований о боевых подвигах английской армии.

Уэйман(Вейман), Стенли Джон (1855–1928) – английский прозаик, автор приключенческих романов и повестей, наследующих традиции прозы P. Л.Стивенсона.

Сыщик Диксон Бретт– персонаж романов и повестей английского писателя детективного жанра Стэнлиена Кинга, которые издавались в 20–30–е гг.

С.26. « Коралловый остров»– наиболее известный роман Роберта Майкла Баллантайна (1825–1894), шотландского писателя, перу которого принадлежат многие приключенческие романы и повести.

Капитан Гилсон– Чарлз Джеймс Луис Гилсон (1878–1943), английский морской офицер, участник нескольких войн, автор историко – приключенческих романов: «Пиратский аэроплан», «Пиратская яхта», «Потерянный остров» и др.

Энтони Хоуп– литературный псевдоним Энтони Хоупа Хокинза (1863–1933) – английского юриста, автора исторических романов. «Софья Кравонская»опубликована в 1906 г.

С.27. «Изъясняется она словами Спенсера…» —Грин цитирует строки из поэмы видного поэта английского Возрождения Эдмунда Спенсера (1552–1599) «Королева фей» (1590–1596), песня IX, строфа LXIII.

С.28. Марджори Боуэн —литературный псевдоним Габриэллы Маргарет Кэмпбелл (1886–1952), английской писательницы, перу которой принадлежит более полутораста книг для детей и исторических романов, выходивших под различными псевдонимами (Джордж Приди, Джозеф Ширинг). Роман «Миланская гадюка»опубликован в 1906 г.

С.30. А. Е. – литературный псевдоним английского поэта Джорджа Уильяма Рассела (1867–1935).

Часть Жизни

Первая часть автобиографической дилогии Грина опубликована в 1971 г.

С.33. Кьеркегор,Сёрен (1813–1855) – датский теолог, философ, писатель, предшественник экзистенциализма.

Знаменитые георгианцы —современники эпохи царствования Георга V в первые два десятилетия XX века.

С.34. « Тарзан» – первая кинематографическая версия цикла рассказов о «благородном дикаре» американского прозаика Эдгара Райса Берроуза (1875–1950) появилась в 1915 г.

Генрих III—английский король (1207–1272) из династии Плантагенетов.

С.35. Зеленый Джек —участник традиционного весеннего карнавала, мальчик или юноша, украшенный ветками ивы и зелеными листьями.

С.36. «Сотби»– всемирно известная фирма, устроитель аукционов произведений искусства и предметов художественной ценности.

С.40. Орден Бани– один из старейших английских орденов, учрежден в 1399 г. После долгого перерыва стал вновь вручаться с 1725 г. как за воинскую доблесть, так и за гражданские заслуги перед Британской империей.

Ютландское сражение —крупное морское сражение 31 мая – 1 июня 1916 г. между германским и британским флотами близ Ютландского полуострова, в котором обе стороны понесли значительные потери.

Ллойд Джордж,Дэвид (1863–1945) – английский государственный деятель, лидер либеральной партии, премьер – министр в 1916–1922 гг.

Лорд Нортклифф,Альфред Чарлз Уильям (1865–1922) – английский государственный деятель, член палаты лордов, владелец ряда крупных газет («Дейли мейл», «Дейли миррор», «Таймс»).

Карсон,Эдвард – английский журналист – публицист.

С.41. Вильгельм,принц Оранский (1650–1702), представитель старинного рода нидерландской знати, в 1677 г. вступил в брак с Марией, дочерью герцога Йоркского, который приходился братом английскому королю Карлу II; после долгой политической борьбы и ценой хитроумных интриг против Карла II, а затем Якова II сумел занять английский престол под именем Вильгельма III. Коронация Вильгельма и Марии состоялась в апреле 1689 г. « Эпоха Вильгельма и Марии» была отмечена крупными военно – политическими конфликтами с Ирландией и Францией, а также рядом важнейших перемен во внутриполитической жизни страны: в частности, был принят «Билль о правах», значительно расширены полномочия парламента, провозглашена свобода печати и др.

С.42 .Уилсон Джон Довер(1881–1969) – английский литературовед, автор исследований о литературе эпохи Возрождения, в частности о творчестве Шекспира.

С.45. «Лесныелюбовники»(1898) – романтический роман английского поэта, драматурга и прозаика Мориса Генри Хьюлетта (1861–1923).

Войны минувшего столетия… – речь идет о Крымской войне 1851–1854 гг., об англо – зулусской войне 1879 г., завершившейся образованием Зулуленда, новой южноафриканской колонии Англии, о восстании индийских солдат – наемников (сипаев) в 1857–1859 гг. против английских колонизаторов и об Англо – бурской войне 1898–1899 гг.

С.46. « Титаник» – океанский лайнер; затонул, натолкнувшись на айсберг в Атлантическом океане, в апреле 1912 г.

Ангкор – Ват– вишнуистский храм в городе Ангкор – столице кхмерской империи XII в.; расположен на современной территории Кампучии.

С.47. «К-1» – немецкая реактивная управляемая ракета «Фау-1» дальнего действия, прообраз современных баллистических ракет, впервые применена в июне 1944 г. при бомбардировках Лондона.

Блерио,Луи (1872–1936) – французский инженер, конструктор аэропланов, летчик, в 1909 г. совершил первый в истории перелет через Ла– Манш.

С.48. Рейврет,Гвендолин (1885–1957) – приятельница Грина, общественная деятельница, университетский преподаватель.

Генерал Сматс,Иэн Кристиан (1865–1937) – английский военный и государственный деятель, занимавший важные посты в колониальном правительстве Южной Африки, автор философских эссе.

Шрайнер,Оливия Кронрайт (1859–1920) – сестра Уильяма Шрайнера, премьер – министра Капской колонии в Южной Африке, автор многих новелл и очерков о быте и социально – политической жизни Южной Африки.

Прерафаэлиты– группа английских писателей (Д. Г.Россетти, К. Россетти, Ч. А. Суинберн и др.) и живописцев (У. Моррис, Э. Берн– Джонс и др.) середины XIX в., поставивших своей целью возродить «наивную искренность» ощущений и эмоций, характерную для искусства раннего Возрождения, «до Рафаэля», выступали с романтической критикой современного им буржуазного общества.

« Либертиз»– крупный универсальный магазин товаров для женщин в Лондоне.

С.49. Кингсли, Чарлз (1819–1875) – английский священник, прозаик, поэт, публицист, автор исторических романов, религиозных проповедей, моралистических сочинений для детей. В 1877 г. его вдова выпустила двухтомник «Чарлз Кингсли: его письма и воспоминания о его жизни». Это издание, очевидно, и имеет в виду Грин.

С.51. « Дракула»(1897) – знаменитый роман о вампире ирландского прозаика Брэма Стокера (1847–1912), выдержанный в традициях пред– романтической «готической» прозы. Прототипом заглавного героя послужил валахский князь Влад II (1431–1476) по прозвищу Дракл.

«Путешествие капитана Кука»– беллетризованная хроника трех плаваний в Южные моря английского путешественника Джеймса Кука (1728–1779).

С.52. Намюр– бельгийский город, при котором произошло одно из крупнейших сражений Первой мировой войны.

С.54. Квислинг – здесь имеется в виду«предатель». Виднун Квислинг (1887–1945) – лидер норвежских фашистов, премьер – министр марионеточного пронацистского правительства Норвегии в 1942–1945 гг. Расстрелян как изменник родины. Его имя стало нарицательным для обозначения предательства.

С.55. Бьюкен,Джон (1875–1940) – шотландский писатель, публицист, поэт, политический деятель, автор приключенческих романов в духе Р. Л. Стивенсона.

Моррис,Льюис (1833–1907) – английский поэт, автор эпических и драматических поэм, в том числе «Поэмы о Гадесе» (1876), где пересказаны основные древнегреческие мифы.

С.56. 1 Филлипс,Стивен (1864–1915) – английский поэт и драматург. Стихотворная драма «Паоло и Франческа» написана в 1899 г.

Фрай,Кристофер (1907–2005) – английский поэт, драматург, автор лирических комедий, драм на религиозную тематику, в ранней драматургии тяготел к экспрессионизму.

Батиста,Рубен Фульхенсио (1901–1973) – кубинский государственный деятель, президент в 1940–1944 гг. и 1954–1959 гг., установил

диктаторский режим; свергнут в результате социалистической революции.

С.57. Лорд Грей– Эдвард Грей, лорд Фоллоденский (1862–1933) – английский государственный деятель, видный дипломат, член либеральной партии, играл большую роль в формировании британской внешней политики в начале XX в. В 1916 г. из‑за прогрессирующей болезни глаз вынужден был уйти в отставку.

Папа Павел– римский папа Павел VI (1897–1977).

С.59… .как Лазарь с его каплей воды… – имеется в виду Лазарь Убогий из евангельской притчи о богаче и бедняке (Лук., гл. 16, ст. 19 и далее).

С.61. Мар,Уолтер Джон де ла (1873–1956) – английский поэт, прозаик, литературный критик.

С.62. Кокберн,Клод (1904–1982) – английский журналист, писатель. Квеннелл,Питер Куртни (1905–1993) – английский поэт, литературный критик, автор ряда книг о творчестве Дж. Г.Байрона.

…ее написала… Гертруда Стайн. – Намек на известную фразу «роза есть роза есть роза» американской писательницы – авангардистки Гертруды Стайн (1874–1946).

Эредиа,Жозе Мария (1842–1905) – французский поэт кубинского происхождения, автор сборника сонетов «Трофеи» (1893), где ощутимо влияние лирики парнасцев.

«Вехи французской словесности»(1912) – историко – литературный труд английского критика Джеймса Литтона Стрейчи (1880–1932).

Фичмонд Кеннет —психоаналитик Грэма Грина.

«Береника» (1671) – трагедия Жана Расина.

Политическая баллада Честертона… – имеется в виду «Баллада о первом дожде» из сборника «Избранное» (1915) английского поэта, прозаика, критика и публициста Гилберта Кита Честертона (1874–1936).

С.64. Берхемстэд ассоциируется у меня… – Грин цитирует стихотворение австрийского поэта Райнера Марии Рильке (1875–1926) «Где тянется последий ряд лачуг» (1898):

…и мягкий вечер тает на равнине, темнеет стадо, и пастух в овчине у фонаря последнего стоит.

(Перевод Е. Витковского)

«Сезам и Лилии»– два эссе английского философа, искусствоведа и общественного деятеля Джона Рескина (1819–1900), опубликованные в виде брошюры в 1865 г., где современный ему английский капитализм XIX в. критиковался автором с позиций, близких к социализму.

Isoult La Desirous(Изольда Желанная) – персонаж романа М. Хью– летта «Лесные любовники» (см. комм, к с. 45), красавица, воплощение чувственной любви.

С.65. Лорд Дансейни– Эдвард Джон Мортон Дрэкс Планкетт, барон Дансейни (1878–1957) – английский прозаик, драматург, поэт, переводчик, эссеист. Пьеса «Если» опубликована в 1921 г. Пьеса «Потерянный цилиндр» вошла в сборник «Пять пьес» (1914).

Эйнли, Генри Хинклифф(1879–1945) – английский актер и импресарио.

С.66. Стихотворение принадлежало Эзре Паунду… – Грин цитирует заключительное двустишие стихотворения американского поэта Эзры Лумиса Паунда (1886–1972) «Белый олень» из сборника «Маски» (1909).

С.67. «Улисс»– первое издание романа ирландского писателя Джеймса Джойса (1882–1941) вышло в Париже в 1922 г.

С.73. Гладстон,Уильям Юарт (1809–1898) – английский государственный деятель, консерватор, член парламента, премьер – министр в 1868–1874, 1880–1885 и 1892–1895 гг.

Барри,Джеймс Мэттью (1860–1937) – шотландский писатель, автор сатирических и нравоописательных романов, пьес, рассказов и очерков.

Робертс,Сесиль Эдрик Морнингтон (1892–1976) – английский прозаик, поэт, драматург. Роман «Ножницы» вышел в 1923 г.

С.74. Микобер– персонаж романа Ч. Диккенса «Дэвид Копперфилд».

Крукшенк,Джордж (1792–1878) – английский живописец и график, автор политических карикатур, сатирических шаржей, иллюстратор романов В. Скотта, Ч. Диккенса и др.

С.75. Поэты – метафизики —английские поэты XVII в. (Джон Донн, Джордж Херберт, Эндрю Марвелл и др.), чье творчество отличалось изысканной изощренностью метафор, нередко носивших умозрительный, «метафизический» характер.

С.76. Мэйсфилд,Джон (1878–1967) – английский поэт, прозаик, драматург, продолжал традиции героической романтики РЛ. Стивенсона и Р. Киплинга.

Мур,Джордж (1852–1933) – английский прозаик, поэт, драматург, его социально – бытовые романы стали заметным явлением позднереалистической прозы XIX в.

Хергесхаймер,Джозеф (1880–1954) – американский прозаик, автор многих романов из американской и кубинской жизни.

С.75. Дейн,Клеменс – литературный псевдоним Уинифред Эштон (1887–1965), английской писательницы, автора социально – бытовых романов и пьес.

С.79. Родственник с Самоа– РЛ. Стивенсон с 1890 г. жил на Самоа. Впечатления об этом периоде его жизни легли в основу книги мемуаров «Жизнь на Самоа», написанной им совместно с женой Фанни в 1890–1893 гг. и опубликованной в 1956 г.

С.80. Лаббок,Перси (1879–1965) – английский прозаик, литературовед, представитель так называемой новой критики, сторонники которой главное внимание уделяют анализу повествовательной техники. Книга Лаббока «Искусство прозы» (1921), в значительной степени посвященная творчеству Г. Джеймса, – основной труд ученого.

Мне следовало бы поучиться у Стивенсона… – Грин цитирует роман Р. Л. Стивенсона «Похищенный» (1886).

С.81. Морган,Чарлз Лэнгбридж (1894–1958) – английский прозаик, литературный критик.

Даррел,Лоренс Джордж (1912–1990) – английский прозаик, поэт, драматург, эссеист.

Гоулд,Джералд (1885–1936) – английский поэт, литературный критик, журналист.

Штраус,Эрик Бенджамин (1894–1961) – английский психолог и психиатр, в 20–е гг. сотрудник журнала «Спектейтор».

С.83. Фокс,Гай (1570–1606) – один из участников так называемого порохового заговора, составленного английскими приверженцами католицизма с целью взорвать резиденцию короля Иакова I и здание парламента. В ночь на 5 ноября 1605 г. заговор был раскрыт, а заговорщики арестованы и после суда казнены. В Англии до сих пор празднуется годовщина разоблачения заговорщиков – День Гая Фокса (5 ноября) – с фейерверками и сжиганием чучела Гая Фокса.

Суиннертон,Фрэнк Артур (1884–1955) – английский прозаик, литературный критик, автор многих романов, статей и монографий об английских писателях XIX в. Ему принадлежит одна из первых биографий Р. Л. Стивенсона. В 30–40–е гг. – сотрудник литературного отдела газеты «Обсервер».

Онеггер,Артюр (1892–1955) – французский композитор, автор опер, балетов, оперегг, симфоний. Симфония «Пасифик 231» написана в 1923 г.

С.84. Лорд Рочестер,Джон Уилмот (1647–1680) – английский поэт и вельможа придворе короля Карла II. Егобеллетризованная биография «Обезьяна лорда Рочестера» написана Грином в 1934 г., опубликована в 1974 г.

С.85. Смелые наездники Рузвельта– добровольческий кавалерийский полк, созданный Т. Рузвельтом, будущим президентом США, во время испано – американской войны 1898–1899 гг.

С.86. Томас,Джеймс Генри (1874–1940) – английский политический и общественный деятель, один из лидеров профсоюзного движения. В 1920–1924 гг. был президентом Международной федерации профсоюзов.

Болдуин,Стенли (1867–1947) – английский государственный деятель, лидер консервативной партии, премьер – министр в 1924–1929 и 1935–1937 гг.

«Добрые друзья»(1931) – пьеса Джона Бойнтона Пристли (1894–1985).

Рид,Чарлз (1814–1884) – английский писатель, автор популярных в середине XIX века социально – бытовых романов и пьес.

Дороги Беззакония

В 1937 г. Грин совершил длительное путешествие по Мексике. Впечатления от этой поездки отразились в книге путевых заметок «Дороги беззакония», которая была опубликована в Англии в 1938 г. (одновременно – в США под названием «Другая Мексика»), а также легли в основу одного из лучших романов писателя «Сила и слава» (1940).

С.92. Чичен – Итца– столица древнего государства индейцев майя, в XII в. город был разрушен.

Митла– город на юге Мексики, религиозный и культурный центр индейцев сапотеков в X‑XVI вв.

Паленке– город в мексиканском штате Чьяпас, один из культурных центров майя, известен «Храмом надписей», архитектурным памятником доколумбовой эпохи.

Альберт – холл– концертный зал в Лондоне.

Аграрные реформы– проводились в Мексике после революции 1910–1917 гг. вплоть до середины 30–х годов.

С.93. Уилл Роджерс– Уильям Пенни Эдгар Роджерс (1879–1935), американский актер – комик.

С.95. «Книга красоты» леди Блессингтон– Маргарита Блессингтон (1789–1849), английская графиня, писательница, чей литературный салон пользовался известностью в Лондоне начала XIX в. Ей принадлежит книга мемуаров «Разговоры с лордом Байроном» (1834). «Книга красоты» – литературный альманах, который она издавала и где публиковала свои прозаические опыты.

С.96. Энциклика«Quadrogesimo anno» («Квадрогезимо анно», 1931 г.) – энциклика римского папы Пия XI развивала положения энциклики «Рерум новарум» в области социальной теории католицизма.

С. 101. «Баронесса и ее дворецкий»– кинокомедия (1938) американского режиссера УЛэнга с участием популярных актеров – американца Уильяма Пауэлла и француженки Аннабеллы (наст, имя: Сюзанна Шар– пантье).

С. 103. Убийцы Кэмпиона говорили… – английский католический священник, иезуит Эдмунд Кэмпион (1540–1581) выступал против официальной англиканской церкви. Обвинен в государственной измене как якобы участник заговора с целью свергнуть с престола королеву Елизавету I. После длительного тюремного заключения был подвергнут мучительной казни.

Беккет,Фома (1118–1170) – архиепископ Кентерберийский, убит сторонниками короля Генриха II на почве разногласий в религиозной политике.

С. 104. Тур,Френсис – этнограф, уроженка России, натурализовавшаяся в Мексике, автор многих трудов по истории культуры народов Латинской Америки. Очевидно, Грин цитирует ее «Путеводитель по Мексике» (1936).

С. 109. Вилья,Панчо (Франсиско) (наст, имя: Доротео Аранго, 1877–1923) – руководитель крестьянского движения в Мексике во время революции 1910–1917 гг., национальный герой, убит политическими противниками.

С.110. Пепельная Среда– первый день католического Великого поста перед Пасхой.

С.112. Карранса,Bенустиано (1859–1920) – мексиканский государственный деятель, один из руководителей революции 1910–1917 гг., первый президент революционной республики. Свергнут и убит во время государственного переворота.

С. 115. Диас‑де – ла – Крус,Порфирио (1830–1915) – мексиканский государственный и военный деятель, президент страны в 1877–1880 гг. и в 1884–1911 гг., установил военную диктатуру. Свергнут в ходе революции 1910–1917 гг., эмигрировал во Францию.

С.122. Мадеро,Франсиско (1873–1917) – государственный деятель Мексики, один из руководителей революции 1910–1917 гг., убит во время государственного переворота, организованного В. Уэртой.

Уэрта,Викториано (1845–1916) – мексиканский государственный и военный деятель, один из лидеров вооруженного сопротивления революции, в 1913 г. захватил власть, но в июле 1914 г. был свергнут после поражения от армии Панчо Вильи.

С. 129. КРОМ—сокращенное название Мексиканской региональной рабочей конфедерации, демократической политической организации мексиканских трудящихся, созданной в 1918 г.

С. 133. Коббет,Уильям (1763–1835) – английский публицист. «Сельские прогулки»(1830) – нравоописательный очерк и политический памфлет, где с романтических позиций подвергалась критике внутренняя и внешняя политика Британской империи.

С.135. Монтесума(или Моктесума, 1390–1469) – верховный правитель государства ацтеков (с 1440 г.) с центром в г. Теночтитлан.

С.141. Rerum Novarum(«Рерум новарум», 1891 г.) – энциклика римского папы Льва XIII, в которой были изложены взгляды католической Церкви на важнейшие социально – политические проблемы того времени, в том числе и рабочий вопрос.

С.143. Итурбиде,Агустин де (1783–1824) – мексиканский государственный и военный деятель, один из руководителей движения за национальную независимость страны от испанских колонизаторов. В 1821 г. после обретения Мексикой национального суверенитета провозгласил себя императором Агустином I. В 1823 г. отрекся от престола.

С. 145… .как в стихах Уолтера дела Мара. – Грин цитирует стихотворение «Слушатели».

С. 158. По словам Хемингуэя… – Грин цитирует слова миссис Гордон из романа Хемингуэя «Иметь и не иметь» (1937).

С. 159. Ромен,Жюль – литературный псевдоним Луи Фаригуля (1885–1972) – французского поэта и прозаика, автора многотомной эпопеи «Люди доброй воли» (1927–1946).

С. 160. Максимилиан и Карлотта– Фердинанд Максимилиан (1832–1867) – брат австрийского императора Франца – Иосифа. В 1857 г. вступил в браке Карлоттой, бельгийской принцессой, в 1864 г. был провозглашен императором Мексики.

Челищев,Павел (1898–1957) – американский живописец русского происхождения.

С. 162. Дольни,Карло (1616–1686) – итальянский живописец – клас– сицист, мастер портрета.

С.164. Гастингс,Патрик (1880–1952) – известный английский юрист, автор нескольких пьес.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю