355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Генри Крейн » Санта-Барбара » Текст книги (страница 6)
Санта-Барбара
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 19:57

Текст книги "Санта-Барбара"


Автор книги: Генри Крейн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 23 страниц)

– Что? Что такое ты говоришь, Кастильо? – повысил голос Тичелли.

– То, что ты слышишь! – ответил Круз, у которого все росла надежда, что он находится совсем недалеко от того момента, когда этот наркоман расплачется и освободит жену, а заодно сдастся в руки полиции.

Ник молчал. Круза стало беспокоить его молчание.

– Эй, Ник! – закричал Кастильо. – Ты что затих? Ник не отвечал. Кастильо подумал, что для разрядки напряженности можно даже пошутить.

– Ник! – снова позвал Круз. – Ты что там делаешь? Ты что там – кофе готовишь, что ли?

На кухне послышался какой-то шорох.

– Слушай, Ник, – произнес Круз усталым голосом. – Ты же любишь свою жену. Вспомни день свадьбы, вспомни, какая Бетти была красивая. Отпусти ее, отпусти, – и потом мы с тобой поговорим по-человечески...

Круз почти просил, но Ник по-прежнему не отвечал. Вдруг тишину квартиры разорвал пронзительный вопль. Круз дернулся всем телом, Джекоб также чуть не упал, от неожиданности у него подогнулись ноги.

Полицейские были несказанно удивлены, потому что кричал сам Ник.

– Грязная, паршивая сука! – орал Тичелли. – Она вздумала кусаться! Я хотел поцеловать ее, а она взяла и укусила меня!

Крузу стало все ясно. Его слова вызвали в Нике Тичелли приступ сентиментальности, и он полез к жене с объятиями. Та, естественно, отреагировала по-своему.

Раздались звуки ударов и истошные женские крики.

– Он убьет ее! – затараторил как заведенный Мак-Клор. – Он сейчас убьет ее!

Джекоб совершенно не мог терпеть того, что кто-то за стеной мучает женщину. Перед его глазами стояла его покойная жена.

Ее смерть подействовала на несчастного Мак-Клора таким образом, что Джекоб вообще ненормально стал относиться к женщинам.

Он сорвался с места и с яростным воплем поспешил на помощь женщине, над которой издевался обезумевший наркоман, и которой, по разумению Джекоба, требовалась неотложная помощь.

– Постой, – тщетно пытался задержать друга Круз. – Он ничего ей не сделает!

Размахивая пистолетом, Джекоб Мак-Клор ворвался на кухню и увидел, как Тичелли пытается одной рукой достать горло жены, чтобы задушить ее. В другой руке наркомана по-прежнему был автомат.

При неожиданном появлении в кухне полицейского Ник Тичелли моментально развернул в его сторону оружие и нажал на курок. Прозвучала длинная очередь.

Джекоб Мак-Клор схватился за голову и осел на пол.

Услыхав звуки выстрелов, в квартиру ворвались полицейские с лестничной клетки. Они за время разговора Круза с Ником подобрались к самым дверям и ожидали подходящего момента, чтобы арестовать наркомана.

Круз Кастильо, который бросился на кухню сразу за напарником, налетел на Тичелли первым. Ударом рукоятки пистолета он оглушил Ника, оторвал его от жены и бросил на обитый линолеумом пол.

Несколько раз стукнув еще барахтающегося Тичелли кулаком по голове, Круз завернул ему руки за спину и с силой потянул за них.

Наркоман коротко вскрикнул и потерял сознание.

Тут подоспели полицейские. Круз поднял глаза и увидел, что автоматчики стоят возле него и смотрят на Кастильо с нескрываемым уважением.

– Все, ребята, – выдохнул Кастильо. – Похоже, вы тут не нужны...

На кухню вошел капитан Паркер и без лишних слов устремился к наркоману.

– Хорошая работа, – буркнул он себе под нос, убедившись, что Тичелли без сознания.

Круз, тяжело дыша и покачиваясь, поднялся на ноги. Он посмотрел перед собой и увидел, как у стены сидит жена Тичелли, Бетти. Она прижимала кулаки к губам, глаза ее были полны слез.

– Наденьте на него наручники, – распорядился капитан Паркер, обращаясь к одному из ворвавшихся автоматчиков.

– Он и так без сознания, – лениво произнес Круз.

– Все равно, наручники не помешают, – упрямо мотнул головой Паркер.

Автоматчик нагнулся над Ником Тичелли и защелкнул на его руках, заведенных за спину, браслеты.

В помещение вошел комиссар Джонатан Соммер. Он деловой походкой подошел к Крузу Кастильо и спросил:

– Ну как, Кастильо? все в порядке?

Только тут Круз вспомнил о Джекобе. В момент, когда Мак-Клор сорвался с места и побежал на кухню, Круз не очень-то и волновался за напарника, ведь на нем, как и на самом Крузе, был пуленепробиваемый жилет.

Джекоб Мак-Клор сидел посреди кухни на полу, странно скрестив ноги и наклонившись вперед. Он почти лежал, но было непонятно, что с ним произошло.

– Эй, напарник! – весело окликнул его Круз. – С тобой все в порядке?

Он тронул Джекоба за плечо, легонько потряс, но тут же отшатнулся.

От толчка Джекоб завалился назад. Его голова глухо стукнула о пол.

Круз присмотрелся и увидел во лбу Мак-Клора, прямо над левым глазом, маленькое пулевое отверстие.

Спазм перехватил горло Круза, на глаза навернулись слезы.

– Джекоб, Джекоб, – сдавленно прошептал Круз. – Старина, как же так...

Вид Мак-Клора не оставлял сомнений – Джекоб был мертв. Очередь Ника Тичелли не миновала его, слишком большую мишень представлял собой Джекоб Мак-Клор, внезапно выросший перед наркоманом. Шесть пуль расплющились о его бронежилет, а седьмая, последняя, попала в голову и уложила полицейского наповал.

К Крузу приблизился комиссар Соммер и прошептал:

– Что с ним, Кастильо?

Как от зачумленного, дернувшись, отстранился от Джонатана Соммера Круз.

– А он собирался взять у вас отпуск, комиссар, – зло произнес Кастильо. – Он так беспокоился, что вы его не отпустите.

Комиссар промолчал.

Автоматчики взвалили на плечи Ника Тичелли, который все еще находился без сознания, и понесли вниз по лестнице. Паркер подошел к Бетти и сказал:

– Ваши дети внизу, можете их забрать. Но вам еще придется проехать с нами и дать показания...

Несчастная женщина молча кивнула. Вдвоем с капитаном Паркером они покинули кухню.

Комиссар Соммер остался на кухне с Крузом Кастильо и мертвым Джекобом Мак-Клором. Круз стоял и тупо смотрел на лицо друга, которое уже начала покрывать мертвенная бледность.

Жизнь прямо на глазах уходила с этого лица. Нос заострялся, под глазами расплывались синеватые пятна.

Рядом с Кастильо скрипнул пол: это комиссар Соммер переминался с ноги на ногу.

– Пойдем, Круз, – отеческим тоном произнес старик. – Ты не сможешь его здесь удержать, а он не сможет взять тебя с собой...

Круз вскинул на комиссара полный ненависти взгляд. Все, что накопилось в Кастильо за последнее время по отношению к начальнику, готово было вырваться наружу.

Но страшным усилием воли Круз Кастильо заставил себя сдержаться. Его злость проявилась только в одной фразе.

– Уйдите, шеф, я не хочу вас слышать, – сказал Круз. Его душили слезы.

Соммер не расслышал:

– Что ты говоришь?

– Уйдите... – глухо повторил Круз. – Вы ведь могли его отговорить от этого задания. Да! Вы могли это сделать, и он был бы жив...

Соммер пожал плечами.

– Кастильо, ведь он был полицейским, – напомнил старик Крузу.

– Он очень устал в последнее время, – повторял Круз. – Хотел взять у вас отпуск. Это было бы его последним делом.

– Как это – последним делом? – удивился Соммер. – Мак-Клор что, хотел уволиться?

– Нет, – покрутил головой Круз. – Он просто отдохнул бы, пришел в себя. Он ведь совершенно не контролировал себя в последнее время, у него даже руки дрожали. Он вернулся бы из отпуска другим человеком. И не лез бы под пули...

– Но ведь Мак-Клор вызвался добровольцем, – сказал Соммер. – Если он ошибся, я не могу быть виноват, поверь мне.

– Нет, я не верю вам, шеф! – спокойно сказал Круз и посмотрел комиссару в глаза.

Тот отвел взгляд.

– Ладно, парень, – вздохнув, сказал комиссар. – Ты сейчас не в себе. Хочется верить, что через некоторое время ты отойдешь. Сейчас я пойду, ты не трогай его. За ним должны приехать врачи...

Старик постоял минуту, но, видя, что Круз не отвечает и вообще, будто перестал его замечать, тихо пошел к выходу из квартиры.

У дверей он становился и еще раз произнес:

– Я все-таки надеюсь, Кастильо, что ты придешь в себя...

С этими словами старик Соммер ушел. Оставшись один, Круз долго еще смотрел мертвому другу в глаза.

– Что, Джекоб? – неожиданно сказал Круз. – Ты решил пойти в бессрочный отпуск?

Слезы начали душить Кастильо, и он понял, что его душевные силы на исходе, он не сможет удержаться. Надо было что-то делать, чтобы не заплакать.

Круз легко поднял мертвого друга и осторожно понес к выходу.

Круз не отдавал себе отчета, куда несет тело Мак-Клора. Но на первом этаже ему встретились два дюжих санитара, которые спешили с носилками вверх.

– Стой, парень, – один санитар положил Крузу руку на плечо. – Давай-ка мы его перехватим у тебя!

Круз с недоумением посмотрел на встречного.

– А ты отдохни, – посоветовал ему второй санитар. – Похоже, ты свое дело уже сделал...

Санитары подхватили Джекоба и положили его на носилки.

«Свое дело уже сделал...» – автоматически повторил Круз в мыслях слова санитара. Кто-то ему такое уже говорил, причем совсем недавно?

Круз напряг память. Ах, да, это был этот негодяй комиссар! И шеф сказал так, когда похвалил его и Мак-Клора за успешное задержание вчерашних грабителей.

Круз невесело усмехнулся. Как давно это было. С тех пор произошло столько событий.

И главное, – Джекоб мертв! Старина Джекоб, верный напарник Круза Кастильо...

Круз прислонился к перилам и сжал руками голову. Кровь в висках стучала, как будто в голове один за одним с ужасающей периодичностью раздавались выстрелы.

Нет сил больше оставаться в этом здании! Ведь только вчера они дрались здесь с Джекобом, и если бы не его приятель, Круз вряд ли бы один справился с теми подонками...

Кастильо выпрямился, вздохнул полной грудью и вышел из подъезда.

Растолкав плечами все еще стоявшую внизу толпу любопытных, Кастильо пошел куда глаза глядят.

ГЛАВА 6

Разговор с подругой. Тяжелая обязанность. Что делать с девочками? Первый экзамен на звание родителей.

Ноги сами привели Круза к парикмахерской Линды.

Увидев перед собой высокую стеклянную дверь, Кастильо очнулся и остановился в нерешительности.

Зачем он пойдет туда? Все равно там не будет никакой возможности поговорить с Линдой. Это женское заведение, там полно пожилых дам, у которых свои заботы, свои разговоры и проблемы.

Круз растерянно оглянулся, увидел скамейку на тротуаре и медленно побрел к ней.

Скамейка была пуста, прохожих на улице также почти не было. Круз сел на скамейку и с тоской посмотрел на дверь парикмахерской.

Линда заканчивала обслуживать одну пожилую клиентку, когда бросила случайный взгляд на дверь и заметила на скамейке знакомую фигуру.

Сомнений быть не могло, это был ее Круз. И, судя по всему, что-то случилось, потому что молодой человек сидел, понуро опустив плечи и спрятав в ладонях лицо.

Линда приветливо улыбнулась клиентке, хотя в глазах девушки застыла тревога.

– Сидите здесь, миссис, сушите голову. Я закончила с вами, но мне теперь надо отойти. Подождите, пожалуйста...

Клиентка спокойно кивнула и углубилась в изучение модного журнала.

Линда, не снимая халата, вышла из парикмахерской и пошла по направлению к скамейке.

Круз не смотрел на девушку, но сразу узнал ее шаги. Он поднял голову, и Линда поразилась, каким беззащитным был взгляд любимого.

– Привет, Круз, – осторожно произнесла девушка. – Что ты тут делаешь?

– Привет... – чуть слышно ответил Кастильо.

– Что-то произошло? – Линда внимательно смотрела на Круза.

Молодой человек откинулся на спинку скамейки и произнес:

– Да...

Линда видела, что он сам не свой. Поэтому она опустилась рядом с Крузом и положила ему руку на плечо.

– Что случилось, Круз?

– Понимаешь, – голос юноши дрожал. – Джекоб Мак-Клор мертв...

– Как? – воскликнула Линда, словно громом пораженная. – Что с ним случилось?

– Его застрелил один ублюдок... Джекоб прикрывал меня, но подлез под пули.

Страх мощными тисками сдавил душу девушки. Но она не могла признаться себе, что боялась за Круза, а следом за ним и за себя, за их будущую, еще не созданную семью.

Линда не нашлась, что ответить. Она только приложила ладони к горящим вискам и замерла неподвижно.

– Он последнее время был каким-то усталым, – заговорил Круз. – Конечно, я знал это...

– У него было трое детей, – сказала Линда. – Он напрягся, приглядывая за ними.

Круз кивнул.

– А комиссар нам все время новые и новые дела давал, – продолжал Кастильо, переводя дыхание почти после каждого слова. – Он и заснуть толком не мог, ходил с такими вот синяками...

Круз провел пальцами под глазами.

– Конечно, столько дел, столько расследований! – голос Кастильо дрожал все сильней и сильней, казалось, что он вот-вот заплачет.

Линда снова положила Крузу руку на плечо, потом привлекла его к себе.

– Ну, успокойся, успокойся... – прошептала она юноше. – Нельзя же себя так изводить...

– Ему было тяжело, – продолжал Круз, как бы не слушая девушку. – Он все думал, думал о работе...

Кастильо с трудом произносил слова о погибшем друге. Словно не найдя в себе сил рассказывать дальше, он внезапно замолчал.

– Он, как и ты, так любил работу полицейского? – спросила Линда.

Круз отстранился и внимательно посмотрел на девушку. «Только бы она не завела сейчас свою пластинку, – подумал молодой человек. – Неужели у нее не хватит разумения того, что теперь это некстати».

Но Линда сидела, потупив взор и не развивала дальше свою мысль. Казалось, она просто спросила безо всякой задней мысли.

И от души Круза отлегло.

– Понимаешь, – сказал он, придвигаясь к девушке поближе. – Он был из тех, кто не мыслит себя без полиции. Таких, как и я...

«Вот сейчас и начнется», – промелькнуло в голове Круза.

Он напряженно посмотрел на Линду и был несказанно удивлен, встретив ее участливый взгляд.

Ободренный этим взглядом, молодой человек продолжал:

– Я должен был отправить его в отпуск, Линда. То есть, отправить на день раньше. Мы планировали поговорить с комиссаром сегодня вечером. И – кто бы мог подумать, что так произойдет! – мы не уложились на всего один день...

– Ужас! – потрясенно сказала девушка.

– Да, Линда, я как подумаю об этом сейчас, так у меня волосы встают дыбом.

Девушка посмотрела на волосы Круза и ласково провела рукой по его голове.

– Он сам вызвался сопровождать меня, – сказал Круз. – Он не хотел слушать никаких возражений... ты понимаешь это?

Круз последние слова прямо-таки выкрикнул и посмотрел на Линду выжидающе. Та кивнула.

– Я все понимаю, Круз.

– И этот дурень, идиот, кретин – других слов просто не подберу! – Соммер не отговорил его, хотя я просил об этом. Он сказал, что если Мак-Клор желает, то пусть идет. Там требовались добровольцы. Нет, мне просто пистолет надо было к его виску приставить!

– И что бы было?

– Я бы сказал ему – иди домой! – воскликнул Круз. – Тогда бы он меня послушался...

– Но ты же не мог знать того, что произойдет, – резонно возразила Линда.

– Не мог... – согласился Круз. – Но у меня было какое-то предчувствие.

– Предчувствие?

– Ну да! Мне казалось, что вот-вот что-то случится...

Круз закрыл глаза и надавил пальцами рук на глазные яблоки.

– О Боже! – простонал он. – Как тяжело сейчас понимать, что ничего нельзя изменить...

– Не убивайся, милый, – прошептала девушка. – Теперь поздно...

– Да, поздно, – сказал Круз. – Мы так долго были вместе... Так долго... Знаешь, он был идеальным напарником! Он никогда меня не подводил...

– Точно? – удивилась Линда. – Тогда понятно, почему он решил следовать за тобой...

– Да, мне это тоже понятно, но от этого не легче, – признался Круз.

Девушка взяла одной рукой Круза под локоть, другой погладила спину.

– И он никогда не вернется больше, Линда! Никогда не вернется...

Голос Круза упал до шепота. Молодой человек согнулся, плечи его задрожали.

Линда решила, что он плачет. Она перевела дыхание и замерла в неподвижности, не решаясь потревожить Круза в его горе.

Но молодой человек внезапно выпрямился, и Линда с изумлением заметила, что Круз не плачет. Его сотрясал мелкий нервный смех, лицо было перекошено, выражение мало отличалось от того, которое бывает у плачущих.

Однако Круз Кастильо смеялся.

– Чертов мир! – воскликнул он хрипло. – Чертов, чертов мир!

Линда с нескрываемой тревогой посмотрела на Круза. Она стала всерьез опасаться за его состояние.

– Круз, что с тобой? – спросила девушка.

– А-а-а? – отвлекся на нее Кастильо.

Заметив страх в ее глазах, Кастильо сделал спокойное лицо и произнес:

– Не волнуйся, малышка, со мной все в порядке. Ведь я еще должен отомстить за смерть друга.

– Ты собрался мстить? Круз кивнул.

– Да, это кое-кому так просто не сойдет с рук. Джекоба убил накурившийся наркоман, и на первый взгляд это убийство было случайным. Однако я так не думаю. Кто-то стоит за спиной у этого ублюдка Ника Тичелли, выпустившего пулю в Джекоба. Кто-то давал ему наркотики, его ведь просто приучили к этой дряни.

– Ты так думаешь? – удивилась Линда. Круз кивнул.

– Знаешь, Линда, я немного был знаком с преступником до того. Ник – безвольный человек, его доконала улица. Дружки, их компания. И вот за них-то я теперь и думаю взяться...

– Нет, – подумав, сказала Линда. – Я не могу с тобой согласиться. Ты только себя подвергнешь большой опасности... Джекобу ты этим не поможешь...

Круз несколько секунд молча смотрел на подругу, но потом решил не спорить с ней, а спокойно рассказать о своих мыслях.

– Понимаешь, Линда, – произнес Круз, усаживаясь поудобнее. – Пока я шел к тебе, я думал. Я совершенно не смотрел по сторонам, ноги сами меня несли сюда...

– Правда? – улыбнулась девушка.

– Правда! – сказал Круз. – Видимо, мои ноги лучше меня самого знают, что или, точнее, кто мне нужен в трудную минуту.

Девушка одарила молодого человека ласковой нежной улыбкой и взъерошила ему волосы. Круз немного помолчал и продолжил:

– В моей голове шел самостоятельный мыслительный процесс, Линда. Понимаешь, я вспомнил, как где-то читал такое высказывание – пусть мертвые хоронят своих мертвых... Ты понимаешь, что это значит?

– Нет, пожалуйста, поясни, – попросила девушка.

– Хорошо, – впервые несмело улыбнулся Круз. – Кстати, тебя там не будут искать?

Он кивнул головой на парикмахерскую.

– Нет, – сказала Линда. – Я как раз закончила сооружать прическу одной клиентки. Она сейчас сушит голову, так что у меня уйма времени.

– Прекрасно, – Круз вздохнул. – Тогда слушай. Про мертвых, которые должны хоронить своих мертвецов – это надо понимать так, что после того, как у тебя кто-то умер, не стоит убиваться. Если ты уже ничем не можешь ему помочь – будь равнодушным.

– Но ты говоришь прямо противоположное тому, как ты себя вел! – изумляясь, сказала девушка. – И еще мне кажется, что такие рассуждения слишком циничны, чтобы их придерживаться.

– Ничуть, Линда, – вздохнул Круз. – Они не циничны. Просто они подходят к тем людям, кто часто встречается со смертью. К солдатам, полицейским. Иначе можно сойти с ума, понимаешь?

– Теперь, кажется, понимаю, – призналась девушка. – Только мне все равно никогда так не научиться относиться к жизни...

Круз ударил кулаком по ладони.

– Да, Линда, это самое трудное. Но ты не работаешь в полиции, и потому тебе учиться не надо.

– Но в полиции работаешь ты, Круз, – жестко возразила девушка. – И я не оставляю надежды, что ты уйдешь с этой работы...

Круз отстранился и посмотрел на Линду с каким-то сожалением:

– Милая, пожалуйста, не надо сейчас об этом. Я прекрасно помню все твои желания, но, пойми, теперь не время высказывать мне такие мысли.

– Почему же? – удивилась Линда. – По-моему, сейчас самое время. У тебя погиб лучший друг. Ты разве не чувствуешь, что так вышло случайно? На его месте мог оказаться и ты сам...

Круз поморщился.

– Нет, я не сделал бы того, что сделал Джекоб.

– Ты не пошел бы прикрывать его?

– Нет, Линда, ты неправильно меня поняла. Конечно, я бы прикрыл его грудью в любой ситуации. Но тут было не так. У Джекоба сдали нервы в тот момент, когда надо было просто остаться на месте. А он высунулся и получил пулю... О Господи, бедный Джекоб...

Круз закрыл лицо руками и замолк.

– Знаешь, – сказал Кастильо через некоторое время. – У Джекоба остались девочки, потом, там еще есть соседка, которая за ними присматривает. Им надо сообщить...

– Боже мой! – воскликнула Линда. – Это же ужасно. Сообщать должен ты?

– Ты что же, хочешь, чтобы им об этом сказал этот идиот Соммер? – язвительно сказал Круз.

– Нет, но...

– Меня просто оторопь берет, когда я представлю, как этот бездушный фараон звонит в дверь и сухим голосом сообщает девочкам, что их отец погиб...

Линда вздохнула.

– Да, Круз, я все понимаю. Но, согласись, это ужасная обязанность...

– Да, а что делать? Круз поднялся.

– Ты поможешь мне? – спросил он, на секунду замявшись. – Конечно, если тебе это так тяжело, можешь вернуться на работу...

Линда посмотрела на молодого человека снизу таким взглядом, словно Круз обидел ее до глубины души. Она покрутила головой, встала и решительно произнесла:

– Нет, Круз, я иду с тобой.

– А что ты скажешь на работе?

– Неужели там не поймут, что мне надо отлучиться! Я попрошу Катти, она обслужит моих клиенток.

Круз уныло подумал, что комиссар Соммер не отпустил бы его никогда.

– Подожди меня здесь, пожалуйста, – попросила девушка. – У меня это займет ровно одну минуту.

– Хорошо, – кивнул Круз и снова опустился на скамейку.

Он молча смотрел на Линду, которая пошла к парикмахерской и скрылась в дверях. Молодой человек не очень-то и верил, что ему не придется выполнять скорбную обязанность одному.

Но Линда в самом деле появилась через несколько минут. На этот раз на ней не было халата.

В руке девушка держала какие-то ключи.

– Что это? – спросил Круз.

– Кет сразу сказала, чтобы я шла, куда мне надо, – ответила Линда. – Более того, она оказалась настолько любезна, что согласилась одолжить нам с тобой свою машину. Это ее ключи.

Круз вздохнул и удивленно помотал головой:

– Есть еще настоящие люди на свете...

Он поднялся со скамейки. Линда его повела за угол здания, где на маленькой стоянке стоял такой же небольшой автомобиль.

– Посмотри, какая у Кет машина, – сказала Линда. – Она не потребляет много топлива, Кет просто нарадоваться не может на нее.

Круз рассеянно глянул на автомобиль.

– Машина как машина, – бросил он.

Линда стала открывать дверь со стороны водителя.

– За руль сяду я, – объяснила она. – Ты сейчас слишком взволнован, Круз, и не спорь, пожалуйста.

– Я и не думаю спорить, – сказал Круз.

Он подождал, пока девушка откроет ему дверь и забрался на переднее сиденье.

Линда за рулем выглядела очень уверенно и изящно. В ней была какая-то грация, которая присуща девушкам, сидящим на коне, на мотоцикле, за компьютером.

Однако у Круза Кастильо было сейчас не то настроение, чтобы развивать в мыслях эту тему.

– Помнишь, куда нам надо ехать? – спросил Круз. Девушка отрицательно помотала головой.

Круз назвал адрес. Линда вставила ключ в гнездо и завела двигатель.

Автомобиль плавно тронулся с места и влился в поток уличного движения.

Круз с большим трудом поднимался по лестнице. Ноги у него были словно ватные.

Линда шла впереди. Она остановилась у нужной им двери и нерешительно посмотрела на спутника.

Круз вздохнул и придавил кнопку звонка.

Дверь открылась сразу, как будто по ту ее сторону только и ждали, когда Круз приедет.

Это была соседка Джекоба. «Миссис Кроуфорд», – вспомнил Круз ее имя.

Лицо соседки было заплаканным.

– Миссис Кроуфорд, – запинаясь, пробормотал Круз. – Вот мы и пришли...

Он остановился. Он совершенно не знал, что сказать дальше.

Но соседка опустила голову и произнесла:

– Входите, мистер Кастильо. Дело в том, что я уже знаю о случившемся...

«Ей уже позвонили! – подумал Круз. – Но кто это мог быть? Не иначе, как негодяй Соммер. Идиот, не мог подождать...»

– Вы сообщали детям? – быстро спросил Кастильо. Женщина отрицательно помотала головой.

– Нет, мистер Кастильо. Какое там! У меня нет мужества... Как только я об этом узнала, я просто спряталась. Честное слово, мне просто страшно показываться девочкам на глаза...

Круз прошел в прихожую. За ним последовала Линда.

– Добрый день, миссис Кроуфорд, – поздоровалась девушка.

– Добрый день, мисс Дайал, – ответила соседка, – хотя какой же он добрый?

Она поднесла к глазам носовой платок, которого Круз раньше не заметил.

– А где дети? – спросил Кастильо.

– Там! – показала соседка. – Я, честное слово, боюсь заходить к ним...

Она заплакала. Линда обняла женщину.

– Не убивайтесь, миссис Кроуфорд, – Линда пыталась утешить старуху. – Джекоб теперь на небесах.

– Да, подняла женщина заплаканные глаза. – Таких, как мистер Мак-Клор, Господь всегда забирает к себе первыми. Я просто уверена, что мистер Джекоб теперь на небе и смотрит на нас...

– Миссис Кроуфорд, проведите нас к девочкам, – попросила Линда.

– Конечно, – шмыгнула носом женщина и пошла впереди Круза и Линды по коридору.

У двери, из-за которой доносились веселые детские голоса, соседка остановилась и умоляюще посмотрела на молодых людей.

– Ведь они ничего, ничего не знают, – пролепетала женщина. – Боже мой, бедные малютки. Мистер Кастильо, – старуха смотрела на Круза таким взглядом, что у того защемило сердце. – Может быть, вы сами скажете им об этом... Я не могу присутствовать, у меня больное сердце...

– Идите, миссис Кроуфорд, – мягко сказал Круз. – Мы сами им все скажем.

– Я буду на кухне, – почти прошептала старая женщина и медленно скрылась за углом коридора.

Круз и Линда остались одни.

– Линда, честное слово, это так тяжело! – сказал Круз, неожиданно привлекая девушку к себе.

Он обнял ее, как бы ища у нее защиты.

– Я понимаю, – ответила Линда. – Но не можем же мы здесь стоять все время...

Она отстранила от себя Круза и подтолкнула его к закрытой двери.

– Давай, – сказала она.

Круз попытался проглотить комок, стоявший у него в горле и мешавший говорить и дышать. Ничего не получилось, и Кастильо приоткрыл дверь.

Он увидел Мегги и Санни, которые сидели за столом и играли в дочки-матери.

– Посмотри, Санни, – с важным видом говорила Мегги. – У мальчугана коклюш...

Она протягивала Санни куклу и тыкала пальчиком в игрушечное тело.

Круз приоткрыл дверь шире. На скрип двери девочки повернули головы и моментально повскакивали из-за своего стола.

– Ой, дядя Круз! – воскликнула Мегги и обняла Круза за ноги.

С другой стороны к Кастильо подбежала Санни и уткнулась лицом в полу пиджака.

– Дядя Круз, – повторила за сестрой малышка. – А где папа? Он пришел с вами?

У Круза на глаза навернулись слезы.

Из ванны показалась Элли, она расчесывала волосы. Ее только что умытая мордашка так и светилась свежестью.

– Привет, дядя Круз! – радостно воскликнула девочка.

– Привет, дорогая, – сказал Круз.

– Как дела? – спросила девочка.

Она стремилась держаться важно, как взрослая. Круз решил, что дальше тянуть не имеет смысла.

– Ну-ка, пойдем поговорим, – сказал он Элли. Осторожно взяв девочку рукой за плечо, Кастильо

провел ее в спальню, закрыл дверь и усадил на кровать.

Пока садился сам Круз, девочка продолжала расчесывать свои волосы, однако, она уже заметила сдержанность всегда такого веселого папиного друга. В глазах малышки появилась тревога.

Круз обнял девочку и притянул к себе.

– С твоим папой произошло несчастье... – сказал Круз.

Его голос прозвучал глухо.

Девочка посмотрела на Кастильо широко раскрывшимися глазами, слезы навернулись на ее глаза, губы задрожали.

Элли приставила кулачок ко рту и укусила его маленькими острыми зубками. Круз понял, что она так стремится сдержаться от плача, помня о присутствии сестер в соседней комнате. Круз понял также, что слабые нервы девочки не выдержат, самообладание ей изменит.

Рывком он притянул малышку к груди.

– Эй, Линда! – крикнул Круз. – Иди сюда!

За дверью раздались торопливые шаги, в спальню вбежала Линда, присела рядом с кроватью на колени, посмотрела Крузу в глаза.

Девочка стала вырываться.

– Где мой папа?! – истошно кричала Элли, молотя кулачками по плечам и груди Круза. – Отвечай, сейчас же отвечай! Где мой папа?

В дверном проеме показалась миссис Кроуфорд. Она сказала:

– Номер врача этих девочек записан на кухне! Я только что позвонила ему, доктор сейчас приедет...

Это было как нельзя более кстати, потому что Элли внезапно побледнела и потеряла сознание.

Врача звали Аластер Проуз, он был хорошим знакомым Джекоба Мак-Клора. Как только он узнал, что с Джекобом случилось такое несчастье, он сразу же примчался в квартиру Мак-Клора.

Сделав беглый осмотр, Аластер закатал Элли рукав и послушал пульс. Видимо, оставшись удовлетворенным, он расстегнул девочке платье и внимательно выслушал грудь стетоскопом.

– Обычный обморок, – облегченно констатировал

Он растер виски Элли спиртом и дал ей понюхать ватку, слегка смоченную нашатырем.

Девочка сморщила носик и чихнула. После этого она открыла глаза и обвела собравшихся довольно осмысленным взглядом.

К Элли подошла маленькая Санни и удивленно спросила:

– Что это с тобой произошло, сестренка? Ее поддержала Мегги:

– Элли, ты что решила покинуть нас?

Элли переводила взгляд с Мегги на Санни, и ее детские глаза наполнились совсем не детскими слезами.

Она ничего не ответила сестрам, только внезапно стала всхлипывать и повернулась к стенке, зажав зубами край полушки.

– Я побуду с детьми, – сказала Крузу и Линде миссис Кроуфорд. – А вы пройдите на кухню, вам надо поговорить с доктором...

Круз кивнул и прошел за Аластером Проузом и Линдой на кухню.

Войдя туда, он плотно закрыл за собой дверь. Доктор Проуз не спеша сел на стол и проговорил:

– Элли – очень умная девочка. С такими, в большинстве случаев, труднее всего. Но обычно они потом быстрее всех успокаиваются. Санни – совсем маленькая. Когда она вырастет – она уже не будет помнить отца.

Он перевел дух, посмотрел на молча слушавших Круза и Линду. Затем продолжал:

– Мегги... Ну, конечно, она больна... Вот о ней нужно позаботиться. Ежедневные уколы инсулина...

– Что? – удивилась Линда. – Инсулин?

– Да, а вы разве не знали? – спросил Проуз. – У девочки сахарный диабет...

– Диабет... – повторила Линда.

– Да, Линда, – Круз сжал руку девушки. – Я знал это, успокойся...

– Иногда Мегги нужно делать по два укола в день, – продолжал доктор Проуз. – Утром и вечером. И к тому же, несколько раз в день нужно будет делать анализы крови. Вы справитесь, я думаю...

– Ага, – кивнул Круз.

– Извините, доктор, – перебила Проуза Линда. – Вы говорите, что надо будет делать уколы? Аластер кивнул.

– Но я так боюсь игл... – поморщилась девушка. Аластер посмотрел на Круза.

– А у вас, мистер Кастильо, надеюсь, таких проблем нет?

– Нет, – спокойно ответил Круз, глядя перед собой в одну точку. – Я не боюсь уколов, мистер Проуз, только я не знаю как их делать. Я никогда никого не колол...

– Это не так страшно, – успокоил его Аластер Проуз. – Ну ладно!

Доктор хлопнул себя руками по коленям и поднялся с места.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю