Текст книги "Таємний сад"
Автор книги: Френсіс Годґсон Бернет
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)
– Я одужаю! Одужаю! Мері! Дікене! Я одужаю! І житиму, житиму, житиму вічно!
Розділ 21
Бен Везерстаф
Неймовірно, але часом трапляються хвилини, коли справді хочеться вигукнути: «Я житиму вічно!» Таке буває, коли дивишся у світанкове небо і бачиш, як воно поволі змінюється, аж поки не заблисне перший промінчик – і тоді хочеться кричати з радости, бо це диво діється кожного Божого ранку тисячі, мільйони, мільярди років поспіль. Часом це відчуття з’являється, коли стоїш сам посеред лісу, а на тебе крізь вершечки дерев ллються золоті призахідні промені. Або коли задивишся у нічне небо, всіяне мільйонами зірок. Інколи такі пережиття дарують звуки далекої музики, а інколи – чийсь погляд.
І ось уперше опинившись у потаємному саду, серед звуків і барв розбуялої весни, Колін, який досі думав лише про хвороби і близьку смерть, раптом відчув у собі нову хвилю пробудження. Він повірив у життя. Він відчув його у собі. Він віднайшов радість. І це пережиття геть змінило його.
А сад о тій пообідній порі, здавалося, всіма силами старався допомогти хлопцеві. Неначе уся міць, увесь чар, уся музика весни зосередилися саме поміж його стін. Навіть Дікен – і той був вражений. Він зупинився і стояв, заворожено роззираючись довкола.
– О-ох, що ту’ ся діє! – вимовив він врешті. – Тринадцять літ живу на світі, ціле пустище обходив, а такого не бачив.
– Ая’, бо то наш сад! Найкращий у світі! – радісно озвалася Мері.
– А може, все ся так порозцвітало для мене? – замріяно промовив Колін.
– Ого, ти заговорив по-йоркширському! – захоплено вигукнула Мері. – Молодець!
І вони засміялися.
Дікен поставив візок під розквітлою сливою. Колін підняв голову й обвів поглядом свій сховок. Поміж гілок прозирало чисте синє небо. Вгорі гудів рій бджіл. Хлопець усміхнувся: тепер він почувався наче казковий володар, над яким розпростерто розкішний балдахін.
Дікен із Мері ще трішки попрацювали: треба було прополоти один клаптик. Колін з цікавістю спостерігав за ними. Потім Дікен возив Коліна по цілому саду, аби той міг побачити всі тутешні дива. Діти показували йому, як виглядають пуп’янки, раз Дікен підняв перо дятла, а потім ще знайшов порожні шкаралупки яєць, з яких уже вилупилися пташенята. Колін жадібно вбирав усе очима. Йому здавалося, ніби він потрапив у казкову країну й ось король із королевою відкривають перед ним усі свої багатства.
– От би побачити малинівку! – замріяно вимовив Колін.
– Зачекай троха. Як вилупляться малі, тоді часто будеш її бачити, – відповів Дікен. – Ну, тобто не її саму, а самця. Бо вона мусить сидіти в гнізді, а він буде носити малим хробачків. Уяви собі: прилітає – а ту’ всі пищать, дзьоби пороззявляли. Не знати кому першому вкинути отого хробака. Мама каже: «Як бачу, скілько ті пташки мусять ся напрацювати, аби нагодувати своїх діточок, то мені здає’ся, що сама байдикую». Каже, що що з них, певно, піт струмками стікає.
Діти уявили собі малинівку, яка крильцем обтирає піт з голівки – і засміялися. Проте Дікен відразу зробив знак і вони закрили рукою рот: треба дотримуватися тиші!
Візок із Коліном знову повернувся під квітковий балдахін. Дікен сів собі на траві і витягнув дудку, але тут Колін показав рукою.
– Що це за дерево? Здається, воно всохло, правда? – спитав він.
Діти глянули і збентежилися.
– Так, – врешті відповів Дікен. – Але подиви’: там зі всіх боків ростуть троянди. Як зацвітуть, то й не зобачиш, що всохле.
Мері геть принишкла. Їй не хотілося засмучувати Коліна. А він усе допитувався:
– Але я бачу, що там зламана одна гілляка. Цікаво, як то сталося?
– То було давно, багато років тому, – повільно відповів Дікен. – Ох, диви, диви! Малинівка! Летить до гнізда! – втішився він й обережно повернув Коліна в другий бік.
Колін ледве встиг, але таки побачив її. Пташка – певно, самець, – несла щось у дзьобі. Вона стрілою кинулася у зелену гущавину – і зникла з очей. Колін сперся на подушку і засміявся:
– О, певно, принесла булочку до чаю. Щойно вибило п’яту. Знаєте, я б і сам від чаю відмовився. А ви?
– І ми! І ми! – в один голос вигукнули Дікен з Мері.
Згодом вони говорили між собою, що малинівка з’явилася завдяки чарам – якраз коли Колін запитав про зламану гілку. Діти просто не були готові розповісти йому всю правду… Зрештою, хлопець за стільки часу тільки-но вибрався надвір і ця новина могла знову відбити йому охоту до прогулянок. Тому Дікен і Мері вирішили ще трохи почекати. Вони покладалися на… сад. Річ у тім, що Мері була переконана: якщо їй самій вдалося проникнути туди, де десять років не ступала людська нога, якщо перебування тут зміцнило її і подарувало радість, якщо Колін, тільки потрапивши сюди, зміг вигукнути, що житиме вічно – значить, без чарів тут не обійшлося.
Дівчинка поділилася своїми думками з Дікеном. Хлопець на хвильку замислився, а тоді відповів:
– Знаєш, наша мама… вона думає, що місіс Крейвен часто ту’ приходить, бо мусить бачити, що ся діє з Коліном, – зважуючи кожне слово, промовив він. – Всі мами хочуть бачити своїх дітей… І вона з небес сюди ся спускає, щоб зобачити Коліна і допомогти йому. Може, то вона відкрила тобі сад, а потім сказала нам взятися до роботи, а потім привезти ту’ хлопця.
Це остаточно упевнило Мері, що цей сад не простий, а чарівний. Окрім того, у глибині душі дівчинка була переконана, що Дікен сам володіє доброю магією, тому його люблять і звірята, і пташки, і люди. Мабуть, якби у ту хвилину з ними не було Дікена, то й малинівка не прилетіла б, думала Мері.
Малинівка ще двічі чи тричі пролетіла над ними зі здобиччю і це ще більше додало апетиту Коліну. Тому він запропонував друзям:
– Підіть і скажіть комусь зі слуг, аби приготували кошик з їжею і залишили на доріжці з рододендронами. А тоді ви принесете кошик сюди, гаразд?
Мері і Дікена довго вмовляти не довелося. Невдовзі на траві з’явилася біла скатертинка, а на ній розклали гарячий чай, тости з маслом, булочки, пиріг. Діти накинулися на смаколики. Пташки спершу зацікавлено придивлялися, а тоді жваво кинулися здзьобувати крихти. Гострозубка і Вуханька майнули на дерево, прихопивши по шматку пирога. Смолька заволоділа доброю половиною булки і затягла її за дерево. Тоді походила довкола здобичі, замислено каркаючи, ніби вирішувала, з якого боку починати трапезу. Врешті підкинула шматок угору і проковтнула одним махом.
День уже хилився до вечора. Дікен і Мері сиділи на траві, усе начиння поскладали в кошик. Колін тим часом напівлежав собі у візку, спершись на подушки. Рум’янець цілий день не сходив з його обличчя.
– Шкода, що треба вже йти, – з жалем вимовив хлопець. – Але я повернуся сюди завтра, і післязавтра, і після-післязавтра.
– Сподобалося, правда? – мовила Мері.
– Ще питаєш! Я приходитиму сюди цілу весну і ціле літо, бо хочу бачити, як усе росте. І сам буду тут рости. Як трава, – весело відповів Колін.
– Угу, – добродушно прогув Дікен. – Тілько тобі ще тре’ навчитися ходити і працювати коло землі. Ми тебе навчимо.
Колін широко відкрив очі.
– Я зможу ходити?! Зможу копати землю?! – перепитав він, не ймучи віри.
Дікен обережно поглянув на Коліна. Насправді він досі не запитував, що діється з його ногами. Проте упевнено заявив:
– Певно, що зможеш. Будеш ходити, як от ми з Мері. Тілько сили наберешся, правда?
Мері трішки злякалася, але Колін пояснив:
– Знаєте, я боюся ставати, бо ноги в мене просто підгинаються – такі слабкі.
Діти полегшено зітхнули.
– Ну то ось: як ся перестанеш бояти, то відразу все вийде, – усміхнувся Дікен. – Не бійся!
– І я зможу ходити? – з надією перепитав Колін.
– Зможеш! – запевнив Дікен.
Якусь мить усі мовчали, дивлячись, як заходить сонце. Цей чудовий день, який подарував їм стільки нового, поволі завершувався. Навіть звірята – і ті втихомирилися. Смолька вмостилася на гілці і ліниво спостерігала за тим, що діється довкола. Мері здалося, що пташка ось-ось засне зовсім і, можливо, навіть засопе.
Раптом Колін підняв голову і стривожено прошепотів:
– Хто це? Що це за чоловік?
Дікен і Мері зірвалися на рівні ноги.
– Де? – вимовили стишено.
Колін показав на мур.
– Бачите? Он він! – прошепотів схвильовано.
Дікен та Мері обернулися і… З-за стіни стирчала драбина, а на ній стояв розгніваний Бен Везерстаф! Старий стиснув п’ястук і погрозив у бік Мері.
– Ото мала вертихвістка! Була би ту’ близько, то я так би тобі всипав, що пам’ятала би до нових віників! – крикнув він.
Бен піднявся ще на один щабель, ніби хотів перестрибнути через мур, проте дівчинка сама рушила йому назустріч. Старий зупинився і тільки потрясав кулаком.
– Чого не сподівався, того не сподівався! – сердито кричав він. – Ти мені відразу не сподобалася, як тілько тебе зобачив. Ото все випитує і пхає носа де не тре’. А я не міг додуматися, чо’ вона так ся підлизує. Баки мені забивала, казала, з малинівкою хоче ся подружити…
– Не сердьтеся, Бене, – озвалася Мері, перевівши подих, – але якраз малинівка показала мені дорогу сюди!
Почувши це, Бен Везерстаф ще більше розсердився і вже, здавалося, зібрався стрибати.
– Ти… ти, мала брехухо! – заволав він. – Звертає на пташку! Малинівка показала їй дорогу, ая’! І до чого той світ коти’ся? Таке придумати!
– Так, малинівка показала мені хвіртку, – вперто повторила Мері. – Може, вона і не знала, що робить, але так сталося. Бене, я більше не скажу ні слова, якщо не перестанете кричати і вимахувати кулаком.
Бен тільки набрав у груди повітря, аби знову щось їй виповісти – і тут раптом розгублено затих, роззявивши рота від несподіванки. Тільки дивився він уже не на Мері.
Річ у тім, що Колін врешті отямився і торкнув Дікена за руку, мовляв, вези мене туди. Отож поки Бен Везерстаф сварився з Мері, Дікен розвернув візок і доправив до муру. І коли Бен уздрів візок із юним господарем, то у нього просто відібрало мову.
– Ви знаєте, хто я? – суворо запитав Колін, піднявши руку.
Бен Везерстаф дивився на хлопця мов заворожений. Візок з барвистими подушками нагадував колісницю якогось царя. І цей хлопець… Старий лише плямкав губами, проте не міг вимовити і слова.
– Ви знаєте, хто я? – повторив питання Колін. – Кажіть!
Бен Везерстаф підняв свою вузлувату руку і провів нею по очах, ніби відганяючи від себе привида, а тоді схвильовано вимовив:
– Ая’, як не знати… у тебе мамині очі. Бог його знає, як ти сюди потрапив. Ти ж каліка.
Колін забув про свою спину: він рвучко подався вперед і налився багрянцем.
– Я не каліка! – розгнівано вигукнув хлопець. – Не каліка!
– Він не каліка! – підхопила Мері, також неабияк розсердившись. – Я оглядала його спину – там нема нічого… ніякого горба… навіть ґульки!
Бен Везерстаф ще раз провів по очах. Рука у чоловіка тремтіла, голос дрижав. Цей старий йоркширець зовсім не хотів образити Коліна: просто, за своїм звичаєм, бовкнув навпростець, що думав.
– То ти… ти не горбун? – спитав хрипко.
– Ні! – вигукнув Колін.
– А я чув, що тобі ноги покрутило, – знову бовкнув Бен.
Колін спалахнув. Такого йому ніхто ще не говорив в очі. Юний раджа витягнувся як струна. Його охопив гнів. Зазвичай такі спалахи призводили до істерики. Проте на цей раз гнів і образа розбудили у Колінові якусь неймовірну силу.
– Іди сюди! – крикнув він до Дікена, скидаючи зі себе плед і подушки. – Підійди! Швидко!
Дікен умить опинився біля хлопця. Мері від хвилювання аж зблідла – вона відчула, що зараз буде.
– Ти можеш! Можеш! Можеш! Можеш! – знай повторювала вона.
Тим часом Дікен узяв Коліна під руку. Хлопець переставив ноги з візка на землю – і встав. Тоді випростався. Через свою худорлявість він здавався ще вищим. Очі палали.
– Дивіться! – вигукнув він, дивлячись на Бена Везерстафа. – Дивіться на мене! Дивіться!
– Він стоїть! – скрикнув Дікен. – Він може стояти, як я. Він такий, як всі хлопці в Йоркширі!
Бен Везерстаф затремтів і – з його очей потекли сльози. Цього Мері ніяк не сподівалася.
– О-ох! – сплеснув руками старий. – То люди брехали! Хлопець худий як тичка, блідий як стіна – але нічо’ йому не бракує: спина рівна, ноги рівні. З тебе виросте моцний чоловік, хлопче. Благослови тебе Боже!
Дікен тримав Коліна за руку, але в цьому не було потреби: хлопець впевнено стояв на своїх ногах.
– Коли нема батька, то господар тут я. Ви повинні мене слухати, – проказав Колін, дивлячись просто в очі Бену Везерстафу. – Це мій сад і я буду сюди приходити. Тільки нікому про це не кажіть – ні-ко-му. А зараз злазьте з драбини: міс Мері зустріне вас на доріжці і приведе сюди. Досі ми все тримали у таємниці, але тепер ви знаєте. І я мушу з вами поговорити. Ходіть, я чекаю!
Бен Везерстаф ніяк не міг відірвати очей від Коліна, але став поволі спускатися.
– О-ох, хлопче, мій милий хлопче! – розчулено шепотів старий.
Врешті хитнув головою, приклав руку до капелюха і промовив:
– Так, сер! Слухаю, сер! – і зник за стіною.
Розділ 22
При заході сонця
Як тільки голова старого садівника сховалася за муром, Колін обернувся до Мері.
– Піди зустрінь його, – мовив він і дівчинка побігла до хвіртки.
Дікен пильно спостерігав за кожним рухом Коліна. Але хлопець зовсім не збирався падати.
– Бачиш, я стою, – промовив Колін, високо піднявши голову.
– Я ж казав тобі: як перестанеш ся бояти, то все в тебе вийде, – втішено відповів йому Дікен. – І ось, вийшло.
– Так, вийшло, – потвердив Колін.
Тут він згадав, як Мері говорила про Дікенові чари.
– Дікене, може, це ти мені допоміг? Може, ти чарівник? – спитав несподівано.
Дікен усміхнувся.
– Коліне, ти сам це зробив, – відповів йому. – Ти зробив диво. Може, тобі помогла земля. Вона пробудилася – і диви, – мовив хлопець, показуючи черевиком на кущик крокусів. – Може, вона тобі дала силу.
Колін глянув на крокуси.
– Ая’, – промовив повільно, – годі знайти більші чари понад ті, що ту’ є… і будуть. Дікене, допоможи мені: я хочу пройти он туди, – сказав він далі, показуючи дерево за кілька кроків від себе. – Зараз прийде Бен Везерстаф, то я його там чекатиму. Якщо стомлюся, то сяду й відпочину. І прихопи ще плед з візка.
Колін тримався за Дікенову руку, але йшов сам. Він добрався до дерева, став рівненько і сперся об стовбур.
Мері провела Бена Везерстафа через хвіртку і вони йшли по стежині. Старий ще здалеку побачив хлопця і знову прикипів до нього поглядом. Тим часом Мері щось бубоніла собі під ніс. Це відволікало увагу Бена від хлопця, тому старий невдоволено спитав:
– Що ти там кажеш?
Дівчинка, здавалося, не почула – така була зосереджена. Вона також невідступно дивилася на Коліна і всією душею намагалася його підтримати.
– Ти можеш! Можеш! Я ж казала: можеш! – знай повторювала вона, поки вони ішли.
Колін і справді чудово тримався. Він почекав, поки Бен Везерстаф підійшов зовсім близько, а тоді суворо глянув на нього.
– Подивіться на мене! – звелів він. – Добре подивіться! Бачите у мене горб? Чи покручені ноги?
Бен Везерстаф іще не зовсім прийшов до тями від усього, що сподіялося, але зробив над собою зусилля і відповів:
– Нема нічо’. І спина в тебе рівна, і ноги в порядку… Але… але хлопче, чому ж ти від всіх ся ховав? Таж люди думали, що ти каліка, що несповна розуму! – не витримав старий.
– Несповна розуму?! – гнівно вигукнув Колін. – Хто таке базікає?
– А, та баламутів ніколи не бракує. Їм не тре’ бачити – їм аби молоти язиками, – махнув рукою старий Бен. – Але все одно: скажи мені, чого ти ся закрив був вдома? Чого ся не показував?
– Бо всі думали, що я скоро помру. І витріщалися на мене, – відказав Колін. – А тепер я знаю: я не помру! – завершив він рішуче.
Бен Везерстаф здивовано зміряв його поглядом з ніг до голови.
– Хто помре, ти? – вигукнув старий. – Та де-де! Та ти он як з візка ся зірвав! Та ж то тре’ мати силу! Як я то зобачив, то вже знав, що з тобою все буде добре. Сядь собі ту’, хлопче, і кажи, що маю робити, бо ти – мій господар.
Ця грубувата ніжність старого Бена Везерстафа зворушила всіх, у тім числі Коліна. Чоловік з цілого серця бажав здоров’я і добра своєму юному господарю. Поки він ішов сюди, Мері встигла йому пояснити, що Колін почувається щораз ліпше і що це сад йому допоміг. Отож Бен хотів нарешті порозмовляти з хлопцем.
Колін вмостився під деревом.
– Що ви робите, Бене? – поцікавився він.
– Все, що скажуть, – відповів старий. – Взагалі ту’ є досить садівників. Мене тримають з ласки, бо… бо вона мене любила.
– Хто – вона? – перепитав Колін.
– Твоя мати, – проказав Бен Везерстаф.
– Моя мати? – тихо вимовив Колін. – Це був її сад, так? – спитав, обвівши поглядом довкола.
– Ая’, то правда! – потвердив Бен Везерстаф. – Вона ’го найбільше любила.
– Я також люблю його. Тепер він мій. І я буду приходити сюди щодня, – заявив Колін. – Тільки це таємниця. Поки що ніхто не повинен знати, що ми сюди ходимо. Пам’ятайте про це, Бене. Дікен і моя сестра, Мері, працювали тут разом, аби бодай трохи привести до ладу. Якщо нам буде потрібна допомога, то я посилатиму за вами. Але пильнуйте, щоб ніхто не бачив, як ви сюди заходите. Це дуже важливо, Бене.
На обличчі Бена Везерстафа з’явилася стримана посмішка.
– Ая’, то я вмію. Я і раніше пробирався сюди – і ніхто мене не зобачив, – сказав він.
– Невже?! – вигукнув Колін. – Коли?
– Останній раз я був ту’, – потер підборіддя і подивився довкола, – десь зо два роки тому.
– Але ж десять років сад був зачинений! Сюди ніхто не міг потрапити! – скрикнув Колін.
– А я був, – сказав старий Бен. – Мені не тре’ було хвіртки – я через стіну перелазив. Тілько потім ревматизм мене скрутив, то вже не годен.
– І ви ту’ працювали, обрізали гілки! – вигукнув Дікен. – А я ніяк не міг зрозуміти, чиїх то рук справа.
– Місіс Крейвен дуже любила той сад… дуже! – повільно проказав Бен Везерстаф. – Вона була така мила, така молода. А якось ся засміяла та й каже мені: «Бене, пам’ятайте: як я часом захворію або десь поїду, то ви мусите доглянути мої троянди. На вас тільки і покладаюся». О… Як її не стало, то містер Крейвен і сад замкнув. А я все ’дно ходив, – мовив уперто. – Перелазив через мур… доки міг. Бо вона мене просила.
– Ну звісно, якби не ви, то ту’ би все геть чисто позаростало, як в лісі, – мовив Дікен.
– Дякую вам, Бене, за вашу працю. Та й, бачу, ви таки вмієте тримати таємницю, – зворушено мовив Колін.
– Ая’, вмію, сер, – тепло відповів Бен. – Зрешта, тепер мені, старому, буде легше: вже не мушу перелазити через стіну, раз хвіртка відкрита!
Колін усміхнувся, а тоді перевів погляд на заступ, що лежав побіч. Мері з цікавістю спостерігала за хлопцем. А Колін дотягнувся рукою до заступа, підвівся з ним, покрутив його у руках, а тоді увігнав у землю. Сили в руках не було, проте хлопець поволі підважив відтяту скибу і перекинув. Сам! Мері затамувала подих.
– Ти можеш! Можеш! – промовила вона тихо. – Кажу тобі, можеш!
Дікен і Бен Везерстаф також прикипіли очима до Коліна.
Колін копав! Повільно, обережно, але копав. Дікен, Мері і старий Бен боялися навіть глибше дихнути – так уболівали за хлопця. Врешті Колін зупинився і радісно глянув на Дікена:
– Гм, коли ти обіцяв, що я стану на ноги, що буду ходити, як всі хлопаки, що буду з вами працювати – я собі гадав, що ти просто хочеш мене втішити. А тепер бачу: ти казав правду. Я ту’ тілько перший день – і маєш: вже ходжу, ба навіть копаю.
Почувши мову Коліна, Бен Везерстаф роззявив рота, а тоді засміявся:
– Ого, та ти правдивий йоркширець, хлопче! І балакаєш по-нашому, і до землиці ся взяв. Ну, тепер мусиш щось ту’ посадити. Хочеш, принесу тобі троянду?
– Несіть! Швидше! – з нетерпінням вигукнув Колін і знов заходився копати.
Бен Везерстаф ніби й забув про свій ревматизм і немолоді літа: чоловік миттю зірвався з місця і швидко почимчикував до теплиці. Тим часом Дікен також узяв до рук заступ і трішки допоміг: поглибив і розширив ямку, що її викопав Колін. Мері принесла поливалку.
– Сонце вже низько, – стурбовано вимовив Колін, позираючи на небо. – Чи встигну? Хочу посадити троянду, заки воно зайде, – пояснив він.
Тут на стежині з’явився Бен Везерстаф із трояндою. Чоловік трішки шкутильгав на одну ногу, але поспішав з усіх сил. Ось він підійшов до дітей, став навколішки й обережно витрусив рослину із горщика.
– Тримай, хлопче, – схвильовано промовив він, передаючи троянду Коліну. – Як господар приходить на нове місце, то садить там дерево. Нині той сад ся вернув до тебе і ти маєш посадити ту квітку сам, своїми руками. Давай!
Хлопець залився густим рум’янцем. Він дуже хвилювався: було помітно, що у нього аж тремтять руки. Та ось Колін опанував себе: він узяв троянду від Бена, запхав у ямку і потримав, доки старий засипав коріння землею. Потім вони удвох іще як належить розрівняли і втоптали ґрунт.
– Встигли! – врешті вимовив Колін. – Сонце щойно сідає. Дікене, допоможи мені. Хочу бачити, як воно зайде.
Дікен подав йому руку і хлопець підвівся. Можливо, і тут їм допомогли чари саду, бо якби спізнилися бодай на мить – сонце вже сховалося б за обрій. Усі радісно засміялися. Вони встигли.