Текст книги "Замок (сборник)"
Автор книги: Фрэнсис Пол Вилсон (Уилсон)
Жанр:
Мистика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 46 страниц)
Глава 15
Замок
Среда, 30 апреля
06 ч 22 мин
Капитан Ворманн решил бодрствовать всю ночь напролет, но не выдержал. Он сел к окну, выходящему на двор, с «люгером» на коленях, хотя очень сомневался, что девятимиллиметровый парабеллум поможет при встрече с тем существом, которое обитало в замке. Однако бессонные ночи, компенсированные лишь кратким дневным сном, подточили силы, и он уснул.
Внезапно капитан проснулся, как от толчка, и не сразу сообразил, где находится. На мгновение ему показалось, что он в Ратенау и сейчас Хельга внизу готовит на кухне яичницу с колбасой, а мальчики уже давно встали и пошли доить коров. Но это был всего лишь сон.
Увидев, что небо светлеет, Ворманн вскочил со стула. Очередная ночь миновала, а он жив. Он пережил еще одну ночь. Однако радость была недолгой. Значит, умер кто–то другой. Где–то на территории замка лежит окровавленный труп, и теперь остается лишь его найти.
Засунув «люгер» в кобуру, он вышел из комнаты. Все тихо. Ворманн сбежал вниз по лестнице, потирая на бегу глаза и похлопывая себя по пухлым щекам, чтобы окончательно проснуться. Едва он спустился на первый этаж, как открылась дверь в комнату, где находились евреи, и в коридор вышла девушка.
Капитана она не замечала. С озабоченным лицом она несла куда–то металлический горшок. В глубокой задумчивости прошла мимо капитана во двор и свернула к подвалу. Ворманн сперва насторожился, но тут же сообразил, что в подвале стоят цистерны со свежей водой и девушка, уже бывавшая здесь не раз, это знает.
Ворманн вышел во двор и стал наблюдать за ней. Было что–то эфемерное в этом зрелище: девушка, освещенная солнцем, идет по вымощенному булыжником двору, окруженному мрачными серыми стенами, со множеством металлических крестов, а над ее свежими следами клубится легкий туман. Похоже на сон… Интересно, а ведь под всеми ее одеждами скрыта неплохая фигурка… Изящная и естественная походка с плавно покачивающимися бедрами ему тоже понравилась. И мордашка вполне симпатичная, особенно хороши громадные карие глаза… Если бы она сняла косынку и распустила волосы, то была бы просто красавицей.
В другое время и при других обстоятельствах ей пришлось бы туго в подобном окружении – пять взводов солдат, изголодавшихся по женскому телу. Но им сейчас не до нее: они боятся темноты и смерти.
Ворманн собрался было пойти за девушкой следом, чтобы убедиться, что ей действительно ничего не нужно, кроме свежей воды, но увидел, что к нему мчится сержант Остер.
– Капитан, капитан!
Ворманн вздохнул и приготовился выслушать новости.
– Ну, кого на сей раз мы потеряли?
– Никого! – Сержант помахал списком личного состава. – Я поименно проверил – все живы–здоровы!
Ворманн не спешил радоваться – он уже обжегся на этом недавно, но в душе у него все же затеплилась надежда.
– Вы уверены? Это точно?
– Так точно! Я проверил всех, кроме господина майора. И евреев.
Ворманн невольно взглянул на окно Кэмпффера. Неужели?..
– Я решил проверить офицеров в конце, – извиняющимся тоном пояснил Остер.
Ворманн кивнул. Он почти не слушал сержанта. Неужели? Неужели жертвой этой ночи стал Эрих Кэмпффер? Это слишком хорошо, чтобы быть правдой. Ворманн никогда не думал, что способен так возненавидеть другое человеческое существо, как он возненавидел Кэмпффера за последние два с половиной дня.
Со смутным чувством тревожного ожидания Ворманн неохотно двинулся к резиденции эсэсовца. Если Кэмпффер действительно мертв, мир станет лучше и чище. А он, Ворманн, как старший по чину после Кэмпффера, уже к полудню уведет отсюда своих людей. Эсэсовцы могут либо идти с ним, либо оставаться здесь и умирать, дожидаясь прибытия нового офицера СС. Но он ни секунды не сомневался, что они тоже охотно уедут.
Если же, паче чаяния, Кэмпффер остался жив, то и это обстоятельство имеет свою положительную сторону: впервые с момента их приезда сюда это будет ночь без смертей. Отлично! Сей факт сильно поднимет моральный дух людей. И возможно, появится крошечная надежда покончить с этим нависшим над ними проклятием.
Ворманн шел через двор, сержант топал следом за ним.
– Вы считаете, это евреи сделали? – спросил Остер.
– Что сделали? – нахмурился Ворманн.
– Ну, что этой ночью никто не умер…
Ворманн остановился и уставился в стену между головой Остера и окном Кэмпффера. Похоже, Остер не сомневался, что штурмбаннфюрер жив.
– Что вы говорите, сержант? Каким образом они могли это сделать?
Остер моргнул.
– Не знаю… Но люди в это верят… Во всяком случае, мои, то есть, я хотел сказать, наши солдаты в это верят. Ведь, в конце концов, до их появления здесь мы каждую ночь теряли кого–то. Может быть, они что–то нашли в тех книгах, которые мы откопали?
– Может быть. – Ворманн открыл дверь в задней секции замка и взбежал на второй этаж.
Интригующе, но маловероятно. Старый еврей с дочкой вряд ли могли так быстро что–нибудь обнаружить. Старый еврей… Похоже, я начинаю излагать, как Кэмпффер, подумал Ворманн. Вот ужас!
Подходя к комнате Кэмпффера, Ворманн дышал как паровоз. «Слишком много ем и мало двигаюсь», – вновь повторил про себя капитан. Он было потянулся к ручке, как дверь распахнулась и на пороге возник Кэмпффер собственной персоной.
– А, Клаус! – произнес он с притворной радостью. – Мне послышалось, что сюда кто–то идет.
Кэмпффер поправил черную офицерскую портупею на груди и кобуру на бедре. Убедившись, что все в ажуре, он вышел в коридор.
– Как приятно видеть тебя в добром здравии, – сказал Ворманн.
Кэмпффер, пораженный столь явной ложью, остро глянул на капитана, потом на Остера.
– Ну, сержант, кто на этот раз?
– Простите, не понял, господин майор?
– Погиб! Кто погиб этой ночью? Кто–нибудь из моих или из ваших? Я хочу, чтобы еврея с дочкой повели к трупу и чтобы они…
– Извините, господин майор, но этой ночью никто не погиб.
Брови Кэмпффера изумленно взлетели вверх, и он повернулся к Ворманну.
– Никто? Это правда?
– Раз сержант говорит, значит, правда.
– Выходит, нам удалось! – Кэмпффер стукнул кулаком по ладони, его распирало от гордости, при этом он стал выше на целый дюйм. – Нам удалось!
– Нам? Не будете ли, дорогой майор, столь любезны объяснить – что именно «нам» удалось?
– Как! Ночь прошла, и никто не погиб! Я же говорил – если мы продержимся, нам удастся одолеть эту тварь!
– Допустим, мы продержались. – Ворманн тщательно подбирал слова. – Но не скажете ли, каким образом? Точнее, что именно защитило нас? Я должен знать точно, и тогда, отдавая приказы, смогу обеспечить повторение этого чуда будущей ночью.
Весь восторг и самолюбование Кэмпффера испарились так же внезапно, как и возникли.
– Пошли навестим этого жида, – буркнул он и, оттолкнув Остера и Ворманна, быстро направился к лестнице.
– Я думал, вы сразу сообразите, – заметил Ворманн, неторопливо следуя за эсэсовцем.
Едва они спустились во двор, как Ворманн услышал женский крик, доносящийся из подвала. Слов разобрать он не мог, но было ясно, что девушка зовет на помощь. Крик стал пронзительней и громче. В нем звучали страх и гнев.
Ворманн кинулся ко входу в подвал. Там, внизу, он увидел дочь профессора – Ворманн вспомнил, что ее зовут Магда, – зажатую в угол между лестницей и стеной. Ее одежда была спущена с плеча, обнажая белую круглую грудь, которую тискал эсэсовец, в то время как девушка яростно колотила его ногами и кулаками, пытаясь вырваться.
На мгновение оторопев при виде этой сцены, Ворманн в следующий миг уже слетел вниз по ступенькам. Солдат, поглощенный своим занятием, даже не услышал его приближения. Стиснув зубы, Ворманн изо всех сил двинул эсэсовца ногой в бок. Это было приятно – дать пинка одному из этих подонков. Но этим Ворманн и ограничился, хотя и с большим трудом.
Эсэсовец взвыл от боли и развернулся, готовый дать сдачи. Но, даже увидев, что перед ним офицер, все еще колебался – связываться с ним или нет.
Ворманну на какой–то момент даже захотелось, чтобы солдат полез в драку, он уже готов был выхватить свой «люгер». Капитан никогда бы не подумал прежде, что сможет застрелить немецкого солдата, но что–то побуждало капитана сделать это, выместить на нем всю свою злость за то, что нацисты сделали с фатерландом, с армией и карьерой самого Ворманна.
Солдат опомнился и замер по стойке «смирно». Ворманн почувствовал, как уходит охватившее его напряжение.
Что с ним творится? Прежде ненависть была ему чужда. Он убивал людей в сражениях, на расстоянии и в рукопашной, но без ненависти. Это было непривычное, выбивающее из колеи чувство, как будто в доме поселился нежеланный гость, от которого никак нельзя избавиться.
Пока солдат приводил в порядок форму, Ворманн смотрел на девушку. Магда уже оправила на себе одежду и поднялась на ноги. Вдруг она шагнула к эсэсовцу и отвесила ему такую оплеуху, что у того мотнулась голова. От неожиданности солдат отступил, споткнулся о ступеньку и не упал лишь потому, что уперся рукой о стену.
Магда сказала что–то по–румынски, причем выражение ее лица и интонация не оставляли сомнений в смысле сказанного. Гордо подняв голову, она прошествовала мимо Ворманна, прихватив по дороге горшок с водой.
Ворманну потребовалась вся его прусская сдержанность, чтобы не зааплодировать. Вместо этого он повернулся к солдату, который разрывался между необходимостью стоять «смирно» в присутствии офицера и желанием разобраться с девушкой.
Девушкой… Почему он называет ее девушкой? Она лет на двенадцать моложе его самого и лет на десять, как минимум, старше сына, Курта, а его он считает взрослым мужчиной. Возможно, из–за того, что в ней есть какая–то нетронутая свежесть, невинность. Что–то, что просто необходимо сохранить как драгоценность. Защитить.
– Ваше имя, рядовой?
– Рядовой Лееб, спецподразделение, господин капитан.
– Для вас в порядке вещей – насиловать женщин, будучи в карауле?
Ответа не последовало.
– То, что я сейчас наблюдал, входит в ваши обязанности здесь, в подвале?
– Она всего лишь еврейка, господин капитан.
Он произнес это таким тоном, словно считал, что сам по себе этот факт позволял ему сделать с девушкой все, что угодно.
– Вы не ответили на вопрос, рядовой! – Ярость Ворманна подходила к точке кипения. – Является ли изнасилование вашей служебной обязанностью?
– Никак нет! – На сей раз ответ прозвучал лаконично, хоть и с вызовом.
Ворманн приблизился к солдату и сдернул автомат с его плеча.
– Вы будете наказаны, рядовой…
– Но я…
Ворманн отметил, что солдат обращается не к нему, а к кому–то, стоящему позади него. Не было необходимости оборачиваться, Ворманн и так знал, кто это, и, не прерываясь, закончил:
– …за то, что оставили свой пост. Сержант Остер назначит вам дисциплинарное наказание… – Ворманн сделал паузу, поглядев в глаза стоявшего наверху Кэмпффера. – Если, конечно, у господина майора нет для вас какого–нибудь особого наказания.
В принципе, Кэмпффер был вправе вмешаться, поскольку каждая группа солдат подчинялась своему командиру и Кэмпффер находился здесь по распоряжению командования. К тому же формально он был старшим по званию. Но в данной ситуации майор ничего поделать не мог. Отпустить рядового Лееба безнаказанным означало простить солдату, что он оставил без приказа пост. Ни один офицер не мог допустить подобного. Кэмпффер оказался в ловушке. Ворманн все прекрасно понимал и собирался извлечь из этого максимальную выгоду.
– Заберите его, сержант, – строго сказал майор. – Я разберусь с ним позже.
Ворманн передал «шмайссер» Остеру, который повел сникшего эсэсовца вверх по лестнице.
– На будущее, – злобно прошипел Кэмпффер, когда сержант с солдатом отошли за пределы слышимости, – я запрещаю вам читать мораль и отдавать приказы моим подчиненным! Они находятся в моем распоряжении, а не в вашем!
Ворманн медленно поднялся наверх. Подойдя вплотную к майору, он яростно бросил ему прямо в лицо:
– Тогда потрудитесь держать своих вонючих псов на цепи!
Майор побледнел при виде такой вспышки нескрываемой ненависти.
– Слушайте, господин офицер СС, – продолжал Ворманн, выплескивая всю свою злость и отвращение, – и слушайте внимательно. Я уж и не знаю, как сказать, чтобы до вас наконец дошло. К разумным словам у вас прямо–таки железный иммунитет. Поэтому на сей раз я попытаюсь обратиться к вашему инстинкту самосохранения – а нам с вами известно, насколько сильно он у вас развит. Вдумайтесь: этой ночью никто не погиб. А единственное отличие этой ночи от всех предыдущих в том, что в замке появились эти двое евреев из Бухареста. Здесь должна быть взаимосвязь. В любом случае, хотя бы потому, что появился шанс, что они смогут найти объяснение происходящим здесь убийствам и способ прекратить их, вы должны держать своих скотов подальше от них!
Чувствуя, что может не совладать с собой и дать Кэмпфферу пинка для ускорения мыслительного процесса, если немедленно не уйдет, Ворманн, не дожидаясь ответа, повернулся и пошел к сторожевой башне. Пройдя несколько шагов, он услышал, что Кэмпффер медленно бредет следом. Капитан подошел к комнате на первом этаже, постучал и, не дожидаясь ответа, вошел. Вежливость, конечно, хорошо, но он собирался поддерживать непререкаемость авторитета своей власти в глазах этих двух гражданских.
Профессор едва удостоил взглядом вошедших офицеров. Он сидел в своей коляске перед столом, заваленным книгами, и потягивал воду из оловянной кружки. Складывалось впечатление, что он не двигался с места и всю ночь просидел в той же позе, в какой его оставили вчера вечером. Ворманн подумал, а двигался ли за ночь старик вообще. Капитан взглянул на кипу книг и отвел глаза. Он вспомнил прочитанный им вчера отрывок в одной из них… о подготовке к жертвоприношению какому–то божеству, чье имя состояло из непроизносимого сочетания согласных. Его передернуло от воспоминания о том, что должно было быть принесено в жертву и как эту жертву подготавливали. Как можно спокойно читать такие вещи – и чтобы при этом не выворачивало наизнанку…
Он оглядел комнату. Девушки видно не было. Вероятно, она сидела в соседней комнате. Помещение казалось меньше, чем двумя этажами выше, где жил он сам. Возможно, из–за сваленных книг и багажа…
– Хотелось бы знать, будет ли повторяться сегодняшний инцидент постоянно, как только мы попытаемся раздобыть питьевой воды? – холодно поинтересовался старик. Лицо его походило на восковую маску. – Будут ли ваши солдаты нападать на мою дочь каждый раз, когда ей понадобится выйти из комнаты?
– Мы с этим уже разобрались, – быстро ответил Ворманн. – Солдат будет наказан. – Он выразительно посмотрел на Кэмпффера, вышагивающего в противоположном конце комнаты. – Могу вас уверить, подобное впредь не повторится.
– Надеюсь, – сказал Куза. – В этих книгах довольно трудно найти что–либо и в более благоприятных условиях. Но работать под угрозой физической расправы… разум восстает и отказывается.
– Лучше пусть не отказывается, жид! – рявкнул Кэмпффер. – Лучше пусть повинуется!
– Мне трудно сосредоточиться, если я вынужден все время опасаться за дочь. По–моему, это вполне понятно.
Ворманн чувствовал, что профессор явно чего–то хочет, причем от него, но никак не мог понять, чего именно.
– Боюсь, с этим ничего не поделаешь, – сочувственно сказал он старику. – Ваша дочь – единственная женщина на военной базе. Мне подобное положение вещей нравится не больше, чем вам. Женщине здесь не место. Хотя… – Ему вдруг пришла в голову отличная мысль, и он повернулся к Кэмпфферу. – Мы можем поселить ее в корчме. Она возьмет с собой пару книг, изучит, а потом обсудит с профессором.
– Исключено! – отрезал Кэмпффер. – Она останется здесь, под нашим присмотром.
Он подошел к сидевшему у стола Кузе.
– А теперь говори, что тебе удалось выудить в этих книгах, отчего прошлую ночь все остались в живых?
– Не понимаю вас…
– Нынче ночью никто не погиб, – пояснил Ворманн.
Ему хотелось увидеть реакцию старика, но на его высохшем, почти мумифицированном лице невозможно было что–либо прочесть. Хотя Ворманну показалось, что веки профессора слегка дрогнули, будто от удивления.
– Магда! – крикнул старик. – Иди сюда!
Дверь в заднюю комнату распахнулась, и девушка вышла. Она уже успела переодеться и как будто пришла в себя после приключения в подвале, но Ворманн заметил, что руки у нее все еще дрожат.
– Да, папа?
– Этой ночью никто не умер! – воскликнул профессор. – Должно быть, сработало одно из заклинаний!
– Значит, все живы? – В глазах девушки мелькнула растерянность, но было в них и что–то другое – мимолетное выражение ужаса при воспоминании о прошлой ночи. Но тут она встретилась взглядом с отцом, заметила его легкий кивок и, видимо, поняла, что он имел в виду. – Чудесно! Интересно, какое именно заклинание сработало?
– Заклинание? – Еще в прошлый понедельник Ворманн лишь посмеялся бы над подобной чепухой.
Все это смахивало на чародейство и черную магию. Но теперь капитан был готов поверить во что угодно, лишь бы и на следующее утро все остались живы. Во что угодно…
– Дай мне посмотреть это заклинание, – потребовал Кэмпффер с загоревшимися глазами.
– Пожалуйста. – Куза протянул ему увесистый том. – Это «О таинственных червях» Людвига Принна. На латинском. – Профессор глянул на эсэсовца. – Вы знаете латынь, майор?
В ответ Кэмпффер лишь скрипнул зубами.
– Стыдно, – сказал старик. – Ну что ж, тогда я вам переведу…
– А ведь ты мне врешь, жид, верно? – Голос Кэмпффера звучал подозрительно мягко.
Но Кузу было не так уж легко напугать, и Ворманн восхитился его мужеством.
– Ответ лежит здесь! – воскликнул профессор, указывая на книги. – Прошлой ночью вы могли убедиться в этом. Я пока не знаю, что за существо обитает в замке, но через некоторое время выясню это, конечно, если мне дадут спокойно работать и не будут мешать. А теперь всего хорошего, господа!
Он поправил очки и решительно придвинул к себе очередной том. Ворманн ухмыльнулся про себя, глядя, как Кэмпффер бесится от бессилия, и, прежде чем тот успел ляпнуть очередную глупость, быстро заговорил:
– Полагаю, сейчас самое лучшее оставить профессора в покое и предоставить ему возможность заняться тем, ради чего он, собственно, сюда и приехал. Не так ли, майор?
Кэмпффер в ярости заложил руки за спину и молча вышел. Ворманн внимательно посмотрел на профессора, затем на его дочь. Они явно что–то скрывают, эти двое. Что–то, касающееся самого замка либо этой смертоносной твари, бродящей ночами по коридорам. Точно Ворманн определить не мог. Да и на данный момент это не имело значения. До тех пор пока его люди живы, пусть тешатся на здоровье своим секретом. Он не очень–то интересовал Ворманна. Но если убийства возобновятся, он потребует полного отчета.
Профессор Куза отложил книгу, как только за капитаном закрылась дверь, и начал растирать пальцы один за другим.
По утрам ему было особенно плохо. Но больше всего болели руки. Каждая косточка, каждый сустав хрустели и ныли, протестуя при малейшем движении. И не только руки, но все суставы вообще. Подъем с кровати и посадка в инвалидное кресло каждый раз стоили ему нестерпимой боли в пояснице, коленях, локтях, плечах и запястьях. И только к полудню, после приема двух доз аспирина и при наличии кодеина, боль становилась более–менее терпимой. Иногда старику казалось, что в теле его не осталось плоти и крови и теперь оно словно механическая игрушка, забытая под дождем и безнадежно заржавевшая.
Вечно пересохший рот также доставлял массу неприятностей. Врачи сказали, что «для больных склеродермой характерно значительное сокращение секреции слюнных желез». Они говорили об этом спокойным деловым тоном, но жить с языком, больше похожим на кусок гипса, совсем невесело. И профессор вынужден был часто пить воду, иначе голос его скрипел, как песок под ногами.
Но каждый глоток тоже был сущей мукой. Вода с трудом проходила в глотку. А о пище и говорить не приходится. Приходилось пережевывать каждый кусок до боли в челюстях, чтобы он благополучно добрался до желудка, не застряв по дороге.
Не жизнь, а каторга. Кузе зачастую приходила мысль покончить со всем этим, но таких попыток он ни разу не предпринял. То ли потому, что не хватало мужества, то ли, наоборот, хватало мужества жить на предложенных условиях. Он и сам толком не мог понять.
– С тобой все в порядке, папа?
Профессор посмотрел на дочь. Она стояла возле камина, скрестив руки и вся дрожа. Но не от холода. Он понимал, что ночной визит для нее не прошел бесследно и она практически не спала. Впрочем, он тоже. А потом еще этот эсэсовец, который напал на нее в нескольких шагах от их комнаты.
Дикари! Чего бы он не отдал, чтобы увидеть их всех мертвыми – не только этих, в замке, но каждого вонючего нациста, покинувшего пределы своей страны! Да и в самой Германии тоже! Так хотелось найти способ уничтожить их всех до того, как они уничтожат его. Но что он мог? Старый ученый–калека, с виду глубокий старик, не способный даже защитить собственную дочь, что мог он сделать?
Ничего. Ему хотелось кричать, ломать, рушить стены подобно Самсону. А еще ему хотелось плакать. В последнее время он часто плакал, несмотря на то что не было слез. Мужчине не к лицу плакать. Но какой он теперь мужчина!
– Со мной все в порядке, Магда. Не хуже и не лучше – как обычно. А вот за тебя я волнуюсь. Тебе здесь не место. Любой женщине здесь не место.
Она вздохнула:
– Знаю. Но мы не можем отсюда уйти без их разрешения.
– Ты всегда была преданной дочкой, – проникновенным тоном сказал профессор.
Магда действительно была любящей и преданной дочерью. Сильный характер не мешал ей повиноваться воле отца. Он не знал, чем заслужил такую прекрасную дочь.
– Я имел в виду не нас, а только тебя. Я хочу, чтобы с наступлением темноты ты покинула замок.
– Я плохой скалолаз, папа, – слабо улыбнулась Магда. – И мне как–то не хочется соблазнять часового у ворот. К тому же я не знаю, как это делается.
– Выход отсюда прямо у нас под ногами. Помнишь?
Магда широко раскрыла глаза:
– Ой, совсем забыла об этом!
– Как ты могла? Ведь это твоя находка.
Это случилось во время их последнего приезда в замок. Профессор тогда еще мог передвигаться, правда, не без помощи костылей. Но спускаться вниз он уже был не в состоянии и послал Магду в ров поискать какие–нибудь надписи на камнях кладки или еще что–то, что могло бы навести на след строителей замка. Никаких надписей она не нашла, зато обнаружила большой плоский камень у подножия башни, который начал медленно поворачиваться, когда она на него оперлась. Он ничем не выделялся среди других, но изнутри был на петлях. И при свете солнца девушке удалось разглядеть ступеньки, уходящие вверх.
Несмотря на протесты отца, Магда сумела настоять на своем и исследовать нижнюю часть башни в надежде найти какие–нибудь старые записи. Однако она обнаружила лишь множество крутых ступенек, заканчивающихся тупиком. Но так казалось только на первый взгляд. На самом деле неглубокая ниша в конце тупика находилась как раз в той стене, которая разделяла комнаты, отведенные для них немцами. И в этой стене Магда нашла такой же камень, как внизу, похожий на все остальные, но поворачивающийся внутрь и открывающий ход из большой комнаты. Таким образом, из нижней части башни можно было тайком покинуть замок или проникнуть в него.
Тогда Куза не обратил особого внимания на эту лестницу – в любом замке есть потайные ходы. Но теперь это был путь к свободе для Магды.
– Ты уйдешь через этот ход, как только стемнеет. Из ущелья направишься на восток. Доберешься до Дуная, по нему – до Черного моря, а оттуда – в Турцию или…
– Без тебя?
– Разумеется!
– Забудь об этом, папа! Я останусь с тобой.
– Магда, я, как отец, приказываю тебе, и ты должна повиноваться!
– И не думай! Я не брошу тебя. Я себе этого потом никогда не прощу! Как ты не понимаешь!
Профессор был глубоко тронут ее словами, но не подал виду. Было ясно, что командирский тон на этот раз не поможет. И тогда он решил сменить его на умоляющий. За многие годы он научился подбирать к сердцу дочери ключи. Тем или иным способом, не мытьем, так катаньем, он всегда добивался своего. Иногда он презирал себя за то, что так беззастенчиво ломает ей жизнь, но она была его дочерью, а он – ее отцом. И он нуждался в ней. И вот теперь, когда ей необходимо освободиться от него и спастись самой, она отказывается.
– Пожалуйста, Магда. Сделай последнее одолжение умирающему старику, который сможет с улыбкой сойти в могилу, зная, что ты в безопасности и нацисты тебя не найдут.
– А я, значит, должна жить с сознанием того, что бросила тебя одного им на растерзание? Ни за что!
– Пожалуйста, послушай меня! Возьми с собой книгу «Аль Азиф». Она громоздкая, я знаю, но, по всей вероятности, это единственный уцелевший экземпляр. В любой стране мира тебе дадут за нее большие деньги, и ты сможешь безбедно прожить всю жизнь.
– Нет, папа!
Такого решительного тона профессор не слышал из уст дочери никогда.
Магда повернулась и вышла в другую комнату, прикрыв за собой дверь.
«Уж слишком хорошо я ее воспитал, – думал профессор. – Настолько сильно сумел привязать к себе, что теперь мне не оттолкнуть ее даже ради ее же собственного блага. Не поэтому ли она так и не вышла замуж? Из–за меня…»
Куза потер глаза руками в матерчатых перчатках, вспоминая прошедшие годы. Магда рано стала предметом мужского внимания. Что–то в ней привлекало самых разных мужчин, причем каждого что–то свое. Ни один не оставался равнодушным… Она давным–давно вышла бы замуж и имела кучу детей, а он – внуков, если бы одиннадцать лет назад внезапно не умерла ее мать. Магда, которой тогда исполнилось только двадцать, как–то сразу изменилась, став для него компаньонкой, секретарем, помощником, а потом и сиделкой. Мужчины вскоре почувствовали ее отчужденность. Магда воздвигала вокруг себя стену, сквозь которую мог пробиться только Куза. Для прочих девушка оставалась недоступной.
Однако сейчас пришло время думать о другом. Магду ждет весьма короткое будущее, если она не уберется из замка. И еще этот ночной визит. Куза был уверен, что страшное существо явится снова, и хотел избавить Магду от этого кошмара. Леденящий душу страх охватывал профессора, стоило ему вспомнить взгляд этого существа. Плотоядный. Алчущий… Пусть Магда уйдет отсюда как можно дальше.
Но больше всего профессор хотел остаться один на один с загадочным существом. Надо прожить не одну жизнь, чтобы дождаться такого. Встретиться лицом к лицу с мифом, существом, которым на протяжении столетий пугали детей! Да и взрослых тоже! Документально подтвердить его существование! Он должен заставить это существо говорить. Должен выяснить, в каких легендах есть правда, а в каких – нет!
При одной лишь мысли о предстоящей встрече сердце начинало бешено колотиться. Как ни странно, Куза не испытывал особого страха перед этим существом. Он знал его язык и даже смог объясниться с ним прошлой ночью. Существо исчезло, не причинив им вреда. Профессор чувствовал, что они могут найти точки соприкосновения, могут общаться. Конечно, он не собирался причинять этому существу вред или мешать ему убивать нацистов.
Профессор посмотрел на заваленный книгами стол. Ничего, что представляло бы угрозу для ночного посетителя, в старых записях нет, профессор в этом уверен. А запрету книги подверглись лишь потому, что вызывали отвращение. Но в игре, затеянной им с двумя враждующими между собой немецкими офицерами, они могли сослужить хорошую службу. Он останется в замке до тех пор, пока не узнает все, что можно, о таинственном существе. А потом пусть немцы делают с ним, профессором, что хотят.
Но Магда… Пока Магда не будет в безопасности, он не сможет думать ни о чем другом. Добровольно она не уйдет… ну а если ее просто выставят? Для этого, кажется, можно использовать капитана Ворманна. Ему, похоже, тоже не по душе присутствие женщины в военном гарнизоне. Да, и если его каким–то образом спровоцировать…
Куза презирал себя за свои намерения, но выбора не было.
– Магда! – позвал он. – Магда!
Она приоткрыла дверь:
– Надеюсь, ты не собираешься снова уговаривать меня уйти из замка, потому что…
– Нет, не из замка, а всего лишь из комнаты. Я голоден, а немцы сказали, что будут кормить нас со своей кухни.
– Они принесли нам поесть?
– Нет. И вряд ли принесут. Тебе придется сходить самой.
Магда ушам своим не поверила.
– Идти через двор?! Ты хочешь, чтобы я вышла отсюда после того, что случилось утром?
– Я уверен, ничего подобного больше не произойдет. – Ему было противно лгать ей, но иного пути не было. – Офицеры предупредили своих солдат. И к тому же это не темная подвальная лестница. Ты будешь на открытом месте.
– Но они так смотрят на меня…
– Все равно нужно поесть.
Наступила пауза. Дочь молча смотрела на него, затем кивнула:
– Да, конечно.
Она застегнула кофту на все пуговицы и, не говоря ни слова, вышла из комнаты.
Куза ощутил комок в горле, когда за ней закрылась дверь. Она такая храбрая и верит ему… А он ее предал. И в то же время спас. Есть ему не хотелось, но он умышленно послал ее за едой, зная, что может произойти.